美式英语

美式英语

学习美式英语0基础,全日制学校?

阴郁大男孩 回复了问题 • 5 人关注 • 4 个回复 • 556 次浏览 • 2024-02-20 11:54 • 来自相关话题

美式英语和英式英语,美式英语和英式英语的区别?

安安明媚的2019 回复了问题 • 5 人关注 • 4 个回复 • 3426 次浏览 • 2020-03-06 15:28 • 来自相关话题

学美式英语,学英式英语好一些还是学美式英语好一些?

南海之鳄 回复了问题 • 3 人关注 • 2 个回复 • 4033 次浏览 • 2018-12-14 15:05 • 来自相关话题

美式英语和英式英语的区别?

南海之鳄 回复了问题 • 3 人关注 • 2 个回复 • 2959 次浏览 • 2018-12-14 11:20 • 来自相关话题

我们学的是英式英语还是美式英语?

魁星儿 回复了问题 • 3 人关注 • 2 个回复 • 14473 次浏览 • 2018-12-05 11:08 • 来自相关话题

英语学美式还是英式好?

最新一代韭菜 回复了问题 • 4 人关注 • 3 个回复 • 9748 次浏览 • 2017-06-13 11:25 • 来自相关话题

到底该学美式英语还是英式英语?

烤牛腩甜辣酱 回复了问题 • 4 人关注 • 3 个回复 • 8225 次浏览 • 2017-05-31 17:07 • 来自相关话题

英语学习不必区分美式英语和英式英语

怕上火看廣告 发表了文章 • 0 个评论 • 4197 次浏览 • 2016-05-11 09:08 • 来自相关话题

 
每一门语言都是在随着时间不断地发展变化的,英语作为世界使用做广泛的语言也不例外。

英语作为使用最广泛的世界性语言,从诞生至今慢慢发展成二种地域性变体:英式英语与美式英语。虽然都是英语那么美式英语和英式英语到底有什么区别呢?我们应该怎样理解美式英语和英式英语直接的不同,来更好地理解和运用呢?其实,我们大可不必在学习英语的时候区分美式英语和英式英语。今天小编就从语音、语调、语法、词汇四方面全面地总结一下美式英语和英式英语的区别,希望能对大家有所帮助。

什么是美式英语

美式英语原名叫美国英语,简称美音。是在美国使用的一种英语形式。它在美国是最主要的语言。美国英语规范了第一代英国英语(British English) ,是现代英语发展史上第二代英语(American English),美国英语和英国英语为第三代国际英语(World English)的产生奠定了基础。

什么是英式英语

英国英语(British English或UK English,简称BE、UK-E)又称英式英语,简称:英音。是在大不列颠及北爱尔兰联合王国(英国)使用的一种英语形式。它在英国是最主要的语言。英式英语也是英格兰人高贵优雅的象征,以其板正清晰的发音特色受到了很多英语学习者的喜爱。

美式英语和英式英语有何区别

我们现在所说的英语其实来源于英国莎士比亚时期,是由当时乘坐“五月花”号(May Flower)轮船来到美洲大陆的英国新教徒带过来的,所以早期的美国殖民者一直保持着当时的口音,代代相传,流传至今。因为历史原因,当时的英语融入了印地安人的土著语,也夹杂了或多或少世界各地其他民族语言。从而最终形成了现代的美式英语。

而英式发音因为在英国本土的关系,经过数百年间的演化从而形成当代英式英语。所以我们说美式英语的发源是英式英语,因此他们大体是相同的。但它们的差异也不可忽略。下面我们就来看看美式英语和英式英语到底有什么区别?

一、语音:

1、美式英语有明显的“r”音,英式英语则没有。如:工人worker 一词,美式英语读法为| wɜ:rk | ,英式英语为| wɜ:k |

2、英式英语中读 |a:| ,在美式英语中读 | æ | 。如 pass 一词,英式英语读 |pa:s| ,美式英语读 | pæs | ,类似的词有 ask 等。

3、英式英语中读 |O| 的音,美式英语读 |a:| 如 box 一词,英式读 | bOks | ,美式读 |ba:ks| ,类似的还有 watch 等

4、英式英语习惯将单词略读,美式英语则习惯把每个音节全部读出。例如:interesting一词英式读法为 | ˈɪntrəstɪŋ | ,美式读法则为| ˈɪntrɪstɪŋ |

5、英式英语读| i |音,美式英语读| ə  |,如:system一词,英式为|'sistim|,美式为| sɪstəm |

6、有一些词英式英语和美式英语发音完全不同。例如:leisure 英式为| ˈleʒə(r)|美式为| ˈli:ʒər |

二、语调:

美式英语的发音比较讲究抑扬顿挫,起伏感较强(ups and downs),更具有音乐性(musical),而美式英语听起来比较平直,变化较少(flat),这和两国历史及文化背景颇有关系。英国人讲究绅士风度,(gentlemanship),因此非常注重讲话时人的腔调及语气,借以表现自己的身份及教养,而美国人历来主张平等,资历及辈分的观念较淡,讲话时显得很随和,甚至有些随便,因此当你听说在美国孙儿可以直呼爷爷的名字时,也就不足为怪了。此背景表现在语言上便是开门见山,平铺直叙。

三、语法:

英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如:

英式英语;

It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday 。

反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如;

美式英语:

I had been out of hospitable for six weeks 。

另外,介词用法也不同。例如:

英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend

英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school 。

美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school 。

四、词汇:

冷战后美国迅速崛起,随着文化和媒体的传播,让美国影响力大增。与此同时,美式英语对英式英语也产生了很大变化,美音和美词在英式英语的发音和拼写中的影响有增无减。随着英式英语与美式英语的差异化加剧,有人担忧未来英美人士之间很可能听不懂对方的英语。其实这种担忧是多余的,因为这两大英语变体的基本要素几乎是相同的。正如中国知名学者周海中教授曾经指出:虽然美式英语与英式英语在语音、词汇和语法等方面存在着一些差异,但由于它们的相同之处远远大于不同之处,所以不会影响英语表达的规范性。因此,这些差异不会妨碍美英人士彼此交际和交流思想,我们也不必纠结是学英式英语还是学美式英语。

在我国,学校英语教学历来以英式英语教学为主,不过在新形势下,美式英语在中国的发展形势迅猛。虽然英式英语已经风光不再,但对于我们英语学习者来说,美式英语和英式英语都是重要的。了解和掌握它们的差异特点及规律,有助于我们的英语学习,更有助于我们与国际舞台畅通无阻的进行交流。
 
五、思考与建议:

以上就是英式英语与美式英语的一些区别。两国英语具有共同的语法体系,一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳,模仿乃至同化。然而我们在文学作品翻译中,要让读者更好地接受作品,就必须采用他们相应的习惯用法。对于文学作品的翻译我建议发行不同版本的英文译本,对于其中差异较大的部分进行更正,可保留一些微小的差别。而对于一些日常生活中的英文翻译,我认为可以采用前后一致的原则,统一用同种类别的英文,避免让读者产生前后不一的困惑。 查看全部

 
每一门语言都是在随着时间不断地发展变化的,英语作为世界使用做广泛的语言也不例外。

英语作为使用最广泛的世界性语言,从诞生至今慢慢发展成二种地域性变体:英式英语与美式英语。虽然都是英语那么美式英语和英式英语到底有什么区别呢?我们应该怎样理解美式英语和英式英语直接的不同,来更好地理解和运用呢?其实,我们大可不必在学习英语的时候区分美式英语和英式英语。今天小编就从语音、语调、语法、词汇四方面全面地总结一下美式英语和英式英语的区别,希望能对大家有所帮助。

什么是美式英语

美式英语原名叫美国英语,简称美音。是在美国使用的一种英语形式。它在美国是最主要的语言。美国英语规范了第一代英国英语(British English) ,是现代英语发展史上第二代英语(American English),美国英语和英国英语为第三代国际英语(World English)的产生奠定了基础。

什么是英式英语

英国英语(British English或UK English,简称BE、UK-E)又称英式英语,简称:英音。是在大不列颠及北爱尔兰联合王国(英国)使用的一种英语形式。它在英国是最主要的语言。英式英语也是英格兰人高贵优雅的象征,以其板正清晰的发音特色受到了很多英语学习者的喜爱。

美式英语和英式英语有何区别

我们现在所说的英语其实来源于英国莎士比亚时期,是由当时乘坐“五月花”号(May Flower)轮船来到美洲大陆的英国新教徒带过来的,所以早期的美国殖民者一直保持着当时的口音,代代相传,流传至今。因为历史原因,当时的英语融入了印地安人的土著语,也夹杂了或多或少世界各地其他民族语言。从而最终形成了现代的美式英语。

而英式发音因为在英国本土的关系,经过数百年间的演化从而形成当代英式英语。所以我们说美式英语的发源是英式英语,因此他们大体是相同的。但它们的差异也不可忽略。下面我们就来看看美式英语和英式英语到底有什么区别?

一、语音:

1、美式英语有明显的“r”音,英式英语则没有。如:工人worker 一词,美式英语读法为| wɜ:rk | ,英式英语为| wɜ:k |

2、英式英语中读 |a:| ,在美式英语中读 | æ | 。如 pass 一词,英式英语读 |pa:s| ,美式英语读 | pæs | ,类似的词有 ask 等。

3、英式英语中读 |O| 的音,美式英语读 |a:| 如 box 一词,英式读 | bOks | ,美式读 |ba:ks| ,类似的还有 watch 等

4、英式英语习惯将单词略读,美式英语则习惯把每个音节全部读出。例如:interesting一词英式读法为 | ˈɪntrəstɪŋ | ,美式读法则为| ˈɪntrɪstɪŋ |

5、英式英语读| i |音,美式英语读| ə  |,如:system一词,英式为|'sistim|,美式为| sɪstəm |

6、有一些词英式英语和美式英语发音完全不同。例如:leisure 英式为| ˈleʒə(r)|美式为| ˈli:ʒər |

二、语调:

美式英语的发音比较讲究抑扬顿挫,起伏感较强(ups and downs),更具有音乐性(musical),而美式英语听起来比较平直,变化较少(flat),这和两国历史及文化背景颇有关系。英国人讲究绅士风度,(gentlemanship),因此非常注重讲话时人的腔调及语气,借以表现自己的身份及教养,而美国人历来主张平等,资历及辈分的观念较淡,讲话时显得很随和,甚至有些随便,因此当你听说在美国孙儿可以直呼爷爷的名字时,也就不足为怪了。此背景表现在语言上便是开门见山,平铺直叙。

三、语法:

英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如:

英式英语;

It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday 。

反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如;

美式英语:

I had been out of hospitable for six weeks 。

另外,介词用法也不同。例如:

英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend

英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school 。

美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school 。

四、词汇:

冷战后美国迅速崛起,随着文化和媒体的传播,让美国影响力大增。与此同时,美式英语对英式英语也产生了很大变化,美音和美词在英式英语的发音和拼写中的影响有增无减。随着英式英语与美式英语的差异化加剧,有人担忧未来英美人士之间很可能听不懂对方的英语。其实这种担忧是多余的,因为这两大英语变体的基本要素几乎是相同的。正如中国知名学者周海中教授曾经指出:虽然美式英语与英式英语在语音、词汇和语法等方面存在着一些差异,但由于它们的相同之处远远大于不同之处,所以不会影响英语表达的规范性。因此,这些差异不会妨碍美英人士彼此交际和交流思想,我们也不必纠结是学英式英语还是学美式英语。

在我国,学校英语教学历来以英式英语教学为主,不过在新形势下,美式英语在中国的发展形势迅猛。虽然英式英语已经风光不再,但对于我们英语学习者来说,美式英语和英式英语都是重要的。了解和掌握它们的差异特点及规律,有助于我们的英语学习,更有助于我们与国际舞台畅通无阻的进行交流。
 
五、思考与建议:

以上就是英式英语与美式英语的一些区别。两国英语具有共同的语法体系,一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳,模仿乃至同化。然而我们在文学作品翻译中,要让读者更好地接受作品,就必须采用他们相应的习惯用法。对于文学作品的翻译我建议发行不同版本的英文译本,对于其中差异较大的部分进行更正,可保留一些微小的差别。而对于一些日常生活中的英文翻译,我认为可以采用前后一致的原则,统一用同种类别的英文,避免让读者产生前后不一的困惑。

英式英语和美式英语的区别

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 4353 次浏览 • 2015-06-09 15:55 • 来自相关话题

 首先明确一个观点:英式英语和美式英语
 
没有主流和非主流之说,语言的本质在于交流。
 
中国人讲普通话都有很多口音呢,别纠结了,用条条框框来给自己划别派系没有意义,把英美读法的差异找出来才是值得你努力的地方,比如vase花瓶,英音读vaz美音读veis。
 
另外建议你不要被什么英音的王室口音,传统正派什么噱头所蛊惑,完全没有意义,一个口音还说出优越感了,完全是虚荣心在作祟,毫无意义。找到自己说得最顺嘴的口音好好练习,读法就按照自己喜欢的那类口音音标学习。如果真是对两类口音都感兴趣,就都读,我就是两种口音齐头并进,而且发音差别我非常清楚,学校家里讲美音,去超市吃饭用英音,还可以用录音机把自己阅读的两种口音录下来对比差距加深印象。


 
英式英语和美式英语的区别:

一、发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)。

1.美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。 

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二、用词方面:

以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:

汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);
出租车,美国用cab,英国称taxi;
薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);
垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;
排队,美国用line,英国用queue;
果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)
裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)
糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,
公寓,美国叫apartment,英国叫flat,
运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers
足球,美国称soccer,英国称football
地铁,美国称subway,英国叫underground;
玉米,美国叫corn,英国叫maize,
水龙头,美国叫faucet,英国叫tap
手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch
花园,美国叫yard,英国叫garden,
电梯,美国叫elevator,英国叫lift,
罐头,美国叫can,英国叫tin,
背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,
尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,
饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。
电影,美国叫movie,英国叫film。
秋天,美国叫fall,英国叫autumn。
衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。
…暂时想到这么多,欢迎补充

三、拼写方面:

一些常见的规则:
1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;colour / color

2. 美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization、recognize/recognize
构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
 
3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了。
 
英式英语和美式英语的区别总结:
 
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。
 
对于一个生活在英美两国之外的第三者说来,English只是一种语言,在学习过程中对英语和美语“兼收并蓄”,英语与美语的差异或许并不构成他与英美人士交流的障碍。而对使用同种语言的英美人说来,由于使用的词语不同,或词语的内涵不同,反而会造成他们之间的误解。
 
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。 查看全部


 首先明确一个观点:英式英语和美式英语
 
没有主流和非主流之说,语言的本质在于交流。
 
中国人讲普通话都有很多口音呢,别纠结了,用条条框框来给自己划别派系没有意义,把英美读法的差异找出来才是值得你努力的地方,比如vase花瓶,英音读vaz美音读veis。
 
另外建议你不要被什么英音的王室口音,传统正派什么噱头所蛊惑,完全没有意义,一个口音还说出优越感了,完全是虚荣心在作祟,毫无意义。找到自己说得最顺嘴的口音好好练习,读法就按照自己喜欢的那类口音音标学习。如果真是对两类口音都感兴趣,就都读,我就是两种口音齐头并进,而且发音差别我非常清楚,学校家里讲美音,去超市吃饭用英音,还可以用录音机把自己阅读的两种口音录下来对比差距加深印象。


 
英式英语和美式英语的区别:

一、发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)。

1.美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。 

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二、用词方面:

以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:

汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);
出租车,美国用cab,英国称taxi;
薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);
垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;
排队,美国用line,英国用queue;
果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)
裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)
糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,
公寓,美国叫apartment,英国叫flat,
运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers
足球,美国称soccer,英国称football
地铁,美国称subway,英国叫underground;
玉米,美国叫corn,英国叫maize,
水龙头,美国叫faucet,英国叫tap
手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch
花园,美国叫yard,英国叫garden,
电梯,美国叫elevator,英国叫lift,
罐头,美国叫can,英国叫tin,
背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,
尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,
饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。
电影,美国叫movie,英国叫film。
秋天,美国叫fall,英国叫autumn。
衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。
…暂时想到这么多,欢迎补充

三、拼写方面:

一些常见的规则:
1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;colour / color

2. 美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization、recognize/recognize
构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
 
3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了。
 
英式英语和美式英语的区别总结:
 
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。
 
对于一个生活在英美两国之外的第三者说来,English只是一种语言,在学习过程中对英语和美语“兼收并蓄”,英语与美语的差异或许并不构成他与英美人士交流的障碍。而对使用同种语言的英美人说来,由于使用的词语不同,或词语的内涵不同,反而会造成他们之间的误解。
 
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。

一篇文章教你认识英式英语和美式英语区别?

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 5315 次浏览 • 2015-06-04 16:55 • 来自相关话题

由于当今美国已经取得国际上较高的地位,美式英语逐渐流行起来,并且也已被一向高傲的英国人承认是存在的,他们开始学习使用比较简单化的美式英语,连其他英联邦国家,如澳大利亚、新西兰、爱尔兰、加拿大、南非、印度等也开始学习美式英语。虽然美式英语同英式英语一样,都是标准英语,但是其在语音、词汇和语法等方面却存在着一些差异。


一篇文章教你认识英式英语和美式英语区别?
 
一.发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)

1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。

类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二.用词方面:

以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:

汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);

出租车,美国用cab,英国称taxi;

薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);

垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;

排队,美国用line,英国用queue;

果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)

裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)

糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,

公寓,美国叫apartment,英国叫flat,

运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers

足球,美国称soccer,英国称football

地铁,美国称subway,英国叫underground;

玉米,美国叫corn,英国叫maize,

水龙头,美国叫faucet,英国叫tap

手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch

花园,美国叫yard,英国叫garden,

电梯,美国叫elevator,英国叫lift,

罐头,美国叫can,英国叫tin,

背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,

尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,

饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。

电影,美国叫movie,英国叫film。

秋天,美国叫fall,英国叫autumn。

衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。

…暂时想到这么多,欢迎补充

三.拼写方面:

一些常见的规则:

1.

美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;

colour / color

2.

美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization

recognize/recognize

构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled

3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;

metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog

除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了= = 。

整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语前所未有的冲击,至今英语里还夹杂许多法语,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Réaliser la coopérationinternationale

en résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique,

social, intellectuel ou humanitaire, en développant

et en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés

fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe,

de langue ou de religion.);而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。

现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连”long

time no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是Elizabeth女王亲自发推说“American English就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。
 

最后插一些话,如果有朋友使用有道词典工具,那么注意:当一个词语有两种发音的时候,前面那个发音音标为英式,后者为美式;至于人工发声则为美式。
 
如果你不确定,那么可以查阅下面这个在线词典网站:thefreedictionary.com人工的美式发声和英式发声均有,你可以直接区别两者的差别。 查看全部



由于当今美国已经取得国际上较高的地位,美式英语逐渐流行起来,并且也已被一向高傲的英国人承认是存在的,他们开始学习使用比较简单化的美式英语,连其他英联邦国家,如澳大利亚、新西兰、爱尔兰、加拿大、南非、印度等也开始学习美式英语。虽然美式英语同英式英语一样,都是标准英语,但是其在语音、词汇和语法等方面却存在着一些差异。



一篇文章教你认识英式英语和美式英语区别?
 
一.发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)

1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。

类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二.用词方面:

以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:

汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);

出租车,美国用cab,英国称taxi;

薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);

垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;

排队,美国用line,英国用queue;

果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)

裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)

糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,

公寓,美国叫apartment,英国叫flat,

运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers

足球,美国称soccer,英国称football

地铁,美国称subway,英国叫underground;

玉米,美国叫corn,英国叫maize,

水龙头,美国叫faucet,英国叫tap

手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch

花园,美国叫yard,英国叫garden,

电梯,美国叫elevator,英国叫lift,

罐头,美国叫can,英国叫tin,

背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,

尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,

饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。

电影,美国叫movie,英国叫film。

秋天,美国叫fall,英国叫autumn。

衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。

…暂时想到这么多,欢迎补充

三.拼写方面:

一些常见的规则:

1.

美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;

colour / color

2.

美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization

recognize/recognize

构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled

3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;

metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog

除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了= = 。

整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语前所未有的冲击,至今英语里还夹杂许多法语,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Réaliser la coopérationinternationale

en résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique,

social, intellectuel ou humanitaire, en développant

et en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés

fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe,

de langue ou de religion.);而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。

现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连”long

time no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是Elizabeth女王亲自发推说“American English就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。
 


最后插一些话,如果有朋友使用有道词典工具,那么注意:当一个词语有两种发音的时候,前面那个发音音标为英式,后者为美式;至于人工发声则为美式。
 
如果你不确定,那么可以查阅下面这个在线词典网站:thefreedictionary.com人工的美式发声和英式发声均有,你可以直接区别两者的差别。


学习美式英语0基础,全日制学校?

回复

阴郁大男孩 回复了问题 • 5 人关注 • 4 个回复 • 556 次浏览 • 2024-02-20 11:54 • 来自相关话题

美式英语和英式英语,美式英语和英式英语的区别?

回复

安安明媚的2019 回复了问题 • 5 人关注 • 4 个回复 • 3426 次浏览 • 2020-03-06 15:28 • 来自相关话题

学美式英语,学英式英语好一些还是学美式英语好一些?

回复

南海之鳄 回复了问题 • 3 人关注 • 2 个回复 • 4033 次浏览 • 2018-12-14 15:05 • 来自相关话题

美式英语和英式英语的区别?

回复

南海之鳄 回复了问题 • 3 人关注 • 2 个回复 • 2959 次浏览 • 2018-12-14 11:20 • 来自相关话题

我们学的是英式英语还是美式英语?

回复

魁星儿 回复了问题 • 3 人关注 • 2 个回复 • 14473 次浏览 • 2018-12-05 11:08 • 来自相关话题

英语学美式还是英式好?

回复

最新一代韭菜 回复了问题 • 4 人关注 • 3 个回复 • 9748 次浏览 • 2017-06-13 11:25 • 来自相关话题

到底该学美式英语还是英式英语?

回复

烤牛腩甜辣酱 回复了问题 • 4 人关注 • 3 个回复 • 8225 次浏览 • 2017-05-31 17:07 • 来自相关话题

英语学习不必区分美式英语和英式英语

怕上火看廣告 发表了文章 • 0 个评论 • 4197 次浏览 • 2016-05-11 09:08 • 来自相关话题

 
每一门语言都是在随着时间不断地发展变化的,英语作为世界使用做广泛的语言也不例外。

英语作为使用最广泛的世界性语言,从诞生至今慢慢发展成二种地域性变体:英式英语与美式英语。虽然都是英语那么美式英语和英式英语到底有什么区别呢?我们应该怎样理解美式英语和英式英语直接的不同,来更好地理解和运用呢?其实,我们大可不必在学习英语的时候区分美式英语和英式英语。今天小编就从语音、语调、语法、词汇四方面全面地总结一下美式英语和英式英语的区别,希望能对大家有所帮助。

什么是美式英语

美式英语原名叫美国英语,简称美音。是在美国使用的一种英语形式。它在美国是最主要的语言。美国英语规范了第一代英国英语(British English) ,是现代英语发展史上第二代英语(American English),美国英语和英国英语为第三代国际英语(World English)的产生奠定了基础。

什么是英式英语

英国英语(British English或UK English,简称BE、UK-E)又称英式英语,简称:英音。是在大不列颠及北爱尔兰联合王国(英国)使用的一种英语形式。它在英国是最主要的语言。英式英语也是英格兰人高贵优雅的象征,以其板正清晰的发音特色受到了很多英语学习者的喜爱。

美式英语和英式英语有何区别

我们现在所说的英语其实来源于英国莎士比亚时期,是由当时乘坐“五月花”号(May Flower)轮船来到美洲大陆的英国新教徒带过来的,所以早期的美国殖民者一直保持着当时的口音,代代相传,流传至今。因为历史原因,当时的英语融入了印地安人的土著语,也夹杂了或多或少世界各地其他民族语言。从而最终形成了现代的美式英语。

而英式发音因为在英国本土的关系,经过数百年间的演化从而形成当代英式英语。所以我们说美式英语的发源是英式英语,因此他们大体是相同的。但它们的差异也不可忽略。下面我们就来看看美式英语和英式英语到底有什么区别?

一、语音:

1、美式英语有明显的“r”音,英式英语则没有。如:工人worker 一词,美式英语读法为| wɜ:rk | ,英式英语为| wɜ:k |

2、英式英语中读 |a:| ,在美式英语中读 | æ | 。如 pass 一词,英式英语读 |pa:s| ,美式英语读 | pæs | ,类似的词有 ask 等。

3、英式英语中读 |O| 的音,美式英语读 |a:| 如 box 一词,英式读 | bOks | ,美式读 |ba:ks| ,类似的还有 watch 等

4、英式英语习惯将单词略读,美式英语则习惯把每个音节全部读出。例如:interesting一词英式读法为 | ˈɪntrəstɪŋ | ,美式读法则为| ˈɪntrɪstɪŋ |

5、英式英语读| i |音,美式英语读| ə  |,如:system一词,英式为|'sistim|,美式为| sɪstəm |

6、有一些词英式英语和美式英语发音完全不同。例如:leisure 英式为| ˈleʒə(r)|美式为| ˈli:ʒər |

二、语调:

美式英语的发音比较讲究抑扬顿挫,起伏感较强(ups and downs),更具有音乐性(musical),而美式英语听起来比较平直,变化较少(flat),这和两国历史及文化背景颇有关系。英国人讲究绅士风度,(gentlemanship),因此非常注重讲话时人的腔调及语气,借以表现自己的身份及教养,而美国人历来主张平等,资历及辈分的观念较淡,讲话时显得很随和,甚至有些随便,因此当你听说在美国孙儿可以直呼爷爷的名字时,也就不足为怪了。此背景表现在语言上便是开门见山,平铺直叙。

三、语法:

英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如:

英式英语;

It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday 。

反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如;

美式英语:

I had been out of hospitable for six weeks 。

另外,介词用法也不同。例如:

英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend

英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school 。

美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school 。

四、词汇:

冷战后美国迅速崛起,随着文化和媒体的传播,让美国影响力大增。与此同时,美式英语对英式英语也产生了很大变化,美音和美词在英式英语的发音和拼写中的影响有增无减。随着英式英语与美式英语的差异化加剧,有人担忧未来英美人士之间很可能听不懂对方的英语。其实这种担忧是多余的,因为这两大英语变体的基本要素几乎是相同的。正如中国知名学者周海中教授曾经指出:虽然美式英语与英式英语在语音、词汇和语法等方面存在着一些差异,但由于它们的相同之处远远大于不同之处,所以不会影响英语表达的规范性。因此,这些差异不会妨碍美英人士彼此交际和交流思想,我们也不必纠结是学英式英语还是学美式英语。

在我国,学校英语教学历来以英式英语教学为主,不过在新形势下,美式英语在中国的发展形势迅猛。虽然英式英语已经风光不再,但对于我们英语学习者来说,美式英语和英式英语都是重要的。了解和掌握它们的差异特点及规律,有助于我们的英语学习,更有助于我们与国际舞台畅通无阻的进行交流。
 
五、思考与建议:

以上就是英式英语与美式英语的一些区别。两国英语具有共同的语法体系,一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳,模仿乃至同化。然而我们在文学作品翻译中,要让读者更好地接受作品,就必须采用他们相应的习惯用法。对于文学作品的翻译我建议发行不同版本的英文译本,对于其中差异较大的部分进行更正,可保留一些微小的差别。而对于一些日常生活中的英文翻译,我认为可以采用前后一致的原则,统一用同种类别的英文,避免让读者产生前后不一的困惑。 查看全部

 
每一门语言都是在随着时间不断地发展变化的,英语作为世界使用做广泛的语言也不例外。

英语作为使用最广泛的世界性语言,从诞生至今慢慢发展成二种地域性变体:英式英语与美式英语。虽然都是英语那么美式英语和英式英语到底有什么区别呢?我们应该怎样理解美式英语和英式英语直接的不同,来更好地理解和运用呢?其实,我们大可不必在学习英语的时候区分美式英语和英式英语。今天小编就从语音、语调、语法、词汇四方面全面地总结一下美式英语和英式英语的区别,希望能对大家有所帮助。

什么是美式英语

美式英语原名叫美国英语,简称美音。是在美国使用的一种英语形式。它在美国是最主要的语言。美国英语规范了第一代英国英语(British English) ,是现代英语发展史上第二代英语(American English),美国英语和英国英语为第三代国际英语(World English)的产生奠定了基础。

什么是英式英语

英国英语(British English或UK English,简称BE、UK-E)又称英式英语,简称:英音。是在大不列颠及北爱尔兰联合王国(英国)使用的一种英语形式。它在英国是最主要的语言。英式英语也是英格兰人高贵优雅的象征,以其板正清晰的发音特色受到了很多英语学习者的喜爱。

美式英语和英式英语有何区别

我们现在所说的英语其实来源于英国莎士比亚时期,是由当时乘坐“五月花”号(May Flower)轮船来到美洲大陆的英国新教徒带过来的,所以早期的美国殖民者一直保持着当时的口音,代代相传,流传至今。因为历史原因,当时的英语融入了印地安人的土著语,也夹杂了或多或少世界各地其他民族语言。从而最终形成了现代的美式英语。

而英式发音因为在英国本土的关系,经过数百年间的演化从而形成当代英式英语。所以我们说美式英语的发源是英式英语,因此他们大体是相同的。但它们的差异也不可忽略。下面我们就来看看美式英语和英式英语到底有什么区别?

一、语音:

1、美式英语有明显的“r”音,英式英语则没有。如:工人worker 一词,美式英语读法为| wɜ:rk | ,英式英语为| wɜ:k |

2、英式英语中读 |a:| ,在美式英语中读 | æ | 。如 pass 一词,英式英语读 |pa:s| ,美式英语读 | pæs | ,类似的词有 ask 等。

3、英式英语中读 |O| 的音,美式英语读 |a:| 如 box 一词,英式读 | bOks | ,美式读 |ba:ks| ,类似的还有 watch 等

4、英式英语习惯将单词略读,美式英语则习惯把每个音节全部读出。例如:interesting一词英式读法为 | ˈɪntrəstɪŋ | ,美式读法则为| ˈɪntrɪstɪŋ |

5、英式英语读| i |音,美式英语读| ə  |,如:system一词,英式为|'sistim|,美式为| sɪstəm |

6、有一些词英式英语和美式英语发音完全不同。例如:leisure 英式为| ˈleʒə(r)|美式为| ˈli:ʒər |

二、语调:

美式英语的发音比较讲究抑扬顿挫,起伏感较强(ups and downs),更具有音乐性(musical),而美式英语听起来比较平直,变化较少(flat),这和两国历史及文化背景颇有关系。英国人讲究绅士风度,(gentlemanship),因此非常注重讲话时人的腔调及语气,借以表现自己的身份及教养,而美国人历来主张平等,资历及辈分的观念较淡,讲话时显得很随和,甚至有些随便,因此当你听说在美国孙儿可以直呼爷爷的名字时,也就不足为怪了。此背景表现在语言上便是开门见山,平铺直叙。

三、语法:

英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如:

英式英语;

It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday 。

反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如;

美式英语:

I had been out of hospitable for six weeks 。

另外,介词用法也不同。例如:

英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend

英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school 。

美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school 。

四、词汇:

冷战后美国迅速崛起,随着文化和媒体的传播,让美国影响力大增。与此同时,美式英语对英式英语也产生了很大变化,美音和美词在英式英语的发音和拼写中的影响有增无减。随着英式英语与美式英语的差异化加剧,有人担忧未来英美人士之间很可能听不懂对方的英语。其实这种担忧是多余的,因为这两大英语变体的基本要素几乎是相同的。正如中国知名学者周海中教授曾经指出:虽然美式英语与英式英语在语音、词汇和语法等方面存在着一些差异,但由于它们的相同之处远远大于不同之处,所以不会影响英语表达的规范性。因此,这些差异不会妨碍美英人士彼此交际和交流思想,我们也不必纠结是学英式英语还是学美式英语。

在我国,学校英语教学历来以英式英语教学为主,不过在新形势下,美式英语在中国的发展形势迅猛。虽然英式英语已经风光不再,但对于我们英语学习者来说,美式英语和英式英语都是重要的。了解和掌握它们的差异特点及规律,有助于我们的英语学习,更有助于我们与国际舞台畅通无阻的进行交流。
 
五、思考与建议:

以上就是英式英语与美式英语的一些区别。两国英语具有共同的语法体系,一些细微差别正在逐渐地为对方所容纳,模仿乃至同化。然而我们在文学作品翻译中,要让读者更好地接受作品,就必须采用他们相应的习惯用法。对于文学作品的翻译我建议发行不同版本的英文译本,对于其中差异较大的部分进行更正,可保留一些微小的差别。而对于一些日常生活中的英文翻译,我认为可以采用前后一致的原则,统一用同种类别的英文,避免让读者产生前后不一的困惑。

英式英语和美式英语的区别

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 4353 次浏览 • 2015-06-09 15:55 • 来自相关话题

 首先明确一个观点:英式英语和美式英语
 
没有主流和非主流之说,语言的本质在于交流。
 
中国人讲普通话都有很多口音呢,别纠结了,用条条框框来给自己划别派系没有意义,把英美读法的差异找出来才是值得你努力的地方,比如vase花瓶,英音读vaz美音读veis。
 
另外建议你不要被什么英音的王室口音,传统正派什么噱头所蛊惑,完全没有意义,一个口音还说出优越感了,完全是虚荣心在作祟,毫无意义。找到自己说得最顺嘴的口音好好练习,读法就按照自己喜欢的那类口音音标学习。如果真是对两类口音都感兴趣,就都读,我就是两种口音齐头并进,而且发音差别我非常清楚,学校家里讲美音,去超市吃饭用英音,还可以用录音机把自己阅读的两种口音录下来对比差距加深印象。


 
英式英语和美式英语的区别:

一、发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)。

1.美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。 

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二、用词方面:

以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:

汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);
出租车,美国用cab,英国称taxi;
薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);
垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;
排队,美国用line,英国用queue;
果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)
裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)
糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,
公寓,美国叫apartment,英国叫flat,
运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers
足球,美国称soccer,英国称football
地铁,美国称subway,英国叫underground;
玉米,美国叫corn,英国叫maize,
水龙头,美国叫faucet,英国叫tap
手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch
花园,美国叫yard,英国叫garden,
电梯,美国叫elevator,英国叫lift,
罐头,美国叫can,英国叫tin,
背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,
尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,
饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。
电影,美国叫movie,英国叫film。
秋天,美国叫fall,英国叫autumn。
衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。
…暂时想到这么多,欢迎补充

三、拼写方面:

一些常见的规则:
1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;colour / color

2. 美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization、recognize/recognize
构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
 
3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了。
 
英式英语和美式英语的区别总结:
 
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。
 
对于一个生活在英美两国之外的第三者说来,English只是一种语言,在学习过程中对英语和美语“兼收并蓄”,英语与美语的差异或许并不构成他与英美人士交流的障碍。而对使用同种语言的英美人说来,由于使用的词语不同,或词语的内涵不同,反而会造成他们之间的误解。
 
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。 查看全部


 首先明确一个观点:英式英语和美式英语
 
没有主流和非主流之说,语言的本质在于交流。
 
中国人讲普通话都有很多口音呢,别纠结了,用条条框框来给自己划别派系没有意义,把英美读法的差异找出来才是值得你努力的地方,比如vase花瓶,英音读vaz美音读veis。
 
另外建议你不要被什么英音的王室口音,传统正派什么噱头所蛊惑,完全没有意义,一个口音还说出优越感了,完全是虚荣心在作祟,毫无意义。找到自己说得最顺嘴的口音好好练习,读法就按照自己喜欢的那类口音音标学习。如果真是对两类口音都感兴趣,就都读,我就是两种口音齐头并进,而且发音差别我非常清楚,学校家里讲美音,去超市吃饭用英音,还可以用录音机把自己阅读的两种口音录下来对比差距加深印象。


 
英式英语和美式英语的区别:

一、发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)。

1.美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。 

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二、用词方面:

以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:

汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);
出租车,美国用cab,英国称taxi;
薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);
垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;
排队,美国用line,英国用queue;
果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)
裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)
糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,
公寓,美国叫apartment,英国叫flat,
运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers
足球,美国称soccer,英国称football
地铁,美国称subway,英国叫underground;
玉米,美国叫corn,英国叫maize,
水龙头,美国叫faucet,英国叫tap
手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch
花园,美国叫yard,英国叫garden,
电梯,美国叫elevator,英国叫lift,
罐头,美国叫can,英国叫tin,
背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,
尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,
饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。
电影,美国叫movie,英国叫film。
秋天,美国叫fall,英国叫autumn。
衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。
…暂时想到这么多,欢迎补充

三、拼写方面:

一些常见的规则:
1. 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;colour / color

2. 美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization、recognize/recognize
构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled
 
3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog
除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了。
 
英式英语和美式英语的区别总结:
 
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。
 
对于一个生活在英美两国之外的第三者说来,English只是一种语言,在学习过程中对英语和美语“兼收并蓄”,英语与美语的差异或许并不构成他与英美人士交流的障碍。而对使用同种语言的英美人说来,由于使用的词语不同,或词语的内涵不同,反而会造成他们之间的误解。
 
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。

一篇文章教你认识英式英语和美式英语区别?

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 5315 次浏览 • 2015-06-04 16:55 • 来自相关话题

由于当今美国已经取得国际上较高的地位,美式英语逐渐流行起来,并且也已被一向高傲的英国人承认是存在的,他们开始学习使用比较简单化的美式英语,连其他英联邦国家,如澳大利亚、新西兰、爱尔兰、加拿大、南非、印度等也开始学习美式英语。虽然美式英语同英式英语一样,都是标准英语,但是其在语音、词汇和语法等方面却存在着一些差异。


一篇文章教你认识英式英语和美式英语区别?
 
一.发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)

1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。

类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二.用词方面:

以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:

汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);

出租车,美国用cab,英国称taxi;

薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);

垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;

排队,美国用line,英国用queue;

果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)

裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)

糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,

公寓,美国叫apartment,英国叫flat,

运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers

足球,美国称soccer,英国称football

地铁,美国称subway,英国叫underground;

玉米,美国叫corn,英国叫maize,

水龙头,美国叫faucet,英国叫tap

手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch

花园,美国叫yard,英国叫garden,

电梯,美国叫elevator,英国叫lift,

罐头,美国叫can,英国叫tin,

背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,

尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,

饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。

电影,美国叫movie,英国叫film。

秋天,美国叫fall,英国叫autumn。

衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。

…暂时想到这么多,欢迎补充

三.拼写方面:

一些常见的规则:

1.

美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;

colour / color

2.

美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization

recognize/recognize

构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled

3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;

metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog

除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了= = 。

整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语前所未有的冲击,至今英语里还夹杂许多法语,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Réaliser la coopérationinternationale

en résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique,

social, intellectuel ou humanitaire, en développant

et en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés

fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe,

de langue ou de religion.);而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。

现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连”long

time no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是Elizabeth女王亲自发推说“American English就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。
 

最后插一些话,如果有朋友使用有道词典工具,那么注意:当一个词语有两种发音的时候,前面那个发音音标为英式,后者为美式;至于人工发声则为美式。
 
如果你不确定,那么可以查阅下面这个在线词典网站:thefreedictionary.com人工的美式发声和英式发声均有,你可以直接区别两者的差别。 查看全部



由于当今美国已经取得国际上较高的地位,美式英语逐渐流行起来,并且也已被一向高傲的英国人承认是存在的,他们开始学习使用比较简单化的美式英语,连其他英联邦国家,如澳大利亚、新西兰、爱尔兰、加拿大、南非、印度等也开始学习美式英语。虽然美式英语同英式英语一样,都是标准英语,但是其在语音、词汇和语法等方面却存在着一些差异。



一篇文章教你认识英式英语和美式英语区别?
 
一.发音和语调方面:

由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)

1. 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。

2. 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。

3. 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。

类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。

4. 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。

5. 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。

二.用词方面:

以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:

汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);

出租车,美国用cab,英国称taxi;

薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);

垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;

排队,美国用line,英国用queue;

果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)

裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)

糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,

公寓,美国叫apartment,英国叫flat,

运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers

足球,美国称soccer,英国称football

地铁,美国称subway,英国叫underground;

玉米,美国叫corn,英国叫maize,

水龙头,美国叫faucet,英国叫tap

手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch

花园,美国叫yard,英国叫garden,

电梯,美国叫elevator,英国叫lift,

罐头,美国叫can,英国叫tin,

背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,

尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,

饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。

电影,美国叫movie,英国叫film。

秋天,美国叫fall,英国叫autumn。

衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。

…暂时想到这么多,欢迎补充

三.拼写方面:

一些常见的规则:

1.

美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;

colour / color

2.

美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalization

recognize/recognize

构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled

3. 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。

4. 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;

metre/meter。

5.一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog

除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了= = 。

整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语前所未有的冲击,至今英语里还夹杂许多法语,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Réaliser la coopérationinternationale

en résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique,

social, intellectuel ou humanitaire, en développant

et en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés

fondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe,

de langue ou de religion.);而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。

现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连”long

time no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是Elizabeth女王亲自发推说“American English就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。
 


最后插一些话,如果有朋友使用有道词典工具,那么注意:当一个词语有两种发音的时候,前面那个发音音标为英式,后者为美式;至于人工发声则为美式。
 
如果你不确定,那么可以查阅下面这个在线词典网站:thefreedictionary.com人工的美式发声和英式发声均有,你可以直接区别两者的差别。


如何像纽约人一样说话?

AmiKING 发表了文章 • 0 个评论 • 3280 次浏览 • 2015-04-21 08:37 • 来自相关话题

如何像纽约人一样说话?
纽约人的说话方式和其它城市的人不同,不仅是口音上的不同,还有某些短语的使用不同。
阅读本文,学习如何发元音和辅音,以及完善短语的用法,然后多找机会练习,这样不需要多久你就能像纽约人一样说话了。
 
如何像纽约人一样说话6步骤:


1.纽约发音好像是用嘴的前方发出的,就像轻轻张开嘴巴发出的。
你第一件要做的事就是学习一些单词的发音。
 

Tomorrow的发音te-ma-ro (te的发音介于a和o之间)
Sunday的发音sun-dA
Monday的发音Mun-dey
Tuesday的发音Twos-dey
Wednesday的发音Wehn-s-dey
Thursday的发音Therrs-dey (不要发成卷舌r)
Friday的发音Fry-dey
Saturday的发音Sater-dey



2.学习如何发辅音:
 

“r”在单词的末尾几乎不发音,某些情况下,发轻微的卷舌“r”。
“g” 在“-ing”的末尾不发音。 (最大的不同是“Long Island”,发音是“Lawn Guyland”) 所以,“going”的发音是“goin”,而且“here”的发音是“hea”。
重音“th”在单词的开头和中间的发音介于“d”和“th” (更接近卷舌的“d”),如果你不确定的话,就发“d”。
轻音“th”,在像“both”这样的单词里,它的发音像“t”,就好像没有“h”。所以“both”的发音像“boat”,而且数字3的发音就变成了“tree”,感觉像是爱尔兰的发音。



3.学习如何发元音:
 

你最要学会发音的单词是“new”,比如在“New York”或者“New Jersey”中,它的发音是“Noo”。 就像“due” & “stupid”,以及“few” & “cue”中的发音方式一样,听起来像“u”。
很多有“o”音的单词(比如coffee),它发“aw”的音。所以dog的发音是“dawg”,而“coffee”的发音是“cawfee”。
有些a的发音像o,比如talk的发音是tolk,而call的发音是coll。
短音“o” 在纽约英语中几乎没有。单词中间有“i”,比如“liar”,它的发音像“aw”,所以“liar”的发音是“lawyer” (这样的发音很地道)。



4.发重音。
重音的发音位置靠后,并且要用很松弛的方式说出来。
由于纽约受意大利的影响很大,特别是斯塔顿岛和布鲁克林(斯塔顿岛的44%的人口是意大利人,是所有国家中人口比例最高的),所以意大利人的重音会影响当地人的口音。
所以,如果你听过意大利的口音,或者会说意大利语,那么你学纽约口音就会很简单了。你可以想想史泰龙的口音。
 

犹太式的纽约口音也很流行,通常多一些鼻音,或者收缩喉咙。杰里·刘易斯或法兰·卓雪的口音就是这样的,回想一下朱迪法官的口音。

 
5.要有态度。
像纽约人说话的重点不只是你说什么,而是你怎么说。
纽约人说话都很直接,武断又自信,而且他们的话很多,声音还很大。


6.使用当地的口语。
一些典型的口语有“Get outa hea”、“Fawget aboutit”和“Ahrite ahready”。
 

用“hey”代替“hi”或“hello”,而且要说的很快。

 
如何像纽约人一样说话小提示:
 

纽约人喜欢说"like",而且用缩写代替单词或短语。试着在句子中加入"like"。
不要说"kind of",而是说"kinda"。
不要说"you know",而是说"ya knoaw" 查看全部
如何像纽约人一样说话
纽约人的说话方式和其它城市的人不同,不仅是口音上的不同,还有某些短语的使用不同。
阅读本文,学习如何发元音和辅音,以及完善短语的用法,然后多找机会练习,这样不需要多久你就能像纽约人一样说话了。
 
如何像纽约人一样说话6步骤:


1.纽约发音好像是用嘴的前方发出的,就像轻轻张开嘴巴发出的。
你第一件要做的事就是学习一些单词的发音。
 

  • Tomorrow的发音te-ma-ro (te的发音介于a和o之间)

  • Sunday的发音sun-dA

  • Monday的发音Mun-dey

  • Tuesday的发音Twos-dey

  • Wednesday的发音Wehn-s-dey

  • Thursday的发音Therrs-dey (不要发成卷舌r)

  • Friday的发音Fry-dey

  • Saturday的发音Sater-dey




2.学习如何发辅音:
 

  • “r”在单词的末尾几乎不发音,某些情况下,发轻微的卷舌“r”。

  • “g” 在“-ing”的末尾不发音。 (最大的不同是“Long Island”,发音是“Lawn Guyland”) 所以,“going”的发音是“goin”,而且“here”的发音是“hea”。

  • 重音“th”在单词的开头和中间的发音介于“d”和“th” (更接近卷舌的“d”),如果你不确定的话,就发“d”。

  • 轻音“th”,在像“both”这样的单词里,它的发音像“t”,就好像没有“h”。所以“both”的发音像“boat”,而且数字3的发音就变成了“tree”,感觉像是爱尔兰的发音。




3.学习如何发元音:
 

  • 你最要学会发音的单词是“new”,比如在“New York”或者“New Jersey”中,它的发音是“Noo”。 就像“due” & “stupid”,以及“few” & “cue”中的发音方式一样,听起来像“u”。

  • 很多有“o”音的单词(比如coffee),它发“aw”的音。所以dog的发音是“dawg”,而“coffee”的发音是“cawfee”。

  • 有些a的发音像o,比如talk的发音是tolk,而call的发音是coll。

  • 短音“o” 在纽约英语中几乎没有。单词中间有“i”,比如“liar”,它的发音像“aw”,所以“liar”的发音是“lawyer” (这样的发音很地道)。




4.发重音。
重音的发音位置靠后,并且要用很松弛的方式说出来。
由于纽约受意大利的影响很大,特别是斯塔顿岛和布鲁克林(斯塔顿岛的44%的人口是意大利人,是所有国家中人口比例最高的),所以意大利人的重音会影响当地人的口音。
所以,如果你听过意大利的口音,或者会说意大利语,那么你学纽约口音就会很简单了。你可以想想史泰龙的口音。
 

  • 犹太式的纽约口音也很流行,通常多一些鼻音,或者收缩喉咙。杰里·刘易斯或法兰·卓雪的口音就是这样的,回想一下朱迪法官的口音。


 
5.要有态度。
像纽约人说话的重点不只是你说什么,而是你怎么说。
纽约人说话都很直接,武断又自信,而且他们的话很多,声音还很大。


6.使用当地的口语。
一些典型的口语有“Get outa hea”、“Fawget aboutit”和“Ahrite ahready”。
 

  • 用“hey”代替“hi”或“hello”,而且要说的很快。


 
如何像纽约人一样说话小提示:
 

  • 纽约人喜欢说"like",而且用缩写代替单词或短语。试着在句子中加入"like"。

  • 不要说"kind of",而是说"kinda"。

  • 不要说"you know",而是说"ya knoaw"


如何用英国腔说英语?

lljjunly 发表了文章 • 0 个评论 • 3377 次浏览 • 2015-03-30 14:53 • 来自相关话题

英格兰、苏格兰、北爱尔兰和威尔士各自拥有独特的口音,通过练习,就可以用听起来颇为纯正的英式英语与人交谈。除了语言,你的行为举止也要相配,这样才能发挥最佳效果。
下面的内容介绍了英格兰南部和威尔士所用的女皇英语或"标准英音",也就是外国人对英国人说话的固有印象,尽管这在现代英国其实几乎从未用过。学习标准英音很大程度关乎发音,而要学习标准语言,还需注意其他方面,如正确的语法、较正式的词汇和语言风格。



1.从R开始。
要知道,大多数说英音的人发R音的时候都不卷舌(除了那些来自苏格兰、诺森比亚、北爱尔兰和兰开夏郡部分地区的人),但并非所有英式口音都相同。元音之后的R不要发音,同时拉长元音,还可以加上一个“uh”音(here就读成“heeuh”)。在像“hurry”这样的单词中,不要把R和元音混在一起,要读成“huh-ree”。
 

在美式英语中,以“rl”或“rel”结尾的单词发音时可以用一个或两个音节,没有区别。但在英式英语中就不同。以“rl”结尾的单词,如“girl”、“hurl”等只发一个音节,R不发音;而“squirrel”则要读成“squih-rul”,而“referral”则为“re-fer-rul”。
有些单词用英式口音读起来比较轻松。比如“mirror”读起来就是“mih-ra”。别把它读得像“mere”一样,英国人几乎从不这么发音。



2.字母“U”在“stupid”和“duty”中的发音为“ew”,和单词“you”一样。
不要像美式口音那样发“oo”音,所以正确的发音应该是stewpid ,或者schewpid 也很常见,但不是stoopid ;而duty 应该是“dewty”,或更常见的“jooty”。
 
在标准英音中,“A”(比如在“father”中)应该是在口腔后部发的开嗓音,听起来就是“Arh”。
 
这点在几乎所有英式口音中都不例外,不过在标准英音中尤为突出。在英格兰南部和标准英音中,诸如“bath”、“path”、“glass”和“grass”这样的词也发这个元音(bawth、pawth、glawss和grawss,等等)。不过在英国其他地区,“bath”、“path”这些词还是发“ah”音。


3.辅音较多的单词要发音清晰。
“duty”中的T 发T 音:不要像美语中那样发成D ,读成doody,所以“duty”应该读dewty ,或者柔和一点,jooty 。读后缀“-ing”的时候要加重“G”的后鼻音。这样听起来就应该是“-ing”而非“-een”。不过有时候也会缩短为“in”,比如“lookin”。
 

“human being”这个词组要读成“hewman being”,有的地区读成“youman been”,不过也可以是“hewman bee-in”。



4.略去“T”。
包括伦敦腔在内的某些口音中,单词中的“T”不发音,而美国人会用“D”取而代之。不过在原本“T”的位置上通常会有短暂的停顿。所以“battle”的发音就应该是“Ba-ill”,在第一个音节末尾含住舌根的气息,然后在发第二个音节的时候才把它吐出来,这就是所谓的“喉塞音”glottal stop。 美国人也用喉塞音,比如像“mittens”和“mountain”这样的词,只是英国人用得更多罢了。
 

说河口英语、标准英音,以及操苏格兰、爱尔兰和威尔士口音认为把“T”吞掉是懒惰粗鲁的行为,因此也就没有这种发音方法。不过几乎在所有口音中,在非正式情形下单词中间的T不发音,都是可以接受的;而在词尾加上喉塞音就更加普遍了。





5.请注意,有些单词的发音与拼写是一致的。
单词“Herb”的发音中有“H”的音,而“Often”通常都读成“Off tin”而非“Off in”。单词“Been”的发音为“Bean”,不是“bin”或者“ben”。“Again”和“renaissance”读成“a gain”和“run nay sänce”,“ai”的发音和在“pain”中一样,而不是“said”中那样。以“body”结尾的单词也都按照拼写发音,如“any body”而非“any buddy”,不过“O”的发音是英式的短促音。


6.请注意,“H”并不总是发音。
单词“herb”中的“H”是发音的,和美语中的“erb”相反。不过,在很多英式口音中,比如不少北部口音和伦敦东区口音,词首的“H”往往略去不发。


7.单词“been”的读音是“bean”,而不是“bin”。
在英式口音中,“been”是较常见的发音,而“bin”则更多出现在非正式谈话中不对单词做特别强调的情况中。


8.聆听语言的“乐曲”。
所有的口音和方言都有自己的音乐性。留意细听说英音的人的语调和语气。句子一般是以升调、平调还是降调结束?通常整个句子中语调变化会有多大?不同地区的语调相差迥异。英式英语,尤其是标准英音在整句话中的语调变化一般都比美式英语要少得多,而且整体趋势是在一个短语的结尾略微降调。不过利物浦和英格兰东北部却是显著的例外。


9.请一位英国人来说一些有名的句子:“How now brown cow”和“The rain in Spain stays mainly on the plain”,并留神细听。在伦敦读成圆口元音的单词,如“about”,在北爱尔兰常会变成平舌音。


10.请注意,两个或多个元音在一起,可能会增加一个音节。
比如,“road”这个单词通常读作“rohd”,但在威尔士和一些生活在北爱尔兰的人口中,它的发音可能就会变成“ro.ord”,有些人甚至可能会说“reh-uud”。
 
如何用英国腔说英语小提示:
[list=1]
和其他任何口音一样,倾听并模仿母语者说话是最好最快的学习方法。记得吗,小时候我们都是通过倾听和重复听到的话来学习语言的,同时也模仿听到的口音。
听英国人交谈。这能增加你的词汇量。
另外,英语中能轻松辨别一个人的口音的单词之一是“Water”。在英国,它通常被读作“war-tah”,而在美国它听起来则更像是“wa-der”。
用英式口音说“at all”的时候,发音与“a tall”相近。
孩提时代,你耳朵不同频率声音的能力较强,这让你能更好地辨别并重复身边各种语言的语音。要有效地学习一门新语言,你就要一遍遍重复听这种口音的例句,努力施展耳朵的能力。
除了口音以外,还要留意俚语用词,比如“lads”或“blokes”就是指男孩或男人,而“birds”或“lasses”(用于英格兰北部和苏格兰)则是指女人。“Loo”是厕所,但“bathroom”则是供你清洁洗澡的房间。
不太确定的时候,就去看Monty Python的喜剧或者科幻剧《神秘博士》吧,《哈利•波特》也有帮助。
遇到特别强的区域性口音时,往往会用“ff”来替代“th”——“through”听起来可能像是“froo”,而“birthday”则要读成“birfday”。《神秘博士》中的Billie Piper说起话来就是这样。
通过听别人说话来学习口音比较容易。如果你所在的地方能常常听到BBC新闻,那就是正规的英音。正式的英式言谈的确比美语更严谨,也更清晰,不过这在电视和广播播报中得到了着意强调,这方面哪里的新闻播报员都一样。
如果英式英语中用词和美语不同,一定要用英式的。英国人会倾向于保护这些差异,尤其注意,“垃圾”和“水龙头”要说“rubbish”和“tap”,而不是“trash”和“faucet”。另外,在说“schedule”的时候,最好读成“sh_”而不是“sk_”。不过“specialty”这个词一定要读出5个音节,别读成3个(像这样:spe-ci-al-i-ty)。
标准英音被誉为女皇英语是可不是没来由的,你可以自己听听伊丽莎白二世女皇殿下说话。在国会开幕大典上她总会作很长的演讲,那是个观察她说话方式的绝佳机会。
一旦掌握了技巧,也听过英国人说话,你可以尝试用这种口音朗读书中的片段。这既很有趣,又是一种很好的练习。
无论说什么,都要发音清晰,每个词都念得清楚得当,而且要确保单词间有一定间隔。
许多地方有不同的语言风格和用词习惯。用网上的英式字典查一查更多英式用语,请记住,除了像tap/faucet和pavement/sidewalk这样较明显的差异外,要是你想全盘应用本地人的地方用语和语言风格,他们顶多会觉得你是个讨喜的开心果,最糟糕的结果则是认为你自命不凡,屈尊俯就。
联系英格兰、威尔士、苏格兰和爱尔兰中某种口音的另一种方式是认定某一英语新闻频道的某位新闻播报员,坚持复读他们的讲话。这样每天看半小时,只需几周时间,你的语言模式会大有长进。
试着想象嘴里含了一个梅子。在发元音的时候,口腔上壁抬高,而舌头则尽可能下压。尽量正常说话(别弄得笨拙可笑)。舌头的位置再加上加强的共鸣效果,应该能让你在“假装”英式口音方面顺利起步。
英国有几百种不同口音,所以把它们一概归为英式口音其实是相当不正确的。无论走到那里,你都会发现不同的发音种类多得难以置信。
想想你的听众。如果你想真正让别人以为你是英国人,就要考虑到地区因素,而且要多加努力,这可比在学校演出里装个皮毛要难得多。
如果你想听听这种口音较为当下的版本,可以去看几集电视剧《东区人》和《只有傻瓜和马》。现在的人的确还是这么说话,尤其是伦敦东部和埃塞克斯及肯特郡部分地区的工人阶级,不过在年长者中更为明显。
记住:影星朱莉•安德鲁斯(《音乐之声》中女教师的扮演者)和艾玛•沃特森(《哈利•波特》中赫敏的扮演者)说的是标准英音,不过她们的口音和明星主厨杰米•奥利弗以及达人秀评判西蒙•考威尔的口音(河口英语,大概是英格兰南部传播最广的日常会话口音了,介于伦敦东区口音和标准英音之间)大不相同,也与比利•康纳利的口音(格拉斯哥口音)大相径庭。
随着听辨能力的加强,说就变得水到渠成了。当耳朵能“听出”一种声音时,口腔就有较大的把握能发出这个声音。
你也许听到过伦敦东区口音(伦敦最东部)。这种口音在21世纪越来越少听到了,不过如果你想模仿,留意他们的发音几乎像唱歌,而且所有元音几乎都被替代,并且吞掉一些字母。比如“change”中的“a”就变成了“i”的音。狄更斯作品改编的电影中或许有这种口音的样板,如《窈窕淑女》。
发挥创意,乐在其中。带着你所学的新知识自己探索。试着对你的朋友用英式口音说话。他们会告诉你你说的怎么样!
还有, 不要 用鼻音说话,也就是说别用鼻咽说话。
如果你要去英国,牛津大学和剑桥大学都是传统标准英音和“皇后英语”口音的最后据点之一。不过越来越多的学生现在都带着英国乃至世界各地的口音说话,而这两个城市及周边地区的本地人则用自己的本地口音(往往都非常独特)。如果你假设他们用“典型英国腔”说话,可能会冒犯他们。别以为牛津郡或剑桥郡的口音就是标准英音,这可是个常见的陷阱。
拜访口音的发源地,并观察当地人谈话的方式。
一次只学习一种口音。河口英语和纽卡斯尔的"Geordie"口音大不相同,很容易让你混淆。
去英国旅行,真正听听他们是怎么说话的。
试着找一个英国人做你的电话聊友!
去伦敦,那里的英式口音比一些其他地方更清楚。

 
警告:

别以为你很快就能掌握。很有可能任何一个真正的英国人都能立刻听出你是在假装这种口音,不过瞒过非英国人也许可以。
别太过自信,以为你“英国腔装得不错了”。可以乱真的模仿对母语者的耳朵而言是非常罕见的。
在发"shark"或"chance"这些词中的"A"时,嘴不要扁,否则听起来可能会像南非人。Shark的发音应该更接近于"shock"。
标准英音(像电影《窈窕淑女》中那样的)在现代英国人中很少听到。是电视让它看起来像是主流口音,但其实并不常见。(但如上所述,它的确仍然存在,尤其是在年纪大的人中,而且一种较为温和的口音,即河口英语至今仍广为使用。) 查看全部


  • 英格兰、苏格兰、北爱尔兰和威尔士各自拥有独特的口音,通过练习,就可以用听起来颇为纯正的英式英语与人交谈。除了语言,你的行为举止也要相配,这样才能发挥最佳效果。

  • 下面的内容介绍了英格兰南部和威尔士所用的女皇英语或"标准英音",也就是外国人对英国人说话的固有印象,尽管这在现代英国其实几乎从未用过。学习标准英音很大程度关乎发音,而要学习标准语言,还需注意其他方面,如正确的语法、较正式的词汇和语言风格。




1.从R开始。
要知道,大多数说英音的人发R音的时候都不卷舌(除了那些来自苏格兰、诺森比亚、北爱尔兰和兰开夏郡部分地区的人),但并非所有英式口音都相同。元音之后的R不要发音,同时拉长元音,还可以加上一个“uh”音(here就读成“heeuh”)。在像“hurry”这样的单词中,不要把R和元音混在一起,要读成“huh-ree”。
 

  • 在美式英语中,以“rl”或“rel”结尾的单词发音时可以用一个或两个音节,没有区别。但在英式英语中就不同。以“rl”结尾的单词,如“girl”、“hurl”等只发一个音节,R不发音;而“squirrel”则要读成“squih-rul”,而“referral”则为“re-fer-rul”。

  • 有些单词用英式口音读起来比较轻松。比如“mirror”读起来就是“mih-ra”。别把它读得像“mere”一样,英国人几乎从不这么发音。




2.字母“U”在“stupid”和“duty”中的发音为“ew”,和单词“you”一样。
不要像美式口音那样发“oo”音,所以正确的发音应该是stewpid ,或者schewpid 也很常见,但不是stoopid ;而duty 应该是“dewty”,或更常见的“jooty”。
 
在标准英音中,“A”(比如在“father”中)应该是在口腔后部发的开嗓音,听起来就是“Arh”。
 
这点在几乎所有英式口音中都不例外,不过在标准英音中尤为突出。在英格兰南部和标准英音中,诸如“bath”、“path”、“glass”和“grass”这样的词也发这个元音(bawth、pawth、glawss和grawss,等等)。不过在英国其他地区,“bath”、“path”这些词还是发“ah”音。


3.辅音较多的单词要发音清晰。
“duty”中的T 发T 音:不要像美语中那样发成D ,读成doody,所以“duty”应该读dewty ,或者柔和一点,jooty 。读后缀“-ing”的时候要加重“G”的后鼻音。这样听起来就应该是“-ing”而非“-een”。不过有时候也会缩短为“in”,比如“lookin”。
 

  • “human being”这个词组要读成“hewman being”,有的地区读成“youman been”,不过也可以是“hewman bee-in”。




4.略去“T”。
包括伦敦腔在内的某些口音中,单词中的“T”不发音,而美国人会用“D”取而代之。不过在原本“T”的位置上通常会有短暂的停顿。所以“battle”的发音就应该是“Ba-ill”,在第一个音节末尾含住舌根的气息,然后在发第二个音节的时候才把它吐出来,这就是所谓的“喉塞音”glottal stop。 美国人也用喉塞音,比如像“mittens”和“mountain”这样的词,只是英国人用得更多罢了。
 

  • 说河口英语、标准英音,以及操苏格兰、爱尔兰和威尔士口音认为把“T”吞掉是懒惰粗鲁的行为,因此也就没有这种发音方法。不过几乎在所有口音中,在非正式情形下单词中间的T不发音,都是可以接受的;而在词尾加上喉塞音就更加普遍了。






5.请注意,有些单词的发音与拼写是一致的。
单词“Herb”的发音中有“H”的音,而“Often”通常都读成“Off tin”而非“Off in”。单词“Been”的发音为“Bean”,不是“bin”或者“ben”。“Again”和“renaissance”读成“a gain”和“run nay sänce”,“ai”的发音和在“pain”中一样,而不是“said”中那样。以“body”结尾的单词也都按照拼写发音,如“any body”而非“any buddy”,不过“O”的发音是英式的短促音。


6.请注意,“H”并不总是发音。
单词“herb”中的“H”是发音的,和美语中的“erb”相反。不过,在很多英式口音中,比如不少北部口音和伦敦东区口音,词首的“H”往往略去不发。


7.单词“been”的读音是“bean”,而不是“bin”。
在英式口音中,“been”是较常见的发音,而“bin”则更多出现在非正式谈话中不对单词做特别强调的情况中。


8.聆听语言的“乐曲”。
所有的口音和方言都有自己的音乐性。留意细听说英音的人的语调和语气。句子一般是以升调、平调还是降调结束?通常整个句子中语调变化会有多大?不同地区的语调相差迥异。英式英语,尤其是标准英音在整句话中的语调变化一般都比美式英语要少得多,而且整体趋势是在一个短语的结尾略微降调。不过利物浦和英格兰东北部却是显著的例外。


9.请一位英国人来说一些有名的句子:“How now brown cow”和“The rain in Spain stays mainly on the plain”,并留神细听。在伦敦读成圆口元音的单词,如“about”,在北爱尔兰常会变成平舌音。


10.请注意,两个或多个元音在一起,可能会增加一个音节。
比如,“road”这个单词通常读作“rohd”,但在威尔士和一些生活在北爱尔兰的人口中,它的发音可能就会变成“ro.ord”,有些人甚至可能会说“reh-uud”。
 
如何用英国腔说英语小提示:
[list=1]
  • 和其他任何口音一样,倾听并模仿母语者说话是最好最快的学习方法。记得吗,小时候我们都是通过倾听和重复听到的话来学习语言的,同时也模仿听到的口音。

  • 听英国人交谈。这能增加你的词汇量。

  • 另外,英语中能轻松辨别一个人的口音的单词之一是“Water”。在英国,它通常被读作“war-tah”,而在美国它听起来则更像是“wa-der”。

  • 用英式口音说“at all”的时候,发音与“a tall”相近。

  • 孩提时代,你耳朵不同频率声音的能力较强,这让你能更好地辨别并重复身边各种语言的语音。要有效地学习一门新语言,你就要一遍遍重复听这种口音的例句,努力施展耳朵的能力。

  • 除了口音以外,还要留意俚语用词,比如“lads”或“blokes”就是指男孩或男人,而“birds”或“lasses”(用于英格兰北部和苏格兰)则是指女人。“Loo”是厕所,但“bathroom”则是供你清洁洗澡的房间。

  • 不太确定的时候,就去看Monty Python的喜剧或者科幻剧《神秘博士》吧,《哈利•波特》也有帮助。

  • 遇到特别强的区域性口音时,往往会用“ff”来替代“th”——“through”听起来可能像是“froo”,而“birthday”则要读成“birfday”。《神秘博士》中的Billie Piper说起话来就是这样。

  • 通过听别人说话来学习口音比较容易。如果你所在的地方能常常听到BBC新闻,那就是正规的英音。正式的英式言谈的确比美语更严谨,也更清晰,不过这在电视和广播播报中得到了着意强调,这方面哪里的新闻播报员都一样。

  • 如果英式英语中用词和美语不同,一定要用英式的。英国人会倾向于保护这些差异,尤其注意,“垃圾”和“水龙头”要说“rubbish”和“tap”,而不是“trash”和“faucet”。另外,在说“schedule”的时候,最好读成“sh_”而不是“sk_”。不过“specialty”这个词一定要读出5个音节,别读成3个(像这样:spe-ci-al-i-ty)。

  • 标准英音被誉为女皇英语是可不是没来由的,你可以自己听听伊丽莎白二世女皇殿下说话。在国会开幕大典上她总会作很长的演讲,那是个观察她说话方式的绝佳机会。

  • 一旦掌握了技巧,也听过英国人说话,你可以尝试用这种口音朗读书中的片段。这既很有趣,又是一种很好的练习。

  • 无论说什么,都要发音清晰,每个词都念得清楚得当,而且要确保单词间有一定间隔。

  • 许多地方有不同的语言风格和用词习惯。用网上的英式字典查一查更多英式用语,请记住,除了像tap/faucet和pavement/sidewalk这样较明显的差异外,要是你想全盘应用本地人的地方用语和语言风格,他们顶多会觉得你是个讨喜的开心果,最糟糕的结果则是认为你自命不凡,屈尊俯就。

  • 联系英格兰、威尔士、苏格兰和爱尔兰中某种口音的另一种方式是认定某一英语新闻频道的某位新闻播报员,坚持复读他们的讲话。这样每天看半小时,只需几周时间,你的语言模式会大有长进。

  • 试着想象嘴里含了一个梅子。在发元音的时候,口腔上壁抬高,而舌头则尽可能下压。尽量正常说话(别弄得笨拙可笑)。舌头的位置再加上加强的共鸣效果,应该能让你在“假装”英式口音方面顺利起步。

  • 英国有几百种不同口音,所以把它们一概归为英式口音其实是相当不正确的。无论走到那里,你都会发现不同的发音种类多得难以置信。

  • 想想你的听众。如果你想真正让别人以为你是英国人,就要考虑到地区因素,而且要多加努力,这可比在学校演出里装个皮毛要难得多。

  • 如果你想听听这种口音较为当下的版本,可以去看几集电视剧《东区人》和《只有傻瓜和马》。现在的人的确还是这么说话,尤其是伦敦东部和埃塞克斯及肯特郡部分地区的工人阶级,不过在年长者中更为明显。

  • 记住:影星朱莉•安德鲁斯(《音乐之声》中女教师的扮演者)和艾玛•沃特森(《哈利•波特》中赫敏的扮演者)说的是标准英音,不过她们的口音和明星主厨杰米•奥利弗以及达人秀评判西蒙•考威尔的口音(河口英语,大概是英格兰南部传播最广的日常会话口音了,介于伦敦东区口音和标准英音之间)大不相同,也与比利•康纳利的口音(格拉斯哥口音)大相径庭。

  • 随着听辨能力的加强,说就变得水到渠成了。当耳朵能“听出”一种声音时,口腔就有较大的把握能发出这个声音。

  • 你也许听到过伦敦东区口音(伦敦最东部)。这种口音在21世纪越来越少听到了,不过如果你想模仿,留意他们的发音几乎像唱歌,而且所有元音几乎都被替代,并且吞掉一些字母。比如“change”中的“a”就变成了“i”的音。狄更斯作品改编的电影中或许有这种口音的样板,如《窈窕淑女》。

  • 发挥创意,乐在其中。带着你所学的新知识自己探索。试着对你的朋友用英式口音说话。他们会告诉你你说的怎么样!

  • 还有, 不要 用鼻音说话,也就是说别用鼻咽说话。

  • 如果你要去英国,牛津大学和剑桥大学都是传统标准英音和“皇后英语”口音的最后据点之一。不过越来越多的学生现在都带着英国乃至世界各地的口音说话,而这两个城市及周边地区的本地人则用自己的本地口音(往往都非常独特)。如果你假设他们用“典型英国腔”说话,可能会冒犯他们。别以为牛津郡或剑桥郡的口音就是标准英音,这可是个常见的陷阱。

  • 拜访口音的发源地,并观察当地人谈话的方式。

  • 一次只学习一种口音。河口英语和纽卡斯尔的"Geordie"口音大不相同,很容易让你混淆。

  • 去英国旅行,真正听听他们是怎么说话的。

  • 试着找一个英国人做你的电话聊友!

  • 去伦敦,那里的英式口音比一些其他地方更清楚。


  •  
    警告:

    • 别以为你很快就能掌握。很有可能任何一个真正的英国人都能立刻听出你是在假装这种口音,不过瞒过非英国人也许可以。

    • 别太过自信,以为你“英国腔装得不错了”。可以乱真的模仿对母语者的耳朵而言是非常罕见的。

    • 在发"shark"或"chance"这些词中的"A"时,嘴不要扁,否则听起来可能会像南非人。Shark的发音应该更接近于"shock"。

    • 标准英音(像电影《窈窕淑女》中那样的)在现代英国人中很少听到。是电视让它看起来像是主流口音,但其实并不常见。(但如上所述,它的确仍然存在,尤其是在年纪大的人中,而且一种较为温和的口音,即河口英语至今仍广为使用。)


      美国英语规范了第一代英国英语British English,是现代英语发展史上第二代英语。