green light是什么意思,green light中文意思;Green light是英文中常用說法,「許可」、「拍板定案」的意思。另外還有:Get the go-ahead、OK、Good to go等用法。

green light是什么意思,green light中文意思

green light是什么意思,green light中文意思,摘要


1.Green light是英文中常用說法,「許可」、「拍板定案」的意思。另外還有:Get the go-ahead、OK、Good to go等用法。


2.疫苗獲得許可,也常用Green light表示。


3.否決、拒絕通過則可以說Turn down。Veto否決;禁止則最常用在官方行使否決權。


Andy在等老闆看過案子,同事撥電話過來說:“Good news! David just green lit your proposal.”Andy一愣,green什麼?


Green light是英文中常用說法,「許可」、「拍板定案」的意思。

Green light的動詞用法:


●They are not going to green-light the project if it’s over budget.(專案如果超出預算,是不會通過的。)


聽不懂的另一個原因是,"lit"是light的過去式。不夠熟悉,往往臨場反應不過來。


●The FDA just green-lit America’s first COVID vaccine.(美國食藥署剛批准美國的首支新冠疫苗。)


Green light也可以當名詞用,表達獲得或給出許可。


●We just got the green light to extend the contract.(我們剛獲得延長合約許可。)

●Annie has given the green light to the new project.(Annie已允許進行新計劃。)


許可、同意,還有這些用法:

Get the go-ahead


●They’re ready but still waiting to get the go-ahead from the regional office.(他們已經準備好,但還在等區辦公室的許可。)


●Once she gives the go-ahead, we’ll release the news.(一旦她點頭,我們就會公佈消息。)


OK


●I got the ok from the head of HR. Starting from next week, the whole team will work remotely.(我已得到人資主管同意,下週起整個團隊就會遠距工作。)


OK和green light一樣,也可以直接做動詞,是比較口語的用法:


●His doctor just okayed the trip. 他的醫生允許他去這趟旅行了。


Good to go


●I read through your proposal. It’s good to go!(我看完你的提案了。可以進行了。)


●A: Have you heard from your boss?(你老闆有消息了嗎?)


B: Just talked to him. It’s good to go!(剛和他談完,可以進行了!)


反過來想,否決、拒絕通過怎麼說?

Turn down


turn down意思之一是「把音量調小」,例如Can you turn the music down a bit?(可以把音量調低一點嗎?)另一種意思是拒絕:


●We’re sorry that we have to turn down your application.(很抱歉,我們必須拒絕你的申請。)


●We had to turn Jack down, even though his proposal was ok.(雖然Jack的簡報OK,我們還是得拒絕他。)


Veto否決;禁止


Veto最常用在官方行使否決權:


●The president vetoed the bill.(總統否決了此法案。)


●David’s boss vetoed his taking more time off this year.(David的老闆禁止他今年再請假。)


當名詞時,慣用的說法是put a veto on...


●The CEO just put a veto on meetings over 30 minutes.(CEO禁止開會超過30分鐘。)

网络卡、视频画面卡...英文怎么说?

给自己一次机会
去创造想要的生活