「自讨苦吃」英文怎么说?throw in the towel、root for someone、your own worst enemy 英文用法解析!


A32A0723.jpg


在棒球场上,你支持(root for)哪位投手或打击手呢?在比赛结束时,输的那一方能否发挥运动家精神,承认自己这次的失败(throw in the towel)呢?当你想劝对方避免自讨苦吃,该怎么用英文说呢?


今天英语老师提出了三个英文上常见的惯用语,虽然字面上看不太出其真正含意,但仔细联想之后还挺有趣的呢!


1. Your own worst enemy 自讨苦吃


e.g. Stop being pessimistic, or you’ll be your own worst enemy.

别在悲观了,否则你只是自讨苦吃而已。


2. Throw in the towel 承认失败、认输


e.g. when you throw in the towel, you admit defeat.

当你认输时,你便是承认自己的失败。


3. Root for someone 支持某人


e.g. I root for the female singer because she is both good-looking and talented.

我支持那位女歌手,因为她长得好看又有才华。


怎么用英文转移话题、避免尴尬?

给自己一次机会
去创造想要的生活