连体词语法讲练


 连体词习题讲练

例:最近は( )学校にプールや体育館がどんどん作られている。
①ある
②いかなる
③いわゆる
④あらゆる

答案:
あらゆる
翻译:最近,所有的学校都在不断地建造游泳池和体育馆。
解析:此题考查连体词的用法。「ある」意为“某个”,用于不明确地提出名称、时间或地点等;
「いかなる」意为:“如何的、什么样的”;「いわゆる」意为“所谓的,通常所说”;「あらゆる」意为“所有的”。根据句意表达的是“最近所有的学校都在……”,所以答案选「あらゆる」。

深度解析

日语中,除了连体词构成的连体修饰结构之外,还有“用言连体形+体言”、“体言+の+体言”、“副词+の+体言”、“动词+接续助词+の+体言”、“体言、动词连体形+副助词+の+体言”、“体言+格助词+の+体言”以及“短语+の+体言”等构成的连体修饰结构。

(1)用言连体形+体言
例:①中国人気で、おびただしい数の旅行客が北京を訪れている。
翻译:因中国热,众多的游客访问了北京。
②先生の編集した辞書を買った。
翻译:我买了老师编撰的词典。

有个别形容词,如「多い」、「少ない」、「遠い」、「近い」不能单独直接做连体修饰语使用,要用「く+の」的形式来表达,但是,这些词的前面如果有一个修饰成分时可以使用。
例:①教室に多くの学生がいる。(多い学生×)
翻译:教室里有很多学生。
②近くのスーパーで買い物をします。(近いスーパー×)
翻译”在附近的超市买东西。
③白髪の多い女の人が歩いてきた。
翻译:一位满头白发的女人走了过来。
④考え方の近い彼らはよく行動を共にした。
翻译:彼此想法接近的他们经常在一起行动。

(2)体言+の+体言
例:①世界の四大文明は全て、大河の流れる温暖な地域から起こった。
翻译:世界的四大文明均孕育在大河川流经的温暖地域。

(3)副词+の+体言
例:①やっとのことで病気が治った。
翻译:终于把病治好了。

(4)动词+接续助词+の+体言  
例:①そのままにしてのやり方。
翻译:照原样的做法。

(5)体言、动词连体形+副助词+の+体言
例:①それだけのことで、死ぬほどのことはない。
翻译:只是那点事情,还不至于去死。

(6)体言+格助词+の+体言
例:①母からの電話。
翻译:母亲来的电话。
②日本での生活。
翻译:在日本的生活。

(7)短语+の+体言
例:①お父さんにお休みなさいの挨拶に来た。
翻译:专门来给父亲道晚安。

练习:

1、髪の毛の( )男の人があそこに座っている。
①少ない
②少なく
2、「手が焼ける」是什么意思?
①棘手,费事。
②手烧伤了。

答案:

1、少ない
翻译:那边坐着一个头发稀疏的男子。
2、棘手,费事。
 
继续阅读 »

 连体词习题讲练

例:最近は( )学校にプールや体育館がどんどん作られている。
①ある
②いかなる
③いわゆる
④あらゆる

答案:
あらゆる
翻译:最近,所有的学校都在不断地建造游泳池和体育馆。
解析:此题考查连体词的用法。「ある」意为“某个”,用于不明确地提出名称、时间或地点等;
「いかなる」意为:“如何的、什么样的”;「いわゆる」意为“所谓的,通常所说”;「あらゆる」意为“所有的”。根据句意表达的是“最近所有的学校都在……”,所以答案选「あらゆる」。

深度解析

日语中,除了连体词构成的连体修饰结构之外,还有“用言连体形+体言”、“体言+の+体言”、“副词+の+体言”、“动词+接续助词+の+体言”、“体言、动词连体形+副助词+の+体言”、“体言+格助词+の+体言”以及“短语+の+体言”等构成的连体修饰结构。

(1)用言连体形+体言
例:①中国人気で、おびただしい数の旅行客が北京を訪れている。
翻译:因中国热,众多的游客访问了北京。
②先生の編集した辞書を買った。
翻译:我买了老师编撰的词典。

有个别形容词,如「多い」、「少ない」、「遠い」、「近い」不能单独直接做连体修饰语使用,要用「く+の」的形式来表达,但是,这些词的前面如果有一个修饰成分时可以使用。
例:①教室に多くの学生がいる。(多い学生×)
翻译:教室里有很多学生。
②近くのスーパーで買い物をします。(近いスーパー×)
翻译”在附近的超市买东西。
③白髪の多い女の人が歩いてきた。
翻译:一位满头白发的女人走了过来。
④考え方の近い彼らはよく行動を共にした。
翻译:彼此想法接近的他们经常在一起行动。

(2)体言+の+体言
例:①世界の四大文明は全て、大河の流れる温暖な地域から起こった。
翻译:世界的四大文明均孕育在大河川流经的温暖地域。

(3)副词+の+体言
例:①やっとのことで病気が治った。
翻译:终于把病治好了。

(4)动词+接续助词+の+体言  
例:①そのままにしてのやり方。
翻译:照原样的做法。

(5)体言、动词连体形+副助词+の+体言
例:①それだけのことで、死ぬほどのことはない。
翻译:只是那点事情,还不至于去死。

(6)体言+格助词+の+体言
例:①母からの電話。
翻译:母亲来的电话。
②日本での生活。
翻译:在日本的生活。

(7)短语+の+体言
例:①お父さんにお休みなさいの挨拶に来た。
翻译:专门来给父亲道晚安。

练习:

1、髪の毛の( )男の人があそこに座っている。
①少ない
②少なく
2、「手が焼ける」是什么意思?
①棘手,费事。
②手烧伤了。

答案:

1、少ない
翻译:那边坐着一个头发稀疏的男子。
2、棘手,费事。
  收起阅读 »

日语动词分类方法及分类技巧


 
一、特征:所有动词原形的词尾都是五十音图中「う段」假名,具体来说,即「う、つ、る、ぬ、ぶ、む、く、ぐ、す」,共九个假名。

二、分类:

(一)根据是否带宾语可分为自动词和他动词。

1.自动词的一般句式:主语+が+自动词

例:ドアが開く。

2.他动词的一般句式:主语+が+宾语+を+他动词

例:先生がドアを開ける。

【相关】自他动词的分类技巧:

(1)若已知两个动词是一对自他动词,一个动词以“「あ段」假名+る”结尾,另一个动词以“「え段」假名+る”结尾。那么一般来说,前者是自动词,后者是他动词。

伝わる/伝える  → 伝わる(自动词) 伝える(他动词)

上がる/上げる  → 上がる(自动词) 上げる(他动词)

集まる/集める  → 集まる(自动词) 集める(他动词)

隔たる/隔てる  → 隔たる(自动词) 隔てる(他动词)

(2)若已知两个动词是一对自他动词,一个动词以「る」结尾,另一个动词以「す」结尾。那么一般来说,前者是自动词,后者是他动词。

乱れる/乱す   → 乱れる(自动词) 乱す(他动词)

消える/消す   → 消える(自动词) 消す(他动词)

【补充】大多数以「す」结尾的动词都是他动词,所以相应的另一个动词即使不是「る」结尾,也可以判断为自动词。

飛ぶ /飛ばす  → 飛ぶ (自动词) 飛ばす(他动词)

驚く /驚かす  → 驚く (自动词) 驚かす(他动词)

(3)若已知两个动词是一对自他动词,一个动词以「る」结尾,另一个动词以不是「す」的假名结尾(比如,以「う/つ/ぶ/く」等假名结尾)。那么一般来说,前者是他动词,后者是自动词。

育つ /育てる  → 育つ (自动词) 育てる(他动词)

並ぶ /並べる  → 並ぶ (自动词) 並べる(他动词)

【补充】上述分类技巧存在一些反例,须引起注意。

預かる/預ける  → 預かる(他动词) 預ける(他动词)

焼く /焼ける  → 焼く (他动词) 焼ける(自动词)

(二)根据词形变化规律可分为五段动词、一段动词、サ变动词以及カ变动词。

【相关】分类技巧:

(1)不是「る」结尾的动词都是五段动词;

編む/選ぶ/歌う/抱く

(2)是「る」结尾的动词,分以下情形:

①如果是「~する」,即サ变动词;

②如果是「来る(くる)」,即カ变动词;

③如果倒数第二个假名落在「い」段或者「え」段的,即一段动词;

④其他的仍然是五段动词;

来る                 (カ变动词)

する/参加する/散歩する/説明する  (サ变动词)

覚える/抱える/生きる/離れる    (一段动词)

破る/掘る/去る/撮る        (五段动词)

(3)存在一些特殊动词,貌似一段动词,实为五段动词。需要个别记忆。

帰る/入る/喋る/走る

【补充】有的教材将动词按照词形变化规律分为1类动词、2类动词以及3类动词,其实质与五段动词、一段动词、サ变动词以及カ变动词并没有不同。两种称呼的关系是:

1类动词         →   五段动词

2类动词         →  一段动词

3类动词      →  サ变/カ变
继续阅读 »

 
一、特征:所有动词原形的词尾都是五十音图中「う段」假名,具体来说,即「う、つ、る、ぬ、ぶ、む、く、ぐ、す」,共九个假名。

二、分类:

(一)根据是否带宾语可分为自动词和他动词。

1.自动词的一般句式:主语+が+自动词

例:ドアが開く。

2.他动词的一般句式:主语+が+宾语+を+他动词

例:先生がドアを開ける。

【相关】自他动词的分类技巧:

(1)若已知两个动词是一对自他动词,一个动词以“「あ段」假名+る”结尾,另一个动词以“「え段」假名+る”结尾。那么一般来说,前者是自动词,后者是他动词。

伝わる/伝える  → 伝わる(自动词) 伝える(他动词)

上がる/上げる  → 上がる(自动词) 上げる(他动词)

集まる/集める  → 集まる(自动词) 集める(他动词)

隔たる/隔てる  → 隔たる(自动词) 隔てる(他动词)

(2)若已知两个动词是一对自他动词,一个动词以「る」结尾,另一个动词以「す」结尾。那么一般来说,前者是自动词,后者是他动词。

乱れる/乱す   → 乱れる(自动词) 乱す(他动词)

消える/消す   → 消える(自动词) 消す(他动词)

【补充】大多数以「す」结尾的动词都是他动词,所以相应的另一个动词即使不是「る」结尾,也可以判断为自动词。

飛ぶ /飛ばす  → 飛ぶ (自动词) 飛ばす(他动词)

驚く /驚かす  → 驚く (自动词) 驚かす(他动词)

(3)若已知两个动词是一对自他动词,一个动词以「る」结尾,另一个动词以不是「す」的假名结尾(比如,以「う/つ/ぶ/く」等假名结尾)。那么一般来说,前者是他动词,后者是自动词。

育つ /育てる  → 育つ (自动词) 育てる(他动词)

並ぶ /並べる  → 並ぶ (自动词) 並べる(他动词)

【补充】上述分类技巧存在一些反例,须引起注意。

預かる/預ける  → 預かる(他动词) 預ける(他动词)

焼く /焼ける  → 焼く (他动词) 焼ける(自动词)

(二)根据词形变化规律可分为五段动词、一段动词、サ变动词以及カ变动词。

【相关】分类技巧:

(1)不是「る」结尾的动词都是五段动词;

編む/選ぶ/歌う/抱く

(2)是「る」结尾的动词,分以下情形:

①如果是「~する」,即サ变动词;

②如果是「来る(くる)」,即カ变动词;

③如果倒数第二个假名落在「い」段或者「え」段的,即一段动词;

④其他的仍然是五段动词;

来る                 (カ变动词)

する/参加する/散歩する/説明する  (サ变动词)

覚える/抱える/生きる/離れる    (一段动词)

破る/掘る/去る/撮る        (五段动词)

(3)存在一些特殊动词,貌似一段动词,实为五段动词。需要个别记忆。

帰る/入る/喋る/走る

【补充】有的教材将动词按照词形变化规律分为1类动词、2类动词以及3类动词,其实质与五段动词、一段动词、サ变动词以及カ变动词并没有不同。两种称呼的关系是:

1类动词         →   五段动词

2类动词         →  一段动词

3类动词      →  サ变/カ变 收起阅读 »

日语动词变形规律口诀

日语的动词变形规律非常复杂,对于各位初学者来说一直是语法中的一大难点。本文编撰的口诀说不定就能帮助你突破这个难关哦,另外还总结了各种动词形态的变化规律,一起来学习一下吧。

“ます”天天挂嘴边。
五段词尾变“い”连。    「う段变い段 う→い く→き む→み ぶ→び」
一段去“る”直接粘,    「おきる→起きます」
“くろ”变“き”来相见。「カ变动词 来る(くる)→来ます(きます)」
“する”用“し”替己看,「サ变动词 する→します 見物する→見物します」
其他特殊按“五段”。    「特殊五段 要る、照る、帰る、切る、減る、入る、知る、限る、走る…要る→要ります 照る→照ります」

备注:ます→将来时\ました→过去时

例句:

本を読みます。(看书。)

すぐ行きます。(马上去。)

お嬢さんは絵をかきます。(姑娘在画画。)

花が届きます。(送花。)

家へ帰ります。(回家。)

私は七時に起きます。(我七点起床。)

部屋に机があります。(房间里有桌子。)

散歩をします。(去散步。)

テレビを見ます。(看电视。)

日本語を勉強します。(学习日语。)

“基本形”是动词的基本形式。词典中的词条都是使用这一形式。

基本形——ます形

一类动词:“基本形”最后的发音为“う”段,“ます形”去掉“ます”后的发音为“い”段。

二类动词:“基本形”为“ます形”去掉“ます”后加“る”。

三类动词:“基本形”分别为“来る”和“する”,“ます形”去掉“ます”后则为“来”和“し”。

ない形变化:

一类动词:把“ます形”去掉“ます”后的最后一个音变成相应的“あ段”音,后加“ない”。如果最后音为“い”时,把“い”变成“わ”后加“ない”。(注意:此时不能将“い”变为“あ”。)

二类动词:把“ます形”的“ます”去掉后加“ない”。

三类动词:把“来ます”变成“来ない”,把“します”变成“しない”。

て形变化:

一类动词:把“ます形”去掉“ます”后加“て”,加“て”的时候发音会有一些变化。即“き”→“いて”,“ぎ”→“いで”,“び、み、に”→“んで”,“ち、り、い”→“って”,“し”→“して”。

二类动词:把“ます形”的“ます”去掉后直接加“て”。

三类动词:把“ます形”的“ます”去掉后直接加“て”。

た形变化:

把“て形”的“て”换成“た”,把“で”换成“だ”。

ば形变化:

一类动词:把基本形的最后一个音变成相应的“え”段上的音,再加“ば”。

二类动词:把基本形的“る”变成“れば”。

三类动词:把“来る”变成“来れば”,把“する”变成“すれば”。
 
命令形:

一类动词:把基本形的最后一个音变成相应的“え”段上的音。

二类动词:把基本形的“る”变成“ろ”。

三类动词:把“来る”变成“来い”,把“する”变成“しろ”。

意志形:

一类动词:把基本形的最后一个音变成相应的“お”段上的音的长音。

二类动词:把基本形的“る”变成“よう”。

三类动词:把“来る”变成“来よう”,把“する”变成“しよう”。

可能形:

一类动词:把基本形的最后一个音变成相应的“え”段上的音,再加“る”。

二类动词:把基本形的“る”变成“られる”。

三类动词:把“来る”变成“来られる”,把“する”变成“できる”。

被动形:

一类动词:把“ない形”的“ない”变成“れる”。

二类动词:把“ない形”的“ない”变成“られる”。

三类动词:把“来る”变成“来られる”,把“する”变成“される”。

使役形:

一类动词:把“ない形”的“ない”变成“せる”。

二类动词:把“ない形”的“ない”变成“させる”。

三类动词:把“来る”变成“来させる”,把“する”变成“させる”。
继续阅读 »
日语的动词变形规律非常复杂,对于各位初学者来说一直是语法中的一大难点。本文编撰的口诀说不定就能帮助你突破这个难关哦,另外还总结了各种动词形态的变化规律,一起来学习一下吧。

“ます”天天挂嘴边。
五段词尾变“い”连。    「う段变い段 う→い く→き む→み ぶ→び」
一段去“る”直接粘,    「おきる→起きます」
“くろ”变“き”来相见。「カ变动词 来る(くる)→来ます(きます)」
“する”用“し”替己看,「サ变动词 する→します 見物する→見物します」
其他特殊按“五段”。    「特殊五段 要る、照る、帰る、切る、減る、入る、知る、限る、走る…要る→要ります 照る→照ります」

备注:ます→将来时\ました→过去时

例句:

本を読みます。(看书。)

すぐ行きます。(马上去。)

お嬢さんは絵をかきます。(姑娘在画画。)

花が届きます。(送花。)

家へ帰ります。(回家。)

私は七時に起きます。(我七点起床。)

部屋に机があります。(房间里有桌子。)

散歩をします。(去散步。)

テレビを見ます。(看电视。)

日本語を勉強します。(学习日语。)

“基本形”是动词的基本形式。词典中的词条都是使用这一形式。

基本形——ます形

一类动词:“基本形”最后的发音为“う”段,“ます形”去掉“ます”后的发音为“い”段。

二类动词:“基本形”为“ます形”去掉“ます”后加“る”。

三类动词:“基本形”分别为“来る”和“する”,“ます形”去掉“ます”后则为“来”和“し”。

ない形变化:

一类动词:把“ます形”去掉“ます”后的最后一个音变成相应的“あ段”音,后加“ない”。如果最后音为“い”时,把“い”变成“わ”后加“ない”。(注意:此时不能将“い”变为“あ”。)

二类动词:把“ます形”的“ます”去掉后加“ない”。

三类动词:把“来ます”变成“来ない”,把“します”变成“しない”。

て形变化:

一类动词:把“ます形”去掉“ます”后加“て”,加“て”的时候发音会有一些变化。即“き”→“いて”,“ぎ”→“いで”,“び、み、に”→“んで”,“ち、り、い”→“って”,“し”→“して”。

二类动词:把“ます形”的“ます”去掉后直接加“て”。

三类动词:把“ます形”的“ます”去掉后直接加“て”。

た形变化:

把“て形”的“て”换成“た”,把“で”换成“だ”。

ば形变化:

一类动词:把基本形的最后一个音变成相应的“え”段上的音,再加“ば”。

二类动词:把基本形的“る”变成“れば”。

三类动词:把“来る”变成“来れば”,把“する”变成“すれば”。
 
命令形:

一类动词:把基本形的最后一个音变成相应的“え”段上的音。

二类动词:把基本形的“る”变成“ろ”。

三类动词:把“来る”变成“来い”,把“する”变成“しろ”。

意志形:

一类动词:把基本形的最后一个音变成相应的“お”段上的音的长音。

二类动词:把基本形的“る”变成“よう”。

三类动词:把“来る”变成“来よう”,把“する”变成“しよう”。

可能形:

一类动词:把基本形的最后一个音变成相应的“え”段上的音,再加“る”。

二类动词:把基本形的“る”变成“られる”。

三类动词:把“来る”变成“来られる”,把“する”变成“できる”。

被动形:

一类动词:把“ない形”的“ない”变成“れる”。

二类动词:把“ない形”的“ない”变成“られる”。

三类动词:把“来る”变成“来られる”,把“する”变成“される”。

使役形:

一类动词:把“ない形”的“ない”变成“せる”。

二类动词:把“ない形”的“ない”变成“させる”。

三类动词:把“来る”变成“来させる”,把“する”变成“させる”。 收起阅读 »

如何看待:校长要求学生打坐代替午睡 提升潜能



9月4日报道,不少家长反映,说南海狮山树本小学最近有个奇葩规定,要求小学生们午休时不能上床睡觉,而是原地在教室盘腿打坐,搞到学生们个个大喊“顶不住”,这到底是哪门子学问呀?小学生这样子打坐,靠谱吗?
 
锻炼孩子心智?影响生长发育?

狮山树本小学的做法在网络上引发争议。支持派认为,打坐可以锻炼小孩的心智,还可以修心养性。“小朋友骨骼还没发育完全,即使大人,长久坐都会有腰病,这样打坐,心智还没锻炼好,身体就要进医院维修了。”网友阿辉质疑。

家长吴先生认为,校长爱打坐是他个人的事情,不应该将兴趣强加在孩子们的身上,特别是低年级学生,担心对孩子生长发育有影响。李女士一儿一女都在该校读书,她觉得用打坐代替午休的方式也能接受,只是孩子练了两天,回家后称小腿疼,吃不消,学校得尊重孩子的意愿。

南都记者调查发现,“担心孩子打坐不适宜,因为孩子骨骼发育还不成熟,打坐的姿势对孩子而言比较难,会影响他们的骨骼健康”的看法不在少数。不过也有市民认为打坐可以代替午睡,但应因人而异。

南都记者采访了几位小学老师,他们均对打坐这种尝试表现出了宽容与理解的心态。
 
网友观点:
 
@几分伤心几分痴:孩子本身就是爱玩好动的本性,你却让打坐,能行吗,再说在教室里上课都是一直坐着大半天了,请问校长你是不是不用买床了,晚上全家都一直打坐到天亮.
 
@含雨:你喜欢可以自己打坐,凭什么把你的喜欢强加给学生。
 
@金:每个学生配个垫子在打坐啊!地上多凉啊!校长你也是直接坐地上打坐吗!
 
@寻韵知:教育孩子静心是一种好事,我想这种做法会在数年以后他们会感谢这个校长的,只有心静下来的人,才会有心思去做一件事。
 
@潘潘大天使:打坐本是可以调节人的气息,从而使人平静,脑皮层进入睡眠状态(瑜伽同理),从而让人达到‘睡觉’的效果。不过这是需要长时间练习的,尤其在新手前期,是需要环境配合并且有指引性的练习的。不是每个人都可以轻松做到的‘高级技能’。而儿童在处于生长发育期,有生养宝宝的人应该都清楚,儿童是要必须保证充足的睡眠才可以长高。在这样的前提下让儿童放弃睡觉转而去修炼您的“高阶技能”事实上是不合时宜的。


 
科普:打坐
 
打坐是一种养生健身法。闭目盘膝而坐,调整气息出入,手放在一定位置上,不想任何事情。打坐又叫“盘坐”、“静坐”。道教中的一种基本修练方式。在佛教中叫“禅坐”或“禅定”,是佛教禅宗必修的。盘坐又分自然盘和双盘、单盘。打坐既可养身延寿,又可开智增慧。在中华武术修炼中,打坐也是一种修炼内功,涵养心性,增强意力的途径。打坐的特点是“静”,“久静则定,久动则疲”。因此,打坐结束后,要活动筋骨,如:打拳、舞剑、踢毽、自我按摩等等,做到“动静结合”。
 
打坐的作用好处:

在中医上讲,打坐可以和自己的身体沟通,五脏六腑得到休息。 
 
瑜伽上可以通过双腿韧带的拉抻得到锻炼,好像也有精神锻炼的说法,主要是现在社会瑜伽的会所多,讲的也不一样,很多门派一样。 
 
在宗教中讲:通过冥想可以开启智慧。 
 
在深山中修行的人:练功。
继续阅读 »


9月4日报道,不少家长反映,说南海狮山树本小学最近有个奇葩规定,要求小学生们午休时不能上床睡觉,而是原地在教室盘腿打坐,搞到学生们个个大喊“顶不住”,这到底是哪门子学问呀?小学生这样子打坐,靠谱吗?
 
锻炼孩子心智?影响生长发育?

狮山树本小学的做法在网络上引发争议。支持派认为,打坐可以锻炼小孩的心智,还可以修心养性。“小朋友骨骼还没发育完全,即使大人,长久坐都会有腰病,这样打坐,心智还没锻炼好,身体就要进医院维修了。”网友阿辉质疑。

家长吴先生认为,校长爱打坐是他个人的事情,不应该将兴趣强加在孩子们的身上,特别是低年级学生,担心对孩子生长发育有影响。李女士一儿一女都在该校读书,她觉得用打坐代替午休的方式也能接受,只是孩子练了两天,回家后称小腿疼,吃不消,学校得尊重孩子的意愿。

南都记者调查发现,“担心孩子打坐不适宜,因为孩子骨骼发育还不成熟,打坐的姿势对孩子而言比较难,会影响他们的骨骼健康”的看法不在少数。不过也有市民认为打坐可以代替午睡,但应因人而异。

南都记者采访了几位小学老师,他们均对打坐这种尝试表现出了宽容与理解的心态。
 
网友观点:
 
@几分伤心几分痴:孩子本身就是爱玩好动的本性,你却让打坐,能行吗,再说在教室里上课都是一直坐着大半天了,请问校长你是不是不用买床了,晚上全家都一直打坐到天亮.
 
@含雨:你喜欢可以自己打坐,凭什么把你的喜欢强加给学生。
 
@金:每个学生配个垫子在打坐啊!地上多凉啊!校长你也是直接坐地上打坐吗!
 
@寻韵知:教育孩子静心是一种好事,我想这种做法会在数年以后他们会感谢这个校长的,只有心静下来的人,才会有心思去做一件事。
 
@潘潘大天使:打坐本是可以调节人的气息,从而使人平静,脑皮层进入睡眠状态(瑜伽同理),从而让人达到‘睡觉’的效果。不过这是需要长时间练习的,尤其在新手前期,是需要环境配合并且有指引性的练习的。不是每个人都可以轻松做到的‘高级技能’。而儿童在处于生长发育期,有生养宝宝的人应该都清楚,儿童是要必须保证充足的睡眠才可以长高。在这样的前提下让儿童放弃睡觉转而去修炼您的“高阶技能”事实上是不合时宜的。


 
科普:打坐
 
打坐是一种养生健身法。闭目盘膝而坐,调整气息出入,手放在一定位置上,不想任何事情。打坐又叫“盘坐”、“静坐”。道教中的一种基本修练方式。在佛教中叫“禅坐”或“禅定”,是佛教禅宗必修的。盘坐又分自然盘和双盘、单盘。打坐既可养身延寿,又可开智增慧。在中华武术修炼中,打坐也是一种修炼内功,涵养心性,增强意力的途径。打坐的特点是“静”,“久静则定,久动则疲”。因此,打坐结束后,要活动筋骨,如:打拳、舞剑、踢毽、自我按摩等等,做到“动静结合”。
 
打坐的作用好处:

在中医上讲,打坐可以和自己的身体沟通,五脏六腑得到休息。 
 
瑜伽上可以通过双腿韧带的拉抻得到锻炼,好像也有精神锻炼的说法,主要是现在社会瑜伽的会所多,讲的也不一样,很多门派一样。 
 
在宗教中讲:通过冥想可以开启智慧。 
 
在深山中修行的人:练功。 收起阅读 »

在商务邮件中如何表达无理请求


 無理なお願いは「相談」と言うとソフトになる

将无理请求换个说法,称其为“商榷”,语气会缓和得多

辞書的な意味での「相談」は、「問題の解決のために話し合うこと」ですが、この「相談」という言葉、難しいお願いをやんわりとするための言葉としても使えます。

“相談(商量、商榷)”的辞典释义为“为解决问题而进行协商”,这个词也能用来委婉表达难度较大的请求。

たとえば

举个例子

商品Aの納期は今月末でお願いできればと思っております。商品Bの納期は、明後日にお願いしたいと思っております。

恳请贵公司将商品A的交货期放在本月末。商品B的交货期希望能定在后天。

というメールを書くと、何を言いたいのかは十分に伝わるし、命令口調でもないのですが、どうも一方的な感じがしてしまいます。無理な納期を提示されたときに、この言い方だとちょっと「勝手なこと言いやがって」と思うかもしれません。

像上述这样的邮件其实已经清楚地表达出了要点,虽不是命令语气,但难免给人感觉像是单方面强加于人。如果提出的交货期太过紧张,这样的说法就容易让人觉得你的要求很无理。

まったく同じ趣旨でも、「相談」を使って

完全相同的主题也可以用“商榷”一词这样去表达

商品Aの納期は今月末でお願いできればと思っております。商品Bの納期は、明後日だとありがたいのですが、ご相談させてください。

希望贵公司能将商品A的交货期放在本月末。商品B的交货期若能定在后天就太感谢了,恳盼商榷。

とすると、こちらからのお願いを提示しつつも、一方的なお願いのニュアンスを和らげることが可能です。

这么一来,既提出了自己的请求,又不至于给人感觉太过单方面。

仮にこの「相談」を真に受けられてしまったとしても、普通に相談して納期を決めればいいだけの話で、相談のあと決めた方が双方の納得感は高くなるので、どう転んでも悪い結果にはならない言葉遣いといえます。

如果对方当真接受了这个请求,那只要商量下定好交货期便可。这样一来双方都会更加认同,可以说,用了这个词后,不管事态如何发展结果都是不会差的。

裏を返すと、「ご相談させてください」というフレーズがメールにあった場合は注意が必要。難度の高い依頼がきているとみて、万全の体制で臨みたいところですが、たとえ事実上、「相談」の余地がないにせよ、同じ通告でも「相談」と言われた方が気分的にはマシですよね。

反而言之,如果你在邮件中看到“恳盼商榷”这一短句就要注意下了。希望你能做好这样的心理准备,即对方的要求难度较大,需要做好万全准备,即便事实上并没有商量的余地,在同样的通知里出现“商榷”这个词感觉也会好很多吧。
继续阅读 »

 無理なお願いは「相談」と言うとソフトになる

将无理请求换个说法,称其为“商榷”,语气会缓和得多

辞書的な意味での「相談」は、「問題の解決のために話し合うこと」ですが、この「相談」という言葉、難しいお願いをやんわりとするための言葉としても使えます。

“相談(商量、商榷)”的辞典释义为“为解决问题而进行协商”,这个词也能用来委婉表达难度较大的请求。

たとえば

举个例子

商品Aの納期は今月末でお願いできればと思っております。商品Bの納期は、明後日にお願いしたいと思っております。

恳请贵公司将商品A的交货期放在本月末。商品B的交货期希望能定在后天。

というメールを書くと、何を言いたいのかは十分に伝わるし、命令口調でもないのですが、どうも一方的な感じがしてしまいます。無理な納期を提示されたときに、この言い方だとちょっと「勝手なこと言いやがって」と思うかもしれません。

像上述这样的邮件其实已经清楚地表达出了要点,虽不是命令语气,但难免给人感觉像是单方面强加于人。如果提出的交货期太过紧张,这样的说法就容易让人觉得你的要求很无理。

まったく同じ趣旨でも、「相談」を使って

完全相同的主题也可以用“商榷”一词这样去表达

商品Aの納期は今月末でお願いできればと思っております。商品Bの納期は、明後日だとありがたいのですが、ご相談させてください。

希望贵公司能将商品A的交货期放在本月末。商品B的交货期若能定在后天就太感谢了,恳盼商榷。

とすると、こちらからのお願いを提示しつつも、一方的なお願いのニュアンスを和らげることが可能です。

这么一来,既提出了自己的请求,又不至于给人感觉太过单方面。

仮にこの「相談」を真に受けられてしまったとしても、普通に相談して納期を決めればいいだけの話で、相談のあと決めた方が双方の納得感は高くなるので、どう転んでも悪い結果にはならない言葉遣いといえます。

如果对方当真接受了这个请求,那只要商量下定好交货期便可。这样一来双方都会更加认同,可以说,用了这个词后,不管事态如何发展结果都是不会差的。

裏を返すと、「ご相談させてください」というフレーズがメールにあった場合は注意が必要。難度の高い依頼がきているとみて、万全の体制で臨みたいところですが、たとえ事実上、「相談」の余地がないにせよ、同じ通告でも「相談」と言われた方が気分的にはマシですよね。

反而言之,如果你在邮件中看到“恳盼商榷”这一短句就要注意下了。希望你能做好这样的心理准备,即对方的要求难度较大,需要做好万全准备,即便事实上并没有商量的余地,在同样的通知里出现“商榷”这个词感觉也会好很多吧。 收起阅读 »

如何攻克日语口语


 音読
朗读

【状況】
自分が話している間に何を言っているのかわからなくなり、 次第に、言葉が出なくなってしまう。

【状况】
自己在说话的时候会变得不知所云,然后慢慢就词穷了。

【原因】
違うことに集中してしまい、自分が話している言葉に集中できていない。

【原因】
容易把注意力集中在其他方面,而不是自己的说话内容。

【対策】
対策の一つとして、本を音読する。恐らく、上記の状況になってしまう人は、学生時代、授業中に教科書を音読するよう言われたとき、 言葉を読むのが精一杯で、内容を覚えていないという人が多いのではないだろうか。

【对策】
对策之一就是放声朗读书本。有上述遭遇的人中,恐怕很多人也有过下面这样的经历吧——在学生时期,当在课堂上被要求朗读教科书时,精力全放在了读上,内容却没记住多少。

今回の対策は、本を読むという動作と内容を読むという動作を平行して行うことで、 自分が話しているときも、話すという動作と内容を考えるという動作をできるようにするという訓練である。

本次的应对方法是这样一种训练方式,即通过同时进行朗读书本与阅读内容这两个动作,使自己在说话时做到边说边思考。

話の返しについてⅡ

关于回应Ⅱ

【状況】
「そうなんですか。」「へー。」などの返しで終わってしまう。

【状况】
容易以“是吗。”“啊~”等回应结束对话。

【対策】
興味のない話はどうしても一言で終わらせてしまいがちだが、 一言で終わらすにしても、もう少し相手のことを考えて、 返すようにする。

【对策】
对于没兴趣的话题很容易一句话了事,就算如此,也要多替对方考虑一些,然后再做回应。

例えば、
「高原がこないだの代表戦でゴール決めたらしいよ。」
→「へぇ、高原ゴール決めたんですか?」
「俺の彼女が最近うちにいなくて、夜飯買って食べてるんだよ。」
→「そうなんだ、彼女最近帰ってないんだ~。」

比如,
“高原好像在前阵子的代表赛中进球了哦。”
→“啊,高原进球啦?”
“我女朋友最近不在家,晚上都是买来吃的呀。”
→“这样啊。女朋友最近没回来啊。”

などのように、“オウム返し”または、“少しニュアンスを変えて”返すようにすると、相手は“自分の話を聞いている”と、 思うはずである。ただし、こればかりを多用するのもよくはない。 あくまでも、最低限の返しである。

像这样“照话学话”或者“把语气稍作改变”去回应,应该能让对方觉得“他在听我说话”。只是,滥用这种方法也不太好。说到底这只是最低程度的回应而已。

声を大きく出す

大声说

【状況】
声が小さいため、人からよく何と言ったのか聞き返される。

【状况】
因为声音小而经常被人反问在说什么。

【原因】
声が小さいというのは結果であり、主な原因としては、 過剰に人に気を使っていて、さらに自分自身にも自信がないためである。傾向としては、マイナス思考型の人が陥りやすい。「今忙しそうだから、話しかけたら迷惑かな。」、 「今話しかけたらきっと後で悪口言われるだろうな。」、 「自分の発言なんて聞き入れてもらえないだろうな。」など。

【原因】
声音小是种结果,其主要原因是过于在意他人、且自己本身也没什么信心。负面思考型的人容易有这种倾向。“现在他看起来好像挺忙的,过去说话会打扰到他吧。”、“现在去搭话回头肯定会被说的吧。”、“自己的发言别人恐怕不会采纳吧。”等等。

【対策】
最初は意識をして、通常の声よりやや大きく出すようにする。気持ちとしては、“自信を持って強気で”行く。 そして、後のことはなるべく気にしないようにする。

【对策】
刚开始有意识地用比平时稍大的声音去说话。在心理上要有“拿出自信坚决点”的感觉。而之后的事情尽量不要太在意。

例え、文章がおかしくても、後で愚痴を言われたとしても、“意識をして声を大きく出す”ことで、 自信が後から付いてくるようになり、 結果として、以前のような小さな声ではなくなる。

就算内容很怪、或者之后会被人埋怨,也能通过“有意识地大声说话”来慢慢增加自信,然后便能渐渐跟以前的低声细语说再见了。

感想力

感想力

【状況】
ある事柄に対して、どのように感想を述べるべきかわからない。

【状况】
对于某些事,不知道该如何陈述自己的感想。

【対策】
感想という言葉では漠然としてしまうため、 感想を言う事柄に対して、具体的にテーマを分ける。つまり、良い点・悪い点・疑問点・改善点・印象点のように分けて、思ったことをまとめる。

【对策】
感想一词难免会让人觉得有些笼统,因此我们可以对需要陈述感想的事进行具体的主题划分。即分为优点、缺点、疑问点、改善点、印象点这几个点去总结想法。

例えば、
「普通自動二輪の教習を受けてどうだったか。」という事柄に対して、

比如,
就“经过了普通二轮摩托车训练感觉怎么样”这一事情而言,

良い点:
1.免許を取れば、今まで行けなかったような場所に行けるため、経験値が上がる。
2.夏は乗ってると風が気持ちよく感じる。
3.バイク乗っている人と話を合わせることができる。

优点:
1.有了驾照就能去之前没能去的地方,可以增加经验值。
2.夏天开能舒服地吹吹风。
3.和开摩托车的人能有共同话题。

悪い点:
1.事故に注意。特にもらい事故。
2.冬は寒いため、乗るのはきつい。
3.スクーターだとしても、荷物があまり入らない。

缺点:
1.要注意事故,特别是被动事故。
2.冬天太冷,不好开。
3.即使是小型摩托车也不太好放行李。

疑問点:
1.スラロームという蛇行運転を一定時間で走らなければいけないという課題の必要性。

疑问点:
1.要在一定时间内进行slalom蛇形曲线驾驶,这种任务是否有必要。

改善点:
1.指定校と認定校について、わからなかった。 もっと情報収集するべきだと思った。

改善点:
1.没搞清楚指定院校和批准院校这两种概念。当时觉得应该去收集更多相关信息。

印象点:
1.教習中、カーブで誤ってアクセルをふかしてしまい、 ガードレールに突っ込んだ。
2.クランクで何度もバイクを倒した。
3.試験などで5時に起きることがあった。

印象点:
1.练车时在拐弯处误踩了加速器,撞上了护栏。
2.在回转练习中好几次摔车了。
3.因为考试等原因曾在五点早起过。

つまり、感想をまとめるときは、感想という言葉を考えるのではなく、“テーマを絞る”ということが重要である。

也就是说,在总结感想的时候,不要钻进感想这个词里,而是“集中主题”进行说明,这点很重要。

実際の会話として、感想を言うときは、全ての項目を語る必要はない。 そのうちのどれかでよい。全て話すと不自然なときもあるので注意する必要がある。

在实际会话中陈述感想时没必要把全部内容都说出来,拣一些说就可以了。说太全了有时会显得不太自然,这方面需要注意下。
继续阅读 »

 音読
朗读

【状況】
自分が話している間に何を言っているのかわからなくなり、 次第に、言葉が出なくなってしまう。

【状况】
自己在说话的时候会变得不知所云,然后慢慢就词穷了。

【原因】
違うことに集中してしまい、自分が話している言葉に集中できていない。

【原因】
容易把注意力集中在其他方面,而不是自己的说话内容。

【対策】
対策の一つとして、本を音読する。恐らく、上記の状況になってしまう人は、学生時代、授業中に教科書を音読するよう言われたとき、 言葉を読むのが精一杯で、内容を覚えていないという人が多いのではないだろうか。

【对策】
对策之一就是放声朗读书本。有上述遭遇的人中,恐怕很多人也有过下面这样的经历吧——在学生时期,当在课堂上被要求朗读教科书时,精力全放在了读上,内容却没记住多少。

今回の対策は、本を読むという動作と内容を読むという動作を平行して行うことで、 自分が話しているときも、話すという動作と内容を考えるという動作をできるようにするという訓練である。

本次的应对方法是这样一种训练方式,即通过同时进行朗读书本与阅读内容这两个动作,使自己在说话时做到边说边思考。

話の返しについてⅡ

关于回应Ⅱ

【状況】
「そうなんですか。」「へー。」などの返しで終わってしまう。

【状况】
容易以“是吗。”“啊~”等回应结束对话。

【対策】
興味のない話はどうしても一言で終わらせてしまいがちだが、 一言で終わらすにしても、もう少し相手のことを考えて、 返すようにする。

【对策】
对于没兴趣的话题很容易一句话了事,就算如此,也要多替对方考虑一些,然后再做回应。

例えば、
「高原がこないだの代表戦でゴール決めたらしいよ。」
→「へぇ、高原ゴール決めたんですか?」
「俺の彼女が最近うちにいなくて、夜飯買って食べてるんだよ。」
→「そうなんだ、彼女最近帰ってないんだ~。」

比如,
“高原好像在前阵子的代表赛中进球了哦。”
→“啊,高原进球啦?”
“我女朋友最近不在家,晚上都是买来吃的呀。”
→“这样啊。女朋友最近没回来啊。”

などのように、“オウム返し”または、“少しニュアンスを変えて”返すようにすると、相手は“自分の話を聞いている”と、 思うはずである。ただし、こればかりを多用するのもよくはない。 あくまでも、最低限の返しである。

像这样“照话学话”或者“把语气稍作改变”去回应,应该能让对方觉得“他在听我说话”。只是,滥用这种方法也不太好。说到底这只是最低程度的回应而已。

声を大きく出す

大声说

【状況】
声が小さいため、人からよく何と言ったのか聞き返される。

【状况】
因为声音小而经常被人反问在说什么。

【原因】
声が小さいというのは結果であり、主な原因としては、 過剰に人に気を使っていて、さらに自分自身にも自信がないためである。傾向としては、マイナス思考型の人が陥りやすい。「今忙しそうだから、話しかけたら迷惑かな。」、 「今話しかけたらきっと後で悪口言われるだろうな。」、 「自分の発言なんて聞き入れてもらえないだろうな。」など。

【原因】
声音小是种结果,其主要原因是过于在意他人、且自己本身也没什么信心。负面思考型的人容易有这种倾向。“现在他看起来好像挺忙的,过去说话会打扰到他吧。”、“现在去搭话回头肯定会被说的吧。”、“自己的发言别人恐怕不会采纳吧。”等等。

【対策】
最初は意識をして、通常の声よりやや大きく出すようにする。気持ちとしては、“自信を持って強気で”行く。 そして、後のことはなるべく気にしないようにする。

【对策】
刚开始有意识地用比平时稍大的声音去说话。在心理上要有“拿出自信坚决点”的感觉。而之后的事情尽量不要太在意。

例え、文章がおかしくても、後で愚痴を言われたとしても、“意識をして声を大きく出す”ことで、 自信が後から付いてくるようになり、 結果として、以前のような小さな声ではなくなる。

就算内容很怪、或者之后会被人埋怨,也能通过“有意识地大声说话”来慢慢增加自信,然后便能渐渐跟以前的低声细语说再见了。

感想力

感想力

【状況】
ある事柄に対して、どのように感想を述べるべきかわからない。

【状况】
对于某些事,不知道该如何陈述自己的感想。

【対策】
感想という言葉では漠然としてしまうため、 感想を言う事柄に対して、具体的にテーマを分ける。つまり、良い点・悪い点・疑問点・改善点・印象点のように分けて、思ったことをまとめる。

【对策】
感想一词难免会让人觉得有些笼统,因此我们可以对需要陈述感想的事进行具体的主题划分。即分为优点、缺点、疑问点、改善点、印象点这几个点去总结想法。

例えば、
「普通自動二輪の教習を受けてどうだったか。」という事柄に対して、

比如,
就“经过了普通二轮摩托车训练感觉怎么样”这一事情而言,

良い点:
1.免許を取れば、今まで行けなかったような場所に行けるため、経験値が上がる。
2.夏は乗ってると風が気持ちよく感じる。
3.バイク乗っている人と話を合わせることができる。

优点:
1.有了驾照就能去之前没能去的地方,可以增加经验值。
2.夏天开能舒服地吹吹风。
3.和开摩托车的人能有共同话题。

悪い点:
1.事故に注意。特にもらい事故。
2.冬は寒いため、乗るのはきつい。
3.スクーターだとしても、荷物があまり入らない。

缺点:
1.要注意事故,特别是被动事故。
2.冬天太冷,不好开。
3.即使是小型摩托车也不太好放行李。

疑問点:
1.スラロームという蛇行運転を一定時間で走らなければいけないという課題の必要性。

疑问点:
1.要在一定时间内进行slalom蛇形曲线驾驶,这种任务是否有必要。

改善点:
1.指定校と認定校について、わからなかった。 もっと情報収集するべきだと思った。

改善点:
1.没搞清楚指定院校和批准院校这两种概念。当时觉得应该去收集更多相关信息。

印象点:
1.教習中、カーブで誤ってアクセルをふかしてしまい、 ガードレールに突っ込んだ。
2.クランクで何度もバイクを倒した。
3.試験などで5時に起きることがあった。

印象点:
1.练车时在拐弯处误踩了加速器,撞上了护栏。
2.在回转练习中好几次摔车了。
3.因为考试等原因曾在五点早起过。

つまり、感想をまとめるときは、感想という言葉を考えるのではなく、“テーマを絞る”ということが重要である。

也就是说,在总结感想的时候,不要钻进感想这个词里,而是“集中主题”进行说明,这点很重要。

実際の会話として、感想を言うときは、全ての項目を語る必要はない。 そのうちのどれかでよい。全て話すと不自然なときもあるので注意する必要がある。

在实际会话中陈述感想时没必要把全部内容都说出来,拣一些说就可以了。说太全了有时会显得不太自然,这方面需要注意下。 收起阅读 »

日语口语省略现象


 「お茶をどうぞ」:日本語の情況型と中国語の言語型

“お茶をどうぞ(请喝茶)”:情况型日语&语言型汉语

感謝し、感謝されることに敏感な日本人。あいさつがわりに「この間はどうも」と口にする。ところで「この間はどうも」、中国語ではどう言うのだろうか。これに限らず、「お茶をどうぞ」など、日本語は単に「どうも」や「どうぞ」と言って、その後を言わずに済ますことが多い。

日本人对于感谢和被感谢都非常敏感,我们会用“この間はどうも”这句话来代替见面时的寒暄语。话说回来,“この間はどうも”用汉语怎么说呢?除了这句,日本人也经常会在其他时候只说一句“どうも”或者“どうぞ”了事,比如“お茶をどうぞ”,省略了下文。

「お茶をどうぞ」なら请喝茶。だし、「この間はどうも」は上次谢谢您了。となるだろう。直訳すれば「この間はありがとうございました」となる。

“お茶をどうぞ”就是“请喝茶”,那么“この間はどうも”则是“上次谢谢您”了吗?直译出来应该是“この間はありがとうございました”。

肝心なのは省略されている動詞で、上の例でも中国語では動詞“喝”と“谢”が必要になる。ほかにもたとえば、

上述日语表达翻译成汉语的话,被省略了的动词是关键,即动词“喝”和“谢”都是必需的。还有其他像这样的例子:

<お先にどうぞ>(以下情况均可用)
①请先走吧。(お先に行ってください)
これは“走”を補い、「お先に行ってください」ぐらいの意味だが。

翻译成汉语的话需要补上“走”这个动词,在日语中意思大概是“お先に行ってください”。

②请先尝尝吧。(お先に味を見てください)
③请先看看吧。(お先にご覧下さい)
要するに日本語はそのセリフが使われる情況や場面によって伝えたいことが決定される。いわば情況決定型ということができる。

也就是说在日语中,同样的表达可以根据情况以及场合的不同来决定其想要传达的实际意思,即所谓的“情况决定型”。

それに対して中国語は、はっきりことばに表すのだから言語決定型だ。まわりの空気や雰囲気で察してもらうというのではなく、はっきりとことばにする。誤解が生じないようにする。

与之相对的,汉语会将表达的意思直白的体现在语言上,因此叫做“语言决定型”。中国人不会让他人根据周围的气氛去推测,而是明明白白说出来,避免产生误会。

日本語の「本日はどうも」などはお礼を言う時も使えるし、お葬式のときだって使える。便利このうえない。動詞の部分をいわないのだから融通無碍だ。外国人にとっては「万能の『どうも』」などといわれる。

日语中的“本日はどうも”既能在感谢别人的时候使用,也能在葬礼上使用,没有比这更方便的了。正是因为不需要说出动词部分,使用起来才会如此方便。据说,对外国人而言此乃“万能的どうも”。

中国語で、お葬式などで「本日はどうも(ご愁傷さまでした)」はどういうのか、きいてみた。

我问了下中国人,葬礼等场合下使用的“本日はどうも(ご愁傷さまでした)”这句日语在汉语中怎么说。

请您节哀顺变。というそうで。“节哀”は「悲しみをおさえてください」ということ、“顺变”は「そして早く変化に慣れてください」ということだろう。

据说是“请您节哀顺变”。“节哀”指的是“悲しみをおさえてください(抑制哀伤)”,“顺变”则指“そして早く変化に慣れてください(尽早顺应变故)”吧。

日本語では、動詞を省くという傾向はあらゆるところにみられる。我々は言わなくても想像できる時はいわないわけだから、たとえば劇場で空いている席を指して、「ここいいですか?」という。「ここ坐ってもいいですか」の意味だ。中国では、もちろん動詞が入る。返事も日本語なら「はい、どうぞ」だが、中国語は動詞“坐”を省かない。

在日语中,动词省略现象随处可见,我们日本人在“不用说别人也能猜出意思”的情况下选择不说动词,比如在剧场里指着空座位问旁边的人“ここいいですか?”,意为“ここ坐ってもいいですか(这儿可以坐吗)”。如果是在中国,肯定会加入动词。而对此的回复在日语中可以用“はい、どうぞ(可以,请坐)”,汉语则不省略动词。

もうひとつ。たとえば先生とご一緒して食事に向う。日本語なら、

还有一种情况,比如和老师在一起去吃饭的路上,如果是日语的话,

「先生、お好きなものは?」と聞く。「お好きな料理、食べ物は何ですか」と聞いているに決まっている。まさか西洋18世紀のアンティークですなどとは答えない。情況をみて判断するわけだ。これが中国語ならことばとしてきちんと言う。

我们会问“先生、お好きなものは?(老师您喜欢什么)”,这种情况下肯定是问“喜欢的料理、食物是什么”,老师也绝不会回答自己喜欢18世纪的西洋古董什么的,因为根据当下的情况可以判断出来。如果一样的情况到了汉语中就要说清楚。

老师,您喜欢吃什么?(先生、あなたは何を食べるのが好きですか)
中国語でいう時はきちんと、省略せず、くどいぐらいにいうのがコツだ。

在中国,这种情况下就不要省略,要说清楚,哪怕是有点罗嗦,这是汉语的要领所在。

メールのおしまいは、親しい間柄なら「では、また」とか「じゃあ」だ。いずれも動詞がない。中国語では動詞“再见”だ。“拜拜”ともいう。チャットなどでは88とも使う。

在邮件末尾处,如果对方是和自己较亲近的人,日本人会使用“では、また”或者“ じゃあ”,无论哪个都没加动词。而在汉语中,则要使用动词“再见”,或者会说“拜拜”,闲聊之类的话也会用88这样的结束语。
執筆者:相原茂(あいはら しげる)中国語コミュニュケーション協会代表、オンライン中国語レッスン「Live China」アドバイザー。東京教育大学卒。NHKの中国語講座にも出演、日本における中国語教育の第一人者。
继续阅读 »

 「お茶をどうぞ」:日本語の情況型と中国語の言語型

“お茶をどうぞ(请喝茶)”:情况型日语&语言型汉语

感謝し、感謝されることに敏感な日本人。あいさつがわりに「この間はどうも」と口にする。ところで「この間はどうも」、中国語ではどう言うのだろうか。これに限らず、「お茶をどうぞ」など、日本語は単に「どうも」や「どうぞ」と言って、その後を言わずに済ますことが多い。

日本人对于感谢和被感谢都非常敏感,我们会用“この間はどうも”这句话来代替见面时的寒暄语。话说回来,“この間はどうも”用汉语怎么说呢?除了这句,日本人也经常会在其他时候只说一句“どうも”或者“どうぞ”了事,比如“お茶をどうぞ”,省略了下文。

「お茶をどうぞ」なら请喝茶。だし、「この間はどうも」は上次谢谢您了。となるだろう。直訳すれば「この間はありがとうございました」となる。

“お茶をどうぞ”就是“请喝茶”,那么“この間はどうも”则是“上次谢谢您”了吗?直译出来应该是“この間はありがとうございました”。

肝心なのは省略されている動詞で、上の例でも中国語では動詞“喝”と“谢”が必要になる。ほかにもたとえば、

上述日语表达翻译成汉语的话,被省略了的动词是关键,即动词“喝”和“谢”都是必需的。还有其他像这样的例子:

<お先にどうぞ>(以下情况均可用)
①请先走吧。(お先に行ってください)
これは“走”を補い、「お先に行ってください」ぐらいの意味だが。

翻译成汉语的话需要补上“走”这个动词,在日语中意思大概是“お先に行ってください”。

②请先尝尝吧。(お先に味を見てください)
③请先看看吧。(お先にご覧下さい)
要するに日本語はそのセリフが使われる情況や場面によって伝えたいことが決定される。いわば情況決定型ということができる。

也就是说在日语中,同样的表达可以根据情况以及场合的不同来决定其想要传达的实际意思,即所谓的“情况决定型”。

それに対して中国語は、はっきりことばに表すのだから言語決定型だ。まわりの空気や雰囲気で察してもらうというのではなく、はっきりとことばにする。誤解が生じないようにする。

与之相对的,汉语会将表达的意思直白的体现在语言上,因此叫做“语言决定型”。中国人不会让他人根据周围的气氛去推测,而是明明白白说出来,避免产生误会。

日本語の「本日はどうも」などはお礼を言う時も使えるし、お葬式のときだって使える。便利このうえない。動詞の部分をいわないのだから融通無碍だ。外国人にとっては「万能の『どうも』」などといわれる。

日语中的“本日はどうも”既能在感谢别人的时候使用,也能在葬礼上使用,没有比这更方便的了。正是因为不需要说出动词部分,使用起来才会如此方便。据说,对外国人而言此乃“万能的どうも”。

中国語で、お葬式などで「本日はどうも(ご愁傷さまでした)」はどういうのか、きいてみた。

我问了下中国人,葬礼等场合下使用的“本日はどうも(ご愁傷さまでした)”这句日语在汉语中怎么说。

请您节哀顺变。というそうで。“节哀”は「悲しみをおさえてください」ということ、“顺变”は「そして早く変化に慣れてください」ということだろう。

据说是“请您节哀顺变”。“节哀”指的是“悲しみをおさえてください(抑制哀伤)”,“顺变”则指“そして早く変化に慣れてください(尽早顺应变故)”吧。

日本語では、動詞を省くという傾向はあらゆるところにみられる。我々は言わなくても想像できる時はいわないわけだから、たとえば劇場で空いている席を指して、「ここいいですか?」という。「ここ坐ってもいいですか」の意味だ。中国では、もちろん動詞が入る。返事も日本語なら「はい、どうぞ」だが、中国語は動詞“坐”を省かない。

在日语中,动词省略现象随处可见,我们日本人在“不用说别人也能猜出意思”的情况下选择不说动词,比如在剧场里指着空座位问旁边的人“ここいいですか?”,意为“ここ坐ってもいいですか(这儿可以坐吗)”。如果是在中国,肯定会加入动词。而对此的回复在日语中可以用“はい、どうぞ(可以,请坐)”,汉语则不省略动词。

もうひとつ。たとえば先生とご一緒して食事に向う。日本語なら、

还有一种情况,比如和老师在一起去吃饭的路上,如果是日语的话,

「先生、お好きなものは?」と聞く。「お好きな料理、食べ物は何ですか」と聞いているに決まっている。まさか西洋18世紀のアンティークですなどとは答えない。情況をみて判断するわけだ。これが中国語ならことばとしてきちんと言う。

我们会问“先生、お好きなものは?(老师您喜欢什么)”,这种情况下肯定是问“喜欢的料理、食物是什么”,老师也绝不会回答自己喜欢18世纪的西洋古董什么的,因为根据当下的情况可以判断出来。如果一样的情况到了汉语中就要说清楚。

老师,您喜欢吃什么?(先生、あなたは何を食べるのが好きですか)
中国語でいう時はきちんと、省略せず、くどいぐらいにいうのがコツだ。

在中国,这种情况下就不要省略,要说清楚,哪怕是有点罗嗦,这是汉语的要领所在。

メールのおしまいは、親しい間柄なら「では、また」とか「じゃあ」だ。いずれも動詞がない。中国語では動詞“再见”だ。“拜拜”ともいう。チャットなどでは88とも使う。

在邮件末尾处,如果对方是和自己较亲近的人,日本人会使用“では、また”或者“ じゃあ”,无论哪个都没加动词。而在汉语中,则要使用动词“再见”,或者会说“拜拜”,闲聊之类的话也会用88这样的结束语。
執筆者:相原茂(あいはら しげる)中国語コミュニュケーション協会代表、オンライン中国語レッスン「Live China」アドバイザー。東京教育大学卒。NHKの中国語講座にも出演、日本における中国語教育の第一人者。 收起阅读 »

如何看待:家长血拼护送孩子进名校


 越来越多的中国富人到海外投资,目的是让子女进入海外名校。很多内地富人都希望把子女送到经济发达、教育资源丰富的美国,接受西式教育。尤其在美国长岛的公立学校附近,中国购房者数量众多,长岛拿骚县(Nassau County, Florida)300万美元以上住宅有四分之一被中国富人买走。中国学生出国留学的数量十年间增长了3倍多。一些中国父母为孩子上名校费劲周折,这其中有多少理性成分,仅仅是为了面子上好看,还是为了“超值的回报”?


【最“形影不离”家长:每月花2万租房陪读】
 
8月27日,上海一名家长的小孩考上了名牌民办小学,但离家较远,为了孩子能有更多休息时间,在学校附近租下月租近2万元的房子,举家搬到出租房。临近开学前,她特地请了年休假,来到出租房,陪着孩子提前适应小学生角色。像这样的家长大有人在,他们为了子女教育而感到焦虑,不光是体力消耗和精神负担,也有一定的经济压力。为了孩子在小学能够有个较高的起点,家长们咬着牙也要下血本。


中国富人赴海外买房为子女进名校 美国是首选
 
外媒称,中国国内股市泡沫、人民币贬值、以及围绕中国经济真实健康状况的神秘感,继续让投资者心惊胆战。

堤查发现,中国富人中,60%以上表示,他们计划在未来两年增持海外资产。

报道称,住宅房地产是最受欢迎的投资,其次是固定收益证券、商业地产、信托产品和人寿保险。

这个阶层有很大一部分人是白手起家的富人,他们成功地获益于中国经济扩张——这种扩张曾让外商投资大举流入中国。

调查发现了77个这样的富人,并对其做了调查,在此过程中把他们分为两组:一组拥有600万元人民币(合95万美元)以上的可投资资金,另一组是“大众富裕阶层”,财富介于60万至600万元人民币之间。


为了孩子上名校一家长2万月租金租房

暑假结束,新学期开始,幼升小、小升初、上大学、出国留学……孩子们来到新的学习阶段,父母们也进入“作战状态”。
 
上海一名家有幼升小孩子的家长告诉记者,孩子考上了名牌民办小学,但离家较远,她咬咬牙在学校附近租下月租近2万元的房子,举家搬去。暑假最后一个星期,她特地请了年休假,来到新家,陪着孩子提前“进入状态”。

这虽是个案,但切实反映出如今沪上父母们为了子女教育越来越严重的焦虑症,这种焦虑症,既是源于体力和精神负担,也有经济压力,如今开学季的“教育账本”,正在添上不少新的条目。


为让孩子上名校 家长通宵排队30小时
 
6月29日,成都中考成绩出炉,为了让子女能读上理想中的学校,许多家长从28日早上就在学校门口排队了。仅成都七中高新校区门前就排上百人,排首位的王女士说,“我们全家20多人,4中、7中、9中……都有家人去排队。”截至29日10点半入校报名,许多家长已经排队近30个小时。


【最“直截了当”家长:为孩子挂户口现场离婚】
 
5月30日是江苏省南京小学新生报名第一天,各种乱挂户口的现象也在报名处上演着。甚至有家长昨天上午刚刚离婚,带着才拿到的离婚证和协议,直接赶往小学给孩子报名。还有家长现场问老师:“我们马上去离婚,来得及吗?” 教育部门提醒,有三种情况,一经查实,只能由区教育局统一分配,且不能参加公办热点学校摇号。一是把户口挂在“四老”家,自己在外区有住房。二是家长确实无房,把户口迁入“四老”家。三是家长刻意离婚,只要孩子不要房,认为这样就能有名校的摇号资格。
 
网友观点:
 
@通通:农村读书照样考清华北大,主要还是看料!
 
@奔↗緈褔↗:中国的教育真失败!
 
@紫梦沉香(原创):大家别吃不到葡萄就说葡萄酸。你有钱有势也会给孩子最好的教育环境!我也是为人父母!孩子读书读到什么样那是他的事,可是做父母的能给孩子多少就是我们自己的事了!如果我有钱,我肯定也会让我的孩子读最好的学校!社会就是这样的社会,情况就是这么个情况!大人不要去埋怨,而是去争取!就算失败了,也给孩子做个榜样!我是单亲妈妈,为了我的孩子,我会一直坚持!永远不放弃!
 
@如来:为什么要到美帝去读书!中国教育差在那里!教育部门一天到晚都在谋划什么!教育不行立及整改!通电全国教育改革新思路!新体系!想不出办法!通电全国人民一起想办法解决教育问题。
 
@快乐天使:教育部门的悲哀!可怜天下父母心!总是在改革改革,不知道改在哪了!以前凭户口就近入学,是很正常的事,也没这么多事,家长也没这么累!改革这么多年,成了凭房就近入学!那么穷人家的孩子呢?祖祖辈辈就在那,就因为没房住在四老房产里,却不能就近入学!这是什么狗屁政策啊?
继续阅读 »

 越来越多的中国富人到海外投资,目的是让子女进入海外名校。很多内地富人都希望把子女送到经济发达、教育资源丰富的美国,接受西式教育。尤其在美国长岛的公立学校附近,中国购房者数量众多,长岛拿骚县(Nassau County, Florida)300万美元以上住宅有四分之一被中国富人买走。中国学生出国留学的数量十年间增长了3倍多。一些中国父母为孩子上名校费劲周折,这其中有多少理性成分,仅仅是为了面子上好看,还是为了“超值的回报”?


【最“形影不离”家长:每月花2万租房陪读】
 
8月27日,上海一名家长的小孩考上了名牌民办小学,但离家较远,为了孩子能有更多休息时间,在学校附近租下月租近2万元的房子,举家搬到出租房。临近开学前,她特地请了年休假,来到出租房,陪着孩子提前适应小学生角色。像这样的家长大有人在,他们为了子女教育而感到焦虑,不光是体力消耗和精神负担,也有一定的经济压力。为了孩子在小学能够有个较高的起点,家长们咬着牙也要下血本。


中国富人赴海外买房为子女进名校 美国是首选
 
外媒称,中国国内股市泡沫、人民币贬值、以及围绕中国经济真实健康状况的神秘感,继续让投资者心惊胆战。

堤查发现,中国富人中,60%以上表示,他们计划在未来两年增持海外资产。

报道称,住宅房地产是最受欢迎的投资,其次是固定收益证券、商业地产、信托产品和人寿保险。

这个阶层有很大一部分人是白手起家的富人,他们成功地获益于中国经济扩张——这种扩张曾让外商投资大举流入中国。

调查发现了77个这样的富人,并对其做了调查,在此过程中把他们分为两组:一组拥有600万元人民币(合95万美元)以上的可投资资金,另一组是“大众富裕阶层”,财富介于60万至600万元人民币之间。


为了孩子上名校一家长2万月租金租房

暑假结束,新学期开始,幼升小、小升初、上大学、出国留学……孩子们来到新的学习阶段,父母们也进入“作战状态”。
 
上海一名家有幼升小孩子的家长告诉记者,孩子考上了名牌民办小学,但离家较远,她咬咬牙在学校附近租下月租近2万元的房子,举家搬去。暑假最后一个星期,她特地请了年休假,来到新家,陪着孩子提前“进入状态”。

这虽是个案,但切实反映出如今沪上父母们为了子女教育越来越严重的焦虑症,这种焦虑症,既是源于体力和精神负担,也有经济压力,如今开学季的“教育账本”,正在添上不少新的条目。


为让孩子上名校 家长通宵排队30小时
 
6月29日,成都中考成绩出炉,为了让子女能读上理想中的学校,许多家长从28日早上就在学校门口排队了。仅成都七中高新校区门前就排上百人,排首位的王女士说,“我们全家20多人,4中、7中、9中……都有家人去排队。”截至29日10点半入校报名,许多家长已经排队近30个小时。


【最“直截了当”家长:为孩子挂户口现场离婚】
 
5月30日是江苏省南京小学新生报名第一天,各种乱挂户口的现象也在报名处上演着。甚至有家长昨天上午刚刚离婚,带着才拿到的离婚证和协议,直接赶往小学给孩子报名。还有家长现场问老师:“我们马上去离婚,来得及吗?” 教育部门提醒,有三种情况,一经查实,只能由区教育局统一分配,且不能参加公办热点学校摇号。一是把户口挂在“四老”家,自己在外区有住房。二是家长确实无房,把户口迁入“四老”家。三是家长刻意离婚,只要孩子不要房,认为这样就能有名校的摇号资格。
 
网友观点:
 
@通通:农村读书照样考清华北大,主要还是看料!
 
@奔↗緈褔↗:中国的教育真失败!
 
@紫梦沉香(原创):大家别吃不到葡萄就说葡萄酸。你有钱有势也会给孩子最好的教育环境!我也是为人父母!孩子读书读到什么样那是他的事,可是做父母的能给孩子多少就是我们自己的事了!如果我有钱,我肯定也会让我的孩子读最好的学校!社会就是这样的社会,情况就是这么个情况!大人不要去埋怨,而是去争取!就算失败了,也给孩子做个榜样!我是单亲妈妈,为了我的孩子,我会一直坚持!永远不放弃!
 
@如来:为什么要到美帝去读书!中国教育差在那里!教育部门一天到晚都在谋划什么!教育不行立及整改!通电全国教育改革新思路!新体系!想不出办法!通电全国人民一起想办法解决教育问题。
 
@快乐天使:教育部门的悲哀!可怜天下父母心!总是在改革改革,不知道改在哪了!以前凭户口就近入学,是很正常的事,也没这么多事,家长也没这么累!改革这么多年,成了凭房就近入学!那么穷人家的孩子呢?祖祖辈辈就在那,就因为没房住在四老房产里,却不能就近入学!这是什么狗屁政策啊? 收起阅读 »

提高日语会话实战能力


イメージから言葉へ
从形象到语言

【状況】
相手に話をしているとき、自分が何を言っているかわからない。または、状況をうまく説明できない。

【状况】
跟别人说话时,不知道自己在说什么。或者无法很好地解释清状况。

【原因】
イメージはできていても、それを言葉に変換することができていない。よく人の顔は思い浮かぶけど、名前が出てこないということがある。

【原因】
就算能想象出来,也还没有能力将其变成语言。经常遇见想起人的样子却想不出人名的情况。

【対策】
今日一日起きた出来事を思い起こし、それを頭の中でもいいので、説明してみる。“日記”を付けるのが一番いいと思う。

【对策】
回忆今天一天发生的事情,哪怕只放在脑海中也行,试着去描述下。如果能写写日记是最好的。

シャドウイング

跟读练习

【状況】
話したいとは思えない。または、話したいことはあるが、うまくしゃべることができない。

【状况】
没有说话的欲望。或者,虽然有想说的,却无法表达清楚。

【原因】
話すことの準備ができていない。話したいことはあっても、話すテンションになっていないため、 結果的にうまくしゃべれない。

【原因】
还没做好说话的准备。即使有想说的,情绪也还不到位,结果就说不清了。

【対策】
シャドウイングをする。自室でテレビ・ラジオ・映画などをイヤホンを付けて、 その中の誰かがしゃべったら、それに合わせて同じ言葉をそのまま繰り返す。

【对策】
做跟读练习。在自己的房间戴上耳机去听电视、广播、电影等,别人说什么你就跟着用同样的话重复一遍。

もともとは、英会話のための訓練であるが、これは、会話の訓練でも使えるようだ。15分くらい続けると、脳が“今はしゃべる時なんだ”とわかるため、話すテンションも上がり、うまくしゃべれるようになる。

这原本是英语会话的训练法,但好像也可以用在普通对话练习中。在持续15分钟后,大脑会意识到“现在正是说话的时候”,说话情绪也会跟着高涨,而你也能渐渐学会说话。

話の展開は連想

通过联想展开话题

【状況】
話が一言で終わってしまう。または、話がすぐ途切れてしまう。

【状况】
话说一句就没下文了。或者,话题总是容易断。

【原因】
現在の話から連想させて次の話題にいくことに慣れていない。

【原因】
还没有习惯从眼前的话题联想开去进入下个话题。

【対策】
連想訓練をする。
“○○の使い方を5個考える。”
“○○を連想させるものを10個考える。”
“○○という話を聞いて、それに関係しているものを3個考える。”
などの訓練をする。これは、日常どんなときでもできる。例えば、コップをテーマにとると、使い方は、飲み物を入れる、はし立て、花瓶、おもちゃのタイヤ、コンパスの代用、 マジックの道具、クッキーの型作り、馬のひづめの音、ローソク立てなど。こんなの使い方じゃないよって思うものでも、自分がよければよい。要は、創造力を訓練しているということである。

【对策】
做联想练习。
“想出○○的5个用法。”
“想出10个能让人联想到○○的事物。”
“听了关于○○的话后,想3个和其有关的事物。”
做类似上面这样的练习,这个在日常生活中随时随地都能做到。比如把杯子作为主题,它可以用来倒喝的、插筷子、当花瓶、作玩具的轮胎、代替圆规、当魔术道具、当曲奇模具、模仿马蹄声、作烛台等等。哪怕有些看起来不像是用法,只要自己觉得行就行。也就是说,你要锻炼创造能力。

話の返しについて

关于回应

【対策】
“返し”の基本構造は、過去、現在、未来、意志、比較、感嘆、仮定、推定、肯定、疑問(5W1H)、否定、回答、説明などがある。

【对策】
“回应”有这么一些基本结构,即过去、现在、未来、意志、比较、感叹、假定、推断、肯定、疑问(5W1H)、否定、回答、解释等。
5W1H:what、where、when、who、why、how

例えば、「この絵、○○が描いたらしいよ。」の返しについて、

举个例子,关于“这幅画,好像是○○画的哦。”这句话的回应、

過去「昔からうまかったもんね。」
現在「今も描いてるの?」
未来「これからもっとうまくなるだろうね。」
意志「みんなで、その人に会いに行こうか?」
比較「あの人と比べたら、○○の方がうまいかな。」
感嘆「えー!そうなんですか?すごいですね。」

过去“他过去就画得不错啊。”
现在“现在还在画吗?”
未来“今后会画得更好吧。”
意志“大家一起去见见这个人吧?”
比较“和那人比起来,还是○○画得比较好么。”
感叹“啊!真的吗?很厉害嘛。”

仮定「世の中に広まれば、絵で暮らせるんじゃないか?」
推定「たぶん、右手が不自由なんだね。」
肯定「確かに、○○が描いた絵ですね。」
疑問「いつ描いたんでしょうね?」
否定「いや、彼が描いたものじゃないですよ。」
回答「そうです。彼が描いたものです。」
説明「この絵は、●●という場所で、夏に描いたものですね。」

假定“要是传出去了,他能靠画画赚钱吧?”
推论“他可能右手不大好使吧。”
肯定“确实是○○画的呢。”
疑问“不知道是什么时候画的呢?”
否定“不对,不是他画的嘛。”
回答“对,是他画的。”
解释“这画是夏天他在●●那地方画的对吧。”
 
继续阅读 »

イメージから言葉へ
从形象到语言

【状況】
相手に話をしているとき、自分が何を言っているかわからない。または、状況をうまく説明できない。

【状况】
跟别人说话时,不知道自己在说什么。或者无法很好地解释清状况。

【原因】
イメージはできていても、それを言葉に変換することができていない。よく人の顔は思い浮かぶけど、名前が出てこないということがある。

【原因】
就算能想象出来,也还没有能力将其变成语言。经常遇见想起人的样子却想不出人名的情况。

【対策】
今日一日起きた出来事を思い起こし、それを頭の中でもいいので、説明してみる。“日記”を付けるのが一番いいと思う。

【对策】
回忆今天一天发生的事情,哪怕只放在脑海中也行,试着去描述下。如果能写写日记是最好的。

シャドウイング

跟读练习

【状況】
話したいとは思えない。または、話したいことはあるが、うまくしゃべることができない。

【状况】
没有说话的欲望。或者,虽然有想说的,却无法表达清楚。

【原因】
話すことの準備ができていない。話したいことはあっても、話すテンションになっていないため、 結果的にうまくしゃべれない。

【原因】
还没做好说话的准备。即使有想说的,情绪也还不到位,结果就说不清了。

【対策】
シャドウイングをする。自室でテレビ・ラジオ・映画などをイヤホンを付けて、 その中の誰かがしゃべったら、それに合わせて同じ言葉をそのまま繰り返す。

【对策】
做跟读练习。在自己的房间戴上耳机去听电视、广播、电影等,别人说什么你就跟着用同样的话重复一遍。

もともとは、英会話のための訓練であるが、これは、会話の訓練でも使えるようだ。15分くらい続けると、脳が“今はしゃべる時なんだ”とわかるため、話すテンションも上がり、うまくしゃべれるようになる。

这原本是英语会话的训练法,但好像也可以用在普通对话练习中。在持续15分钟后,大脑会意识到“现在正是说话的时候”,说话情绪也会跟着高涨,而你也能渐渐学会说话。

話の展開は連想

通过联想展开话题

【状況】
話が一言で終わってしまう。または、話がすぐ途切れてしまう。

【状况】
话说一句就没下文了。或者,话题总是容易断。

【原因】
現在の話から連想させて次の話題にいくことに慣れていない。

【原因】
还没有习惯从眼前的话题联想开去进入下个话题。

【対策】
連想訓練をする。
“○○の使い方を5個考える。”
“○○を連想させるものを10個考える。”
“○○という話を聞いて、それに関係しているものを3個考える。”
などの訓練をする。これは、日常どんなときでもできる。例えば、コップをテーマにとると、使い方は、飲み物を入れる、はし立て、花瓶、おもちゃのタイヤ、コンパスの代用、 マジックの道具、クッキーの型作り、馬のひづめの音、ローソク立てなど。こんなの使い方じゃないよって思うものでも、自分がよければよい。要は、創造力を訓練しているということである。

【对策】
做联想练习。
“想出○○的5个用法。”
“想出10个能让人联想到○○的事物。”
“听了关于○○的话后,想3个和其有关的事物。”
做类似上面这样的练习,这个在日常生活中随时随地都能做到。比如把杯子作为主题,它可以用来倒喝的、插筷子、当花瓶、作玩具的轮胎、代替圆规、当魔术道具、当曲奇模具、模仿马蹄声、作烛台等等。哪怕有些看起来不像是用法,只要自己觉得行就行。也就是说,你要锻炼创造能力。

話の返しについて

关于回应

【対策】
“返し”の基本構造は、過去、現在、未来、意志、比較、感嘆、仮定、推定、肯定、疑問(5W1H)、否定、回答、説明などがある。

【对策】
“回应”有这么一些基本结构,即过去、现在、未来、意志、比较、感叹、假定、推断、肯定、疑问(5W1H)、否定、回答、解释等。
5W1H:what、where、when、who、why、how

例えば、「この絵、○○が描いたらしいよ。」の返しについて、

举个例子,关于“这幅画,好像是○○画的哦。”这句话的回应、

過去「昔からうまかったもんね。」
現在「今も描いてるの?」
未来「これからもっとうまくなるだろうね。」
意志「みんなで、その人に会いに行こうか?」
比較「あの人と比べたら、○○の方がうまいかな。」
感嘆「えー!そうなんですか?すごいですね。」

过去“他过去就画得不错啊。”
现在“现在还在画吗?”
未来“今后会画得更好吧。”
意志“大家一起去见见这个人吧?”
比较“和那人比起来,还是○○画得比较好么。”
感叹“啊!真的吗?很厉害嘛。”

仮定「世の中に広まれば、絵で暮らせるんじゃないか?」
推定「たぶん、右手が不自由なんだね。」
肯定「確かに、○○が描いた絵ですね。」
疑問「いつ描いたんでしょうね?」
否定「いや、彼が描いたものじゃないですよ。」
回答「そうです。彼が描いたものです。」
説明「この絵は、●●という場所で、夏に描いたものですね。」

假定“要是传出去了,他能靠画画赚钱吧?”
推论“他可能右手不大好使吧。”
肯定“确实是○○画的呢。”
疑问“不知道是什么时候画的呢?”
否定“不对,不是他画的嘛。”
回答“对,是他画的。”
解释“这画是夏天他在●●那地方画的对吧。”
  收起阅读 »

如何看待:安徽深山“扁担教师”徒步35里领书



如何看待:安徽深山“扁担教师”徒步35里领书

如何看待:安徽深山“扁担教师”徒步35里领书
 
事件:
 
安徽省黄山市祁门县箬坑学校向教学点分发新书的时间,叶兴旺扛着扁担徒步35里山路从低岭教学点赶到箬坑学校领书,然后在挑着60多斤新书赶回教学点。平均海拔900多米低岭是黄山市祁门县箬坑乡最偏僻的自然村,至今没有通公路。叶兴旺老师就在这个有着两个村民组、300多个村民的小小山村里,一个人守着他那个教学点,一守就是33年。
 
网友观点:
 
@一点红:对这样优秀老教师,有高尚的精神奖励,也要有与之对等的物质奖励,榜样可亲可敬可学,后来者就会越来越多。
 
@天马凤凰:这样的人才配叫灵魂的工程师!
 
@年少追浪:孩子的安全,孩子的饮食,孩子的生活,孩子的知识,还有学校的校舍的修缮,泥水工,木工,电工,理发,厨子都由他一人承担!!!!!一个人照顾着多少个家庭的留守儿童!!!!!!!
 
@General:我不知道是否真实,若是真,我很崇敬这位老师,但中国的新闻三分真七分假,曾经有中央电视台报道的一位支教老师,说其起早贪黑地辅导学生,自己还要到两三里外抬水喝,事实是该老师住的宿舍楼下就有自来水,因为当时我就是那学校的学生,所以看到中国的新闻,也要去想想。
 
@黒い冬:这样的教师是属于我们安徽人的荣幸,现在还有多少人像叶老师一样,真心实意的为学生好呢,希望其同行多学习,好好培养下一代,为国家教育出有大批人才,实现国富民强!
 
@心门:我的爷爷曾经也是那样的扁担老师,一挑就是一辈子,而且住的是茅棚,教室也是茅棚,一人负责三个年级的所有的相关工作,学生们还经常不交学费与书本费,一学期下来通常还要折本为学生垫付书本等费用,只是直到挑不动了也没人注意到他,只是他没有赶上好的年头。
 
@宁静致远:还有很多地方教师的工作环境和待遇太差了。国家要拿出确实可行的办法来改善教师的工作环境,提高教师的工作待遇。要知道,老师是孩子学习知识的领路人呀,知识改变命运,要提高教师的社会地位和福利收入。千万不要让辛勤的园丁感到失望。国家兴旺,教育先行。
继续阅读 »


如何看待:安徽深山“扁担教师”徒步35里领书

如何看待:安徽深山“扁担教师”徒步35里领书
 
事件:
 
安徽省黄山市祁门县箬坑学校向教学点分发新书的时间,叶兴旺扛着扁担徒步35里山路从低岭教学点赶到箬坑学校领书,然后在挑着60多斤新书赶回教学点。平均海拔900多米低岭是黄山市祁门县箬坑乡最偏僻的自然村,至今没有通公路。叶兴旺老师就在这个有着两个村民组、300多个村民的小小山村里,一个人守着他那个教学点,一守就是33年。
 
网友观点:
 
@一点红:对这样优秀老教师,有高尚的精神奖励,也要有与之对等的物质奖励,榜样可亲可敬可学,后来者就会越来越多。
 
@天马凤凰:这样的人才配叫灵魂的工程师!
 
@年少追浪:孩子的安全,孩子的饮食,孩子的生活,孩子的知识,还有学校的校舍的修缮,泥水工,木工,电工,理发,厨子都由他一人承担!!!!!一个人照顾着多少个家庭的留守儿童!!!!!!!
 
@General:我不知道是否真实,若是真,我很崇敬这位老师,但中国的新闻三分真七分假,曾经有中央电视台报道的一位支教老师,说其起早贪黑地辅导学生,自己还要到两三里外抬水喝,事实是该老师住的宿舍楼下就有自来水,因为当时我就是那学校的学生,所以看到中国的新闻,也要去想想。
 
@黒い冬:这样的教师是属于我们安徽人的荣幸,现在还有多少人像叶老师一样,真心实意的为学生好呢,希望其同行多学习,好好培养下一代,为国家教育出有大批人才,实现国富民强!
 
@心门:我的爷爷曾经也是那样的扁担老师,一挑就是一辈子,而且住的是茅棚,教室也是茅棚,一人负责三个年级的所有的相关工作,学生们还经常不交学费与书本费,一学期下来通常还要折本为学生垫付书本等费用,只是直到挑不动了也没人注意到他,只是他没有赶上好的年头。
 
@宁静致远:还有很多地方教师的工作环境和待遇太差了。国家要拿出确实可行的办法来改善教师的工作环境,提高教师的工作待遇。要知道,老师是孩子学习知识的领路人呀,知识改变命运,要提高教师的社会地位和福利收入。千万不要让辛勤的园丁感到失望。国家兴旺,教育先行。 收起阅读 »