“下岗”本来的意思是:离开执行守卫、警戒等任务的岗位。但是,改革开放后“下岗"有了引申意义:泛指单位职工离开原来的岗位停止工作,但原单位一般会发放一定数额的下岗补助金。根据“下岗"的实际含义,不能将其翻译为be out of work,

_I0A0157.jpg

下岗本来的意思是:离开执行守卫、警戒等任务的岗位。但是,改革开放后下岗"有了引申意义:泛指单位职工离开原来的岗位停止工作,但原单位一般会发放一定数额的下岗补助金。根据下岗"的实际含义,不能将其翻译为be out of work,英语短语lay  off 与下岗’’的意思基本对等,请看lay off 和下岗的解释:


lay off:to stop employing(a worker),esp.for a period in which there is little work.


下岗:停止聘用员工,尤其是一段时期内由于没有工作岗位而停止聘用。


由此看来,lay off可以是下岗"的较好的(不是最好的)对等语。我国的China Daily上的文章常用lay off来表达下岗的意思。例如:


By the end of this year,Beijing has rccmployed 72,000 laid—off workers,53 per cent of the city’s total laid-off workforce.(1998年12月30日)


到今年年底为止,北京录用了72 000名下岗工人,占北京市下岗工人总数的53%。


A lot of employees were laid off when the State-owned enterprises began trying to restructure and adopting to changes.(1999年2月26日)


国企开始重组,进行改革,这样,许多工人下岗。

商务英语 招商、招商引资、招商银行、招商局的翻译

给自己一次机会
去创造想要的生活