很多人写英文的文件或是作文时,常犯的其中一种错误叫做“中式英文”,而这种问题通常源自于字义解释上的模糊,而这种状况就是有很多个英文单字,用中文翻译起来是一样的意思。


DSC_2248.JPG


很多人写英文的文件或是作文时,常犯的其中一种错误叫做“中式英文”,而这种问题通常源自于字义解释上的模糊,而这种状况就是有很多个英文单字,用中文翻译起来是一样的意思。在这些字中,最让人混淆的就是 though / although / even though / despite / in spite of,这五个的英文意思都是“虽然…”,但是其中还是有一些不同之处,因此,英文老师 介绍了如何分辨这一组相似字。


一般来说,我们会将 though / although / even though 放在同一类,而 despite / in spite of 则放在一起。


1. though / although / even though + 副词子句(S + V)


though:这是一个相对不正式的用法,除了放在句首,也可以放在句末。


although:它和 though 是一样的意思,也有近乎一模一样的用法,但是要注意的是,although 不可以放在句末。


even though:可以看到这个词组多了一个字「even」,特别强调所连接的副词子句,语意上通常用在强调「(落空的)期待」。


2. despite / in spite of + 名词


despite in spite of 的用法与语意基本上完全一样,这两个可以互相代换。 


e.g Although the exam was difficult, I think I did well.


= I think I did well although the exam was difficult.


although 可以放在句首或是句中,但是要注意放在句中实,前面不需要打上逗号。


e.g I think I did well though the exam was difficult.


= Though the exam was difficult, I think I did well.


= The exam was difficult. I think I did well, though.


though 与 although 用法一样,但是 though 可以放在句尾,要注意的是,如果要把 though 放在句尾,前面主要子句以及副词子句必须拆成两个独立的完整句子。


e.g Even though the exam was easy, I failed.


这裡可以看到使用 even though 时,特别强调“(落空的)期待”。


e.g Despite his best efforts, the man just couldn’t succeed.


= The man just couldn’t succeed despite his best efforts.


= In spite of his best efforts, the man just couldn’t succeed.


= The man just couldn’t succeed in spite of his best efforts.


despite 与 in spite of 用法一样,可以放句首或句中,后面接上名词。


e.g Despite being on time to the lecture, we were still not admitted.


因为 despite / in spite of 词性是介係词,后面只能接上名词或是动名词。


动名词怎么用?动名词的主动与被动用法!

给自己一次机会
去创造想要的生活