动漫日语学习

动漫日语学习

看动漫学日语:英风动漫《伯爵与妖精》学习笔记分享

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 1670 次浏览 • 2015-10-27 11:49 • 来自相关话题

 


 《伯爵与妖精》第1集学习笔记

あいつは優雅な大悪党
那家伙是个优雅的大混蛋

★00:46 フェアリードクターなら、何かわかるはずだ。
妖精博士可能知道。

词汇:
フェアリー 外来语,【fairy】。仙子。小精灵。
ドクター 外来语,【doctor】。1. 医生。大夫。2. 博士

★01:01 それは心強いね。
你还说的真有把握啊。

词汇:
心強い「こころづよい」形容词。胆壮的。有把握的。心里有底的。

★02:14 信じないやつは、妖精に蹴られたって、気のせいだと思う。
而不相信的家伙就算被妖精踢了一脚,也会认为是自己多心了。

词汇:
蹴る「ける」五段他动词。1. 踢。ボールを蹴る。踢球。2. 蹬。(为跳起而)使劲踩。床を蹴って跳んだ。瞪着地板跳起。3. 拒绝。不受理。驳回。要求を蹴った。拒绝了要求。
気のせい「きのせい」心理作用。心情关系。神经过敏。错觉。

★06:10 しかしながら、私はそのどちらも実在すると断言しよう。
但是,我却相信他们的存在。

词汇:
しかしながら 接续词。但是。然而。
実在「じつざい」名词,サ变动词。实际存在。实际有的。
断言「だんげん」名词,サ变动词。断言。法案反対に断言する。断言反对法案。

★06:43 普通の猫のふりは疲れた。
装成普通猫的样子真是辛苦。

词汇:
ふり 装出。假装。知らないふり。装作不知道的样子。

★08:53 先の男、あいつは悪党の手先だ。
刚才那个男人,那个家伙是坏人的爪牙。

词汇:
悪党「あくとう」1. 坏人。坏人的同伙。2. 恶党。
手先「てさき」手下(干活的人)。爪牙。走狗。

★11:37 振り返っちゃ、だめだ。
不要回头。

词汇:
振り返る「ふりかえる」1. 回头看。向后看。2. 回顾。回忆过去。

★12:23 胡散臭いよなあ。
真是有点奇怪啊。

词汇:
胡散臭い「うさんくさい」形容词。可疑的。形迹可疑的。要当心的。胡散臭いやつ。可疑的家伙。

★17:57 片方は作り話だなんって、おかしいわ。
而另一边却是童话故事,那太奇怪了。

词汇:
片方「かたほう」一方。两个中的一个。
作り話「つくりばなし」虚构的故事,编造的故事。

★24:04 海に突き落としてるというの。
你要把我推下去?

词汇:
突き落とす「つきおとす」五段他动词。1. 推下。推落。2. 落到(恶劣的状态或地位)。絶望の底に突き落とされる。落到绝望的深渊。3.(相扑)摁倒。撞到。
 
 
《伯爵与妖精》第2集学习笔记

僕の妖精
我的妖精

★00:17 伯爵家の紋章が入っている。それに何か刻んであるだろう。
上边有伯爵家的纹章,而且还刻了些字吧。

词汇:
紋章「もんしょう」徽章。
刻む「きざむ」五段他动词。1. 切碎。切细。大根を刻む。把萝卜切碎。2. 刻上刻纹。目盛りを刻む。刻上分度。3. 时间逝去。4. 雕刻。石に文字を刻む。在石头上刻字。5. 铭刻。留下深刻印象。心に刻む。铭刻于心。

★00:29 こんなの虫眼鏡で見ればいいじゃない。
用放大镜看不就是了。

词汇:
虫眼鏡「むしめがね」扩大镜。放大镜。

★03:24 さもなくば、メロンは悲しみの歌を歌う。
否则,梅洛欧将会吟唱悲伤的歌曲。

词汇:
さもなくば 连语。不然的话。否则。

★05:35 少佐、彼女を脅さないでください。
少佐,请不要吓她啊。

词汇:
脅す「おどす」五段他动词。1. 恫吓。威胁。ピストルで脅す。用手枪威胁。2. 恐吓。吓唬。

★06:16 ありがちな特徴だということですね。
原来是很常见的特征啊。

词汇:
ありがち 形容动词。常有的。ありがちな失敗。常有的失败。

★07:27 殺人犯の下には十字架の刺青があるって軍人さんがいってたんだ。
杀人犯的舌头上有十字架刺青,我听那军人说的。

词汇:
刺青「いれずみ」1. 刺青,文身。2. 墨刑。黥刑。

★11:18 私には、レイブンはほんのかすかに笑ったように見えた。
在我看来,雷温好像是笑了一下。

词汇:
かすか 形容动词。1. 模糊微弱。かすかに聞こえる。隐约可闻。2. 微弱。略微。かすかな声。微小的声音。

★14:55 あいつ、やっぱり手配中の強盗だったんだな。
那家伙果然是那个被通缉的强盗啊。

词汇:
手配「てはい」名词,サ变动词。1. 准备。筹备。安排。2. 通缉。逮捕犯人时的指令和部署。指名手配。通缉令。

★20:05 脅したって、言い成りになんかならないわ。
你威胁我,我也不会乖乖听你的话。

词汇:
言い成り「いいなり」名词,形容动词。唯命是从。没有主见,听人摆布。人の言い成りになる。毫无主见,任人摆布。
 
 
《伯爵与妖精》第3集学习笔记

メロウの島
梅洛欧的岛

★00:51 この町で見かけるのは百年ぶりだよ。
已经有一百年没有在这个城市见到过恶劣。

词汇:
ぶり 接尾词。1.(接在名词或相当于名词的词后)表示样子、实情、状态等。暮らしぶり。生活状况。2.(接在表示时间的词后)表示过了很长时间之后才······。三年ぶりで彼に会った。时隔三年才见到他。3.(接在表示数量多少、大小程度等类词后)表与其相应之意。小ぶりの切り身。小鱼块。

★01:23 フェアリードクターならどうにかできるだろう。
妖精博士总该有办法吧。

词汇:
どうにか 副词。1. 总算。勉强。どうにかたどり着いた。总算到达了。2. 设法。想办法。どうにかなりませんか。有什么办法吗?

★03:43 煎じ薬です。
这是晕船的药。

词汇:
煎じ薬「せんじぐすり」煎药。汤药。

★03:55 初めてこの島をたどりつけて、ぴんぴんしている方々も珍しいですね。
第一回来这个岛。却完全没事的人也很少见啊。

词汇:
ぴんぴん 副词,サ变动词。1. 用力跳跃。活蹦乱跳。エビがぴんぴん跳ねる。鲜虾活蹦乱跳。2. 健壮。硬朗。精神抖擞。おかげさまでぴんぴんしています。托您的福,我很硬朗。3. 刺激强烈状。かん高い声が頭にぴんぴん響く。尖锐的声音令头皮发麻。

★05:29 今日はこちらの宿に世話になるとしよう。
今天就住这边的旅馆吧。

词汇:
宿「やど」1. 家。住处。埴生(はにゅう)の宿。陋室。土房。2.(旅途中的)宿处。过夜处。今夜の宿を決める。决定今夜的住处。3. 当家的。妻子对别人说自己丈夫的称呼。4. 用人的老家。

★08:35 ——こんな鉄さび色に興味ないわ。——キャラメル色。
——对这种锈铁色不感兴趣。——焦糖色。

词汇:
鉄さび色「てつさびいろ」锈铁色。
キャラメル(焦糖味的)牛奶糖。

★10:03 あの不思議な目で、キットうそもごまかしも全部見抜いてしまうんだろうね。
用她那双不可思议的眼睛,就连谎言和骗局都能看透吧。

词汇:
ごまかす 五段他动词。1. 蒙骗。糊弄。2. 敷衍。搪塞。
見抜く「みぬく」五段他动词。看透,看穿。うそを見抜く。看穿谎言。

★14:09 それでもエドガーさまは私を見捨てることなく、大切なことを幾つ教えてくださいました。
但是即使那样爱德格大人也没有抛弃我,教会我好多重要的事情。

词汇:
見捨てる「みすてる」1. 抛弃。遗弃。医者に見捨てられる。被医生放弃(医治)。2. 视而不见。弃而不顾。
幾つ「いくつ」几个。多少。几岁。幾つあるか知らない。不知道有多少。

★16:41 人をからかうのはやめてくれない。
不要耍人玩儿好不好啊。

词汇:
からかう 五段他动词。戏弄。调戏。开玩笑。

★19:43 キミもしつっこいね。
你也真够缠人的啊。

词汇:
しつっこい 形容词。1. 浓艳的。浓重的。しつっこい味。浓重的味道。2. 执拗的。纠缠不休的。しつっこくつきまとわれる。被死死纠缠。

★21:26 本当にこのお転婆がほしいのかね。
你那么想要这个疯丫头吗?

词汇:
お転婆「おてんば」名词,形容动词。轻浮女子。野丫头。疯姑娘。
 
《伯爵与妖精》第4集学习笔记

貴族の義務
贵族的义务

★00:35 気を付けて、あれは獰猛なアンシーリーコート···あ。
小心点,那是凶恶的安西利···啊···

词汇:
獰猛「どうもう」形容动词。狰狞。粗野。粗暴。凶猛。

★02:44 こんなことに巻き込んでしまって。
把您卷进这种麻烦里来。

词汇:
巻き込む「まきこむ」五段他动词。1. 卷进。卷入。機械に巻き込む。被卷进机器里。2. 连累。牵连。犯罪に巻き込まれる。被牵连进犯罪案件中。

★04:31 生け贄が必要だってこと。
难道需要活祭?

词汇:
生け贄「いけにえ」1. 牺牲。用活物供神。2. 牺牲品。为他人而舍去生命或名利等。

★05:03 どうせあなたたち分からないでしょう。
反正你们也不知道路的吧。

词汇
どうせ 副词。无论怎样。无论如何。反正。どうせできないに決まっている。反正肯定是不行了。

★07:29 道は行き止まりのようだけど。
好像没有路了。

词汇:
行き止まり「ゆきどまり」1. 走到尽头。2. 尽头。顶点。止境。

★09:52 ほら、見て、歯車の一部のようだ。
你看,那好像是齿轮的一部分。

词汇:
歯車「はぐるま」齿轮。歯車がかみ合わない。(因意见、行动不一致而)进展不顺。

★13:43 レイブン、手出しをするな。
雷温,不要出手。

词汇:
手出し「てだし」名词,サ变动词。1. 出手。先动手。先に手出しをする。先行动手。2. 插手。找麻烦。干涉。余計な手出しをする。多管闲事。

★18:20 やっぱり僕のことを恨んでる。
你果然记恨着我。

词汇:
恨む「うらむ」五段他动词。1. 不满。怀恨。相手の仕打ちを恨む。不满对方的作风。2. 悔恨。感到遗憾。日ごろの怠慢を恨む。对平时的懈怠感到遗憾。

★20:58 どう、これでメンツも立つんだろう。
怎么样,这样也无损面子吧。

词汇:
メンツ 面子。脸面。メンツが立たない。丢面子。

★23:53 専属のフェアリードクターを雇っている。
雇佣着专属的妖精博士。

词汇:
雇う「やとう」五段他动词。1. 雇用。雇人。運転手を雇う。雇用司机。2. 租用。包租。車を雇う。租车。
 
《伯爵与妖精》第5集学习笔记


妖精女王の花婿
妖精女王的新郎
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

 ★00:40 女王様の花婿様を迎えに。
去迎接女王陛下的新郎。

词汇:
花婿「はなむこ」新郎。对应的词语为「花嫁(はなよめ)」新娘。

★01:24 間抜けな小妖精だ。
真是个马虎的小妖精。

词汇:
間抜け「まぬけ」形容动词。疏忽。笨蛋。愚蠢。糊涂。

★03:45 それでどうにか解放されて人間界へ戻ってこられたのだ。
才得以重返人间。

词汇:
どうにか 副词。1. 总算。勉强。どうにか暮らしている。勉强生活着。2. 想办法。设法。どうにかなりませんか。有什么办法吗?
 
★04:21 そろそろですね、見てまいりましょう。
差不多该来了,我去看看吧。

词汇:
そろそろ 副词。1. 安静而缓慢地。徐徐地。そろそろと歩く。慢步。慢走。2. 浅浅地。逐渐。そろそろ心配になってきた。逐渐担心起来。3. 就要。不久。そろそろ彼も来るころだ。他也该来了。
···てまいる 补助动词。「行く」「来る」谦逊语、郑重语。雪が降ってまいりました。下起雪来了。

★06:00 男の子ってのは不器用なんだよ。
男孩子都是很笨拙的。

词汇:
不器用「ぶきよう」名词,形容动词。1. 不灵巧。不熟练。笨。笨手笨脚。不器用な手つき。不灵活的手势。2. (处事的方法)拙劣。笨拙。
 
★07:06 別にそんな嫌らしいことをするつもりはないけど。
我又没打算做什么下流的事。

词汇:
嫌らしい「いやらしい」形容词。讨厌的。下流的。

★08:12 どうかお取次ぎくださいませ。
请您告诉伯爵一下。

词汇:
取り次ぐ「とりつぐ」五段他动词。1. 传达。转达。将客人来到之事告诉主人。2. 转交物品。

★10:29 乗り気になってどうするのよ。
问得好像你打算娶她似的。

词汇:
乗り気「のりき」热心。起劲。跃跃欲试。内心激动地想干。乗り気になる。感兴趣。起劲。

★12:13 ようこそ、カルトン教授、リディアお嬢さん。
欢迎两位,克鲁顿教授,莉迪亚小姐。

词汇:
ようこそ 副词。欢迎。对客人来访时表示欢迎的话。ようこそいらっしゃいました。欢迎光临。

★16:40 その膨らんだ服、中になんか入れてんのか。
这么蓬松的裙摆,里边藏了什么东西吗?

词汇:
膨らむ「ふくらむ」五段自动词。1.(由里向外)鼓起。隆起。膨胀。蕾が膨らむ。花蕾长得鼓鼓的。2.(理想)远大。(计划)宏伟。夢が膨らむ。理想远大。

★19:43 あなたに恥をかかせちゃうかもしれないから。
我是怕让你出丑。

词汇:
恥をかく「はじをかく」丢脸。出丑。
 
《伯爵与妖精》第6集学习笔记

白い弓 朱い弓
白色弓箭 红色弓箭
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:22 本が逆様だよ。
书拿反了哟。

词汇:
逆様「さかさま」名词,形容动词。(顺序、位置的)颠倒。正相反。倒过来。鏡は左右逆様に映る。镜子照出的左右是相反的。

★03:03 月の指輪を盗まれた上に、伯爵さま以外に指輪が。
女王陛下的戒指不但被偷走,还落入其他男人手中?

词汇:
上に「うえに」而且,并且。損の上に損をした。亏上加亏。

★04:08 それより、ポールは僕が目をかけている画家なんだ。
但是他是我看上的画家。

词汇:
目をかける 1. 疼爱。提拔。照顾。2. 注视。

★05:51 おとぎ話から出てきたような若君。
像是从童话里出来的少主。

词汇:
おとぎ話「おとぎばなし」1. 传说,战斗故事和笑话等。2. 神话故事。童话故事。3. 荒诞故事。
若君「わかぎみ」1. 幼君。少年君主。2. 公子。

★07:03 ぜんそく持ちで、家にこもりきるだった。
因为我有气喘病,所以只能待在家里。

词汇:
ぜんそく持ち「ぜんそくもち」患哮喘病的人。哮喘病患者。
こもる 五段自动词。闭门不出。隐藏。家にこもる。闭门不出。

★08:55 君は彼を好きになるなら、僕は潔く身を退くよ。
如果你喜欢他的话我会毫不犹豫地退出。

词汇:
潔い「いさぎよい」形容词。1. 干脆的。果断的。潔くあきらめる。果断打消念头。2. 清白的。纯洁的。3. 清高的。清洁的。
身を退く「みをひく」1. 后退。2. 退职。

★11:10 アイリスの絵か、花言葉は恋のメッセージ、キミへのラブレターだ。
是鸢尾花啊,它的花语是爱的讯息,所以这是给你的情书吧。

词汇:
アイリス 鸢尾。花菖蒲。
メッセー 1. 口信。消息。问候。ジメッセージを伝える。传达口信。2. 声明。声明书。3. 代号。

★13:48 立派なナイトだ。キミを助けに来たらしい。
真是伟大的护花使者,她好像是来救你的。

词汇:
ナイト 外来语【knight】1. 骑士。2. 爵士。

★17:17 まるで心の底まで見透かされてしまうようで。
无论再怎么伪装,真正的自己与软弱的一面也似乎会被看穿。

词汇:
見透かす「みすかす」五段他动词。1. 看透。2. 看穿。看出。胸の内を見透かす。看穿(对方的)内心。

★18:56 キミと気まずいままだと言うのは、心残りだ。
如果我们之间一直这样心存芥蒂,我会感到十分遗憾。

词汇:
気まずい「きまずい」形容词。不融洽的。不愉快的。気まずい仲になる。两人关系变得不融洽。
心残り「こころのこり」名词,形容动词。恋恋不舍。留恋。不死心。
 
《伯爵与妖精》第7集学习笔记

プロポーズはお手柔らかに
求婚时请手下留情
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!
★00:54 人間に教えると、碌なことにならないんだ。
如果告诉了人类这个方法准没好事。

词汇:
碌「ろく」形容动词。后接否定形。1.(不)正常。(不)理想。(不)令人满意。碌でもない。 一点也不像样子。2. 连···叶不很好···。碌にあいさつもしない。连句问候的话也不好好说。

★01:22 仲直りしたいんの。
我想要与他和好。

词汇:
仲直り「なかなおり」名词,サ变动词。和好。重归于好。友人と仲直りする。和朋友言归于好。

★04:29 キット悔み続けるもの。
我会后悔一辈子的。

词汇:
悔み「くやみ」1. 懊悔。后悔。2. 吊唁。吊丧。吊慰。

★06:10 君がいないはずはないと、僕は思い込んでいて。
你不可能缺席啊,梦中的我这么深信着。

词汇:
思い込む「おもいこむ」五段自他动词。1. 深信。以为。2. 下决心。

★07:51 ポールのことはどうしても自分で決着をつけたかったんだ。
我无论如何都想亲自了结波尔的事。

词汇:
決着「けっちゃく」名词,サ变动词。作出决定。终结。解决。決着を見る。看到结局。決着をつける。了结。解决。结束事情。

★10:59 あんた、何企んでんだよ。
你在打什么主意啊!

词汇:
企む「たくらむ」五段他动词。阴谋。策划。谋划。暗殺を企む。阴谋暗杀。

★12:26 気に入らないというなら、かかってくれない。
若有人看不顺眼的话尽管放马过来吧。

词汇:
気に入る「きにいる」称心。如意。中意。满意。
掛かる「かかる」进攻。どこからでもかかってこい。来吧!无论从哪儿来都行。

★14:17 本物以上に輝きを放つ偽物とはなあ。
比真货更加耀眼的冒牌货吗···

词汇:
輝き「かがやき」光辉。辉煌。
放つ「はなつ」五段他动词。1. 放走。放出。虎を野に放つ。放虎归山。2. 流放。舍弃。罪人を島に放つ。将犯人就放到岛上。3. 发射。发出。放射。悪臭を放つ。发出恶臭。

★15:13 今ここの辺は俺の縄張りだったのに。
现在这里是我的地盘呀。

词汇:
縄張り「なわばり」1.(在土地上)圈绳定界。2. 地盘。势力范围。3.(学科等的)专门领域。

★17:20 私だって、どうにもできないわ。
这下连我也帮不了你了。

词汇:
どうにも 副词。1. 后接否定。无论如何也···。怎么也···。どうにもならない。无论如何也办不到。2. 的确。实在。表示为难的心情。どうにも困ったものだ。实在是桩为难的事。

★20:35 調子に乗らないで。
不要得意忘形。

词汇:
調子に乗る「ちょうしにのる」1.(因被人捧而干得)来劲。(工作进展顺利而)得意忘形。2.(工作等)势头好,来劲。 
 
《伯爵与妖精》第8集学习笔记

涙の秘密を教えて
请告诉我眼泪的秘密
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★02:35 ちゃんとあげるから、悪戯しないで。
不要捣乱,我会给你们的。

词汇:
悪戯「いたずら」名词,形容动词,サ变动词。1. 淘气。恶作剧。使坏。子供のいたずら。小孩的恶作剧。2. 对自己行为的自谦语。ほんのいたずらです。仅仅做了一点。3. 调戏。

★03:15 伯爵がうっとうしくなったら、いつでも俺が食ってるぞ。
当你觉得伯爵烦的时候,我帮你把他给吃掉。

词汇:
うっとうしい 形容词。1. 郁闷的。2. 阴郁的。阴暗的。阴沉的。3. 腻烦的。麻烦的。

★04:16 よかったなあ、お妃さまが見つかって。
恭喜你找到伯爵的妃子哦。

词汇:
妃「きさき」1. 皇后。2. 王后。王妃。国王、王族之妻。

★08:06 リディアをご婦人方の穿鑿から守るのが、今夜お前の仕事だ。
保护莉迪亚免受贵妇们的探测,就是你今晚的任务。

词汇:
穿鑿「せんさく」名词,サ变动词。1. 凿穿。凿通。2. 周密调查。追根问底。穿鑿ずき。爱管闲事。3. 说三道四。

★10:13 君もなかなか隅に置けないなあ。
你也真是人不可貌相啊。

词汇:
隅に置けない「すみにおけない」不可小看。不可轻视。有一套。

★12:25 かつての青騎士伯爵さまでございますよ。
是曾经的青骑士伯爵啦。

词汇:
かつて 副词。1. 曾经。以前。2.(后接否定)从来(没有)···。至今(未曾)···。いまだかつて例のない大事件。从无先例的重大事件。

★14:52 これから手強くなるだろうね。
看来事情变得比较棘手了。

词汇:
手強い「てごわい」形容词。难对付的。难以战胜的。手強い相手。难对付的对手。

★18:16 リディア、もう首を突っ込むのはやめろう。
莉迪亚,不要再管他们的事了。

词汇:
首を突っ込む「くびをつっこむ」积极参与。深入。

★19:51 私より、あの女たらしに言ってやってちょうだい。
与其和我说,还不如去提醒那个轻浮男人。

词汇:
女たらし「おんなたらし」色鬼。欺骗,玩弄女性(的人)。
 
《伯爵与妖精》第9集学习笔记


バンシーの記憶
班希的记忆

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:15 先擦れ違ったぞ。
班希刚才和我擦身而过。

词汇:
擦れ違う「すれちがう」五段自动词。1. 擦肩而过。2. 走岔。错开。いつも擦れ違って会えない。总是走岔,见不到面。3. 不合拍。不一致。

★03:48 こちらのお客様を丁寧におもてなししろう。
好好招待这位客人。

词汇:
もてなし1. 招待。对待。丁重なもてなしを受ける。受到殷勤的招待。2. 款待。请客。何のおもてなしもできませんが。没什么好款待您的···。

★04:32 トランクに入れて、投げ込まれていました。
他被装进箱子里扔进来了。

词汇:
トランク1. 旅行箱。皮箱。2.(汽车后部的)行李箱。
投げ込む「なげこむ」五段他动词。投入。抛入。扔入。

★04:55 君の気分を和らげようと思って。
我只想舒缓一下你难过的心情。

词汇:
和らげる「やわらげる」下一段他动词。1. 使缓和。使柔和。声を和らげる。把声音放柔和些。2. 使明白易懂。

★07:14 確かプリンスの腹心の男がそんな名前だった。
王子的心腹之人好像是叫这个名字。

词汇:
腹心「ふくしん」1. 腹部和胸部。2. 心底。腹心の病。心腹之患。3. 亲信。

★08:25 心当たりはないかと必要に聞かられたけど。
而且还不断问我有没有头绪。

词汇:
心当たり「こころあたり」猜想。估计。线索。

★09:25 先に琥珀のありかを突き止めて、やつを出し抜いてやる。
那么我在他之前找到琥珀,并要超越他。

词汇:
ありか 1. 下落。东西的所在。2. 下落。人呆的地方。
突き止める「つきとめる」下一段他动词。1. 扎住。2. 追究。查明。
出し抜く「だしぬく」五段他动词。抢先。先下手。

★10:49 伯爵、人払いをしていただけますか。
我希望能与伯爵私下谈谈。

词汇:
人払い「ひとばらい」名词,サ变动词。(密谈等场合)让人退避。屏退他人。

★12:57 命拾いしたなあ。
你捡回了条命。

词汇:
命拾い「いのちびろい」名词,サ变动词。九死一生。幸免于难。捡了一条命。

★15:05 だから、きっと伯爵の耳にも入ってる。
那么说的话,伯爵也肯定知道了。

词汇:
耳に入る「みみにはいる」听见。听进去。听明白。うわさが耳に入る。听到传闻。

★18:25 くたくた格好で、申し訳ないけど。
穿得很随便,真是抱歉。
 
 
《伯爵与妖精》第10集学习笔记


残された時間
剩下的时间

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:33 強引だったのは認める、でも無理やりじゃない。
我的态度是有点强硬,但是那并非强迫。

词汇:
強引「ごういん」形容动词。强行。强制。不顾一切地干。強引に押し切る。拼命反对。
無理やり「むりやり」副词。勉强做。硬干。强迫。

★03:27 エドガー様が会いたがっておられると思いました。
我猜想您其实希望见到莉迪亚小姐。

词汇:
がる 接尾词。接在形容词词干、体言等后构成动词。1. 总感到···。あわれがる。总感到可怜。2. 故意作出···样子。強がる。逞强。

★04:36 素面だよ。
我现在很清醒哦。

词汇:
素面「しらふ」清醒容貌。没有喝酒、正常的面部状态。

★05:25 途中で寝ちゃったでしょう。
你中途不是突然睡着了?

词汇:
途中「とちゅう」1. 途中。来去的半路上。散歩の途中で呼び止められた。散步途中被叫住了。2. 半途。半道。事情尚未做完时。途中でやめる。半途而废。

★05:52 だから急いで結婚しようなんってお気遣いは無用よ。
所以你也不用急着筹划结婚的事。

词汇:
気遣い「きづかい」担心。忧虑。お気遣いはご無用に。请不要担心。

★07:24 僕の寝言で口にしそうな女性の名前って思いつくかい。
你知不知道我在说梦话的时候有可能说出哪位女性的名字吗?

词汇:
寝言「ねごと」1. 梦呓。2. 胡话。令人不解的话。
口にする1. 放入口中。吃。2. 说话。

★09:27 私は力を尽くし、英国から彼の魂を追放するだろう。
我必定会尽全力将此邪恶灵魂逐出英国。

词汇:
力を尽くす「ちからをつくす」竭尽全力。尽力。

★10:02 災いのプリンスとはあのプリンスのことでしょうか。
灾厄王子指的是美国那个王子吗?

词汇:
災い「わざわい」祸。灾祸。災いを招く。招致灾祸。

★15:04 琥珀の手掛かりがようやくわかったんです。
终于找到琥珀的线索了。

词汇:
手掛かり「てがかり」1. 抓手。把手。2. 线索。头绪。记号。

★17:23 まさかエドガー青騎士伯爵としての義務を果たすために、ユーリシスのところへ一人で。
难道说爱德格为了履行贵族义务,只身前往尤利西斯那里了。

词汇:
果たす「はたす」五段他动词。1. 完成。实现。做完。使命を果たす。完成使命。2. 接动词连用形后。完全···。彻底···。お金を使い果たす。把钱用光。

★19:47 はぐれたら二度と人間界に戻れなくなるからなあ。
一旦走丢就再也回不到人类世界了。

词汇:
はぐれる下一段自动词。1.(与同行人)失散。親にはぐれる。与父母失散。2. 接动词连用形后。搞糟。错过。食いはぐれる。没赶上吃饭。
 
《伯爵与妖精》第11集学习笔记


ふたりの青騎士伯爵
两位青骑士伯爵

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:15 もしかして夜空を二つ繋げたの。
难道说把两个天空连在了一起?

词汇:
夜空「よぞら」夜空。
繋げる「つなげる」接起来。串起来。紐を繋げる。把绳子接起来。2. 维持。维系。连接。座を繋げる。坐在一起。

★02:39 その死の予言はユーリシスではなく、いまアシェンバート伯爵の名をついているエドガーに降りかかる。
死亡预告的对象是继承了艾歇尔巴顿伯爵之名的爱德格,而不是尤利西斯。

词汇:
降りかかる「ふりかかる」五段自动词。1. 落到身上。火の粉が降りかかる。火星落到身上。2.(灾难、不幸等突然)降临。災難が降りかかる。灾难临头。

★03:07 無効にできるのは思えません。
我不认为我能让它失效。

词汇:
無効「むこう」名词,形容动词。1. 无效。不见效。没效果。2.(法律上)无效。不生效。

★06:14 バンシーは私こそが青騎士伯爵家の末裔だと知っているんですから。
班希知道我才是青骑士伯爵的后代。

词汇:
末裔「まつえい」后裔。子孙。

★07:28 構わないよ、一足先に君に死んでもらえたいだけよ。
无所谓,只要你比我先步入黄泉就好。

词汇:
構う「かまう」五段自动词。1. 管。理会。干预。2. 在意。照料。忙しくて構ってやれない。忙得照顾不过来。五段他动词。1. 逗。调戏。2. 流放。
一足「ひとあし」1. 一步。2. 一会儿。

★10:07 ユーリシスはバンシーには危害を加えたりしない。
尤利西斯不会对班希怎么样的。

词汇:
危害を加える「きがいをくわえる」加害。

★11:51 君は妖精と人間の仲立ちをするけど。
你是为人类和妖精搭接桥梁。

词汇:
仲立ち「なかだち」名,サ变动词。1. 媒介。2. 中介。买卖交易的居中介绍。

★12:27 でも浮気じゃないよ。
这可不是外遇哦。

词汇:
浮気「うわき」名词,形容动词,サ变动词。1. 心思不专。见异思迁。2. 轻浮。爱情不专一。

★17:01 妖犬どもは俺が始末してやる。
妖犬由我来搞定。

词汇:
始末「しまつ」名词,サ变动词。1. 处理。收拾。应付。自分のことは自分で始末する。自己的事自己处理。2. 节约。俭省。

★18:01 ニコさんのしっぽはふかふかですね。
尼克先生的尾巴还真松软啊。

词汇:
ふかふか 副词,形容动词,サ变动词。松软貌。暄腾腾地鼓起来的样子。ふかふかしたおまんじゅう。松软的馒头。
 
 
《伯爵与妖精》第12集学习笔记(完结)


伯爵と妖精
伯爵与妖精

★01:29 何か不気味なことろだなあ。
真是个令人毛骨悚然的地方啊。

词汇:
不気味「ぶきみ」形容动词。可怕。毛骨悚然。不気味な音。可怕的声音。

★02:10 大した怪我じゃないさ。
不是什么大不了的伤。

词汇:
大した「たいした」连体。1. 了不起。非常。惊人的。大したものだ。是件了不起的事情。2. 后接否定。没什么了不起。不值一提。大したことはない。没有什么了不得。

★03:13 君こそ、無事で何よりだ。
你也是,平安无事真是太好了。

词汇:
何より「なにより」连语。比什么(都好)。最。实在。的确。それは何よりです。那真是太好了。

★05:16 あなたは希代なペテン師だということを忘れてしまいましたよ。
我都忘了你是个绝代的诈骗师了。

词汇:
希代「きたい」名词,形容动词。1. 稀世。绝代。2. 稀奇。奇怪。不可思议。
ペテン欺骗。欺骗手段。ペテンにかける。使受骗。使上当。

★06:19 本気で僕と張り合うつもり。
真的打算和我竞争吗?

词汇:
張り合う「はりあう」五段自他动词。竞争。对抗。隣のクラスと張り合う。和临班竞争。

★09:32 二度とその減らず口が聞けないようにして。
我要让你那嚣张的嘴不能再开口说话。

词汇:
減らず口「へらずぐち」强词夺理。嘴硬。喋喋不休。減らず口をたたく。废话连篇。
聞ける「きける」下一段自动词。1. 能听。2. 有听的价值。值得一听。

★12:09 いつもの威勢はどこに行った。
平时的威风去哪里了。

词汇:
威勢「いせい」1. 威势。威风。威勢をふるう。大发威风。2. 朝气。生气。劲头。

★15:02 フェアリードクターとは名ばかりのお嬢さん、何ができるか。
徒有虚名的妖精博士小姐,你能做什么呢?

词汇:
名ばかり「なばかり」徒有其名。徒有虚名。名ばかりの夫婦。名义上的夫妻。

★19:44 後小さな紳士には小振りの銀食器で。
还有一位小绅士要用小型的银制餐具。

词汇:
小振り「こぶり」名词,サ变动词。轻轻挥动球棒等。形容动词。小号。小型。小振りの人形。小偶人。

★21:19 せっかくボンも喜んでるのに、水を差すとは。
好不容易小弓这么开心,你就不要泼冷水了。

词汇:
水を差す「みずをさす」挑拨离间。泼冷水。 
 
  查看全部
 


 《伯爵与妖精》第1集学习笔记

あいつは優雅な大悪党
那家伙是个优雅的大混蛋

★00:46 フェアリードクターなら、何かわかるはずだ。
妖精博士可能知道。

词汇:
フェアリー 外来语,【fairy】。仙子。小精灵。
ドクター 外来语,【doctor】。1. 医生。大夫。2. 博士

★01:01 それは心強いね。
你还说的真有把握啊。

词汇:
心強い「こころづよい」形容词。胆壮的。有把握的。心里有底的。

★02:14 信じないやつは、妖精に蹴られたって、気のせいだと思う。
而不相信的家伙就算被妖精踢了一脚,也会认为是自己多心了。

词汇:
蹴る「ける」五段他动词。1. 踢。ボールを蹴る。踢球。2. 蹬。(为跳起而)使劲踩。床を蹴って跳んだ。瞪着地板跳起。3. 拒绝。不受理。驳回。要求を蹴った。拒绝了要求。
気のせい「きのせい」心理作用。心情关系。神经过敏。错觉。

★06:10 しかしながら、私はそのどちらも実在すると断言しよう。
但是,我却相信他们的存在。

词汇:
しかしながら 接续词。但是。然而。
実在「じつざい」名词,サ变动词。实际存在。实际有的。
断言「だんげん」名词,サ变动词。断言。法案反対に断言する。断言反对法案。

★06:43 普通の猫のふりは疲れた。
装成普通猫的样子真是辛苦。

词汇:
ふり 装出。假装。知らないふり。装作不知道的样子。

★08:53 先の男、あいつは悪党の手先だ。
刚才那个男人,那个家伙是坏人的爪牙。

词汇:
悪党「あくとう」1. 坏人。坏人的同伙。2. 恶党。
手先「てさき」手下(干活的人)。爪牙。走狗。

★11:37 振り返っちゃ、だめだ。
不要回头。

词汇:
振り返る「ふりかえる」1. 回头看。向后看。2. 回顾。回忆过去。

★12:23 胡散臭いよなあ。
真是有点奇怪啊。

词汇:
胡散臭い「うさんくさい」形容词。可疑的。形迹可疑的。要当心的。胡散臭いやつ。可疑的家伙。

★17:57 片方は作り話だなんって、おかしいわ。
而另一边却是童话故事,那太奇怪了。

词汇:
片方「かたほう」一方。两个中的一个。
作り話「つくりばなし」虚构的故事,编造的故事。

★24:04 海に突き落としてるというの。
你要把我推下去?

词汇:
突き落とす「つきおとす」五段他动词。1. 推下。推落。2. 落到(恶劣的状态或地位)。絶望の底に突き落とされる。落到绝望的深渊。3.(相扑)摁倒。撞到。
 
 
《伯爵与妖精》第2集学习笔记

僕の妖精
我的妖精

★00:17 伯爵家の紋章が入っている。それに何か刻んであるだろう。
上边有伯爵家的纹章,而且还刻了些字吧。

词汇:
紋章「もんしょう」徽章。
刻む「きざむ」五段他动词。1. 切碎。切细。大根を刻む。把萝卜切碎。2. 刻上刻纹。目盛りを刻む。刻上分度。3. 时间逝去。4. 雕刻。石に文字を刻む。在石头上刻字。5. 铭刻。留下深刻印象。心に刻む。铭刻于心。

★00:29 こんなの虫眼鏡で見ればいいじゃない。
用放大镜看不就是了。

词汇:
虫眼鏡「むしめがね」扩大镜。放大镜。

★03:24 さもなくば、メロンは悲しみの歌を歌う。
否则,梅洛欧将会吟唱悲伤的歌曲。

词汇:
さもなくば 连语。不然的话。否则。

★05:35 少佐、彼女を脅さないでください。
少佐,请不要吓她啊。

词汇:
脅す「おどす」五段他动词。1. 恫吓。威胁。ピストルで脅す。用手枪威胁。2. 恐吓。吓唬。

★06:16 ありがちな特徴だということですね。
原来是很常见的特征啊。

词汇:
ありがち 形容动词。常有的。ありがちな失敗。常有的失败。

★07:27 殺人犯の下には十字架の刺青があるって軍人さんがいってたんだ。
杀人犯的舌头上有十字架刺青,我听那军人说的。

词汇:
刺青「いれずみ」1. 刺青,文身。2. 墨刑。黥刑。

★11:18 私には、レイブンはほんのかすかに笑ったように見えた。
在我看来,雷温好像是笑了一下。

词汇:
かすか 形容动词。1. 模糊微弱。かすかに聞こえる。隐约可闻。2. 微弱。略微。かすかな声。微小的声音。

★14:55 あいつ、やっぱり手配中の強盗だったんだな。
那家伙果然是那个被通缉的强盗啊。

词汇:
手配「てはい」名词,サ变动词。1. 准备。筹备。安排。2. 通缉。逮捕犯人时的指令和部署。指名手配。通缉令。

★20:05 脅したって、言い成りになんかならないわ。
你威胁我,我也不会乖乖听你的话。

词汇:
言い成り「いいなり」名词,形容动词。唯命是从。没有主见,听人摆布。人の言い成りになる。毫无主见,任人摆布。
 
 
《伯爵与妖精》第3集学习笔记

メロウの島
梅洛欧的岛

★00:51 この町で見かけるのは百年ぶりだよ。
已经有一百年没有在这个城市见到过恶劣。

词汇:
ぶり 接尾词。1.(接在名词或相当于名词的词后)表示样子、实情、状态等。暮らしぶり。生活状况。2.(接在表示时间的词后)表示过了很长时间之后才······。三年ぶりで彼に会った。时隔三年才见到他。3.(接在表示数量多少、大小程度等类词后)表与其相应之意。小ぶりの切り身。小鱼块。

★01:23 フェアリードクターならどうにかできるだろう。
妖精博士总该有办法吧。

词汇:
どうにか 副词。1. 总算。勉强。どうにかたどり着いた。总算到达了。2. 设法。想办法。どうにかなりませんか。有什么办法吗?

★03:43 煎じ薬です。
这是晕船的药。

词汇:
煎じ薬「せんじぐすり」煎药。汤药。

★03:55 初めてこの島をたどりつけて、ぴんぴんしている方々も珍しいですね。
第一回来这个岛。却完全没事的人也很少见啊。

词汇:
ぴんぴん 副词,サ变动词。1. 用力跳跃。活蹦乱跳。エビがぴんぴん跳ねる。鲜虾活蹦乱跳。2. 健壮。硬朗。精神抖擞。おかげさまでぴんぴんしています。托您的福,我很硬朗。3. 刺激强烈状。かん高い声が頭にぴんぴん響く。尖锐的声音令头皮发麻。

★05:29 今日はこちらの宿に世話になるとしよう。
今天就住这边的旅馆吧。

词汇:
宿「やど」1. 家。住处。埴生(はにゅう)の宿。陋室。土房。2.(旅途中的)宿处。过夜处。今夜の宿を決める。决定今夜的住处。3. 当家的。妻子对别人说自己丈夫的称呼。4. 用人的老家。

★08:35 ——こんな鉄さび色に興味ないわ。——キャラメル色。
——对这种锈铁色不感兴趣。——焦糖色。

词汇:
鉄さび色「てつさびいろ」锈铁色。
キャラメル(焦糖味的)牛奶糖。

★10:03 あの不思議な目で、キットうそもごまかしも全部見抜いてしまうんだろうね。
用她那双不可思议的眼睛,就连谎言和骗局都能看透吧。

词汇:
ごまかす 五段他动词。1. 蒙骗。糊弄。2. 敷衍。搪塞。
見抜く「みぬく」五段他动词。看透,看穿。うそを見抜く。看穿谎言。

★14:09 それでもエドガーさまは私を見捨てることなく、大切なことを幾つ教えてくださいました。
但是即使那样爱德格大人也没有抛弃我,教会我好多重要的事情。

词汇:
見捨てる「みすてる」1. 抛弃。遗弃。医者に見捨てられる。被医生放弃(医治)。2. 视而不见。弃而不顾。
幾つ「いくつ」几个。多少。几岁。幾つあるか知らない。不知道有多少。

★16:41 人をからかうのはやめてくれない。
不要耍人玩儿好不好啊。

词汇:
からかう 五段他动词。戏弄。调戏。开玩笑。

★19:43 キミもしつっこいね。
你也真够缠人的啊。

词汇:
しつっこい 形容词。1. 浓艳的。浓重的。しつっこい味。浓重的味道。2. 执拗的。纠缠不休的。しつっこくつきまとわれる。被死死纠缠。

★21:26 本当にこのお転婆がほしいのかね。
你那么想要这个疯丫头吗?

词汇:
お転婆「おてんば」名词,形容动词。轻浮女子。野丫头。疯姑娘。
 
《伯爵与妖精》第4集学习笔记

貴族の義務
贵族的义务

★00:35 気を付けて、あれは獰猛なアンシーリーコート···あ。
小心点,那是凶恶的安西利···啊···

词汇:
獰猛「どうもう」形容动词。狰狞。粗野。粗暴。凶猛。

★02:44 こんなことに巻き込んでしまって。
把您卷进这种麻烦里来。

词汇:
巻き込む「まきこむ」五段他动词。1. 卷进。卷入。機械に巻き込む。被卷进机器里。2. 连累。牵连。犯罪に巻き込まれる。被牵连进犯罪案件中。

★04:31 生け贄が必要だってこと。
难道需要活祭?

词汇:
生け贄「いけにえ」1. 牺牲。用活物供神。2. 牺牲品。为他人而舍去生命或名利等。

★05:03 どうせあなたたち分からないでしょう。
反正你们也不知道路的吧。

词汇
どうせ 副词。无论怎样。无论如何。反正。どうせできないに決まっている。反正肯定是不行了。

★07:29 道は行き止まりのようだけど。
好像没有路了。

词汇:
行き止まり「ゆきどまり」1. 走到尽头。2. 尽头。顶点。止境。

★09:52 ほら、見て、歯車の一部のようだ。
你看,那好像是齿轮的一部分。

词汇:
歯車「はぐるま」齿轮。歯車がかみ合わない。(因意见、行动不一致而)进展不顺。

★13:43 レイブン、手出しをするな。
雷温,不要出手。

词汇:
手出し「てだし」名词,サ变动词。1. 出手。先动手。先に手出しをする。先行动手。2. 插手。找麻烦。干涉。余計な手出しをする。多管闲事。

★18:20 やっぱり僕のことを恨んでる。
你果然记恨着我。

词汇:
恨む「うらむ」五段他动词。1. 不满。怀恨。相手の仕打ちを恨む。不满对方的作风。2. 悔恨。感到遗憾。日ごろの怠慢を恨む。对平时的懈怠感到遗憾。

★20:58 どう、これでメンツも立つんだろう。
怎么样,这样也无损面子吧。

词汇:
メンツ 面子。脸面。メンツが立たない。丢面子。

★23:53 専属のフェアリードクターを雇っている。
雇佣着专属的妖精博士。

词汇:
雇う「やとう」五段他动词。1. 雇用。雇人。運転手を雇う。雇用司机。2. 租用。包租。車を雇う。租车。
 
《伯爵与妖精》第5集学习笔记


妖精女王の花婿
妖精女王的新郎
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

 ★00:40 女王様の花婿様を迎えに。
去迎接女王陛下的新郎。

词汇:
花婿「はなむこ」新郎。对应的词语为「花嫁(はなよめ)」新娘。

★01:24 間抜けな小妖精だ。
真是个马虎的小妖精。

词汇:
間抜け「まぬけ」形容动词。疏忽。笨蛋。愚蠢。糊涂。

★03:45 それでどうにか解放されて人間界へ戻ってこられたのだ。
才得以重返人间。

词汇:
どうにか 副词。1. 总算。勉强。どうにか暮らしている。勉强生活着。2. 想办法。设法。どうにかなりませんか。有什么办法吗?
 
★04:21 そろそろですね、見てまいりましょう。
差不多该来了,我去看看吧。

词汇:
そろそろ 副词。1. 安静而缓慢地。徐徐地。そろそろと歩く。慢步。慢走。2. 浅浅地。逐渐。そろそろ心配になってきた。逐渐担心起来。3. 就要。不久。そろそろ彼も来るころだ。他也该来了。
···てまいる 补助动词。「行く」「来る」谦逊语、郑重语。雪が降ってまいりました。下起雪来了。

★06:00 男の子ってのは不器用なんだよ。
男孩子都是很笨拙的。

词汇:
不器用「ぶきよう」名词,形容动词。1. 不灵巧。不熟练。笨。笨手笨脚。不器用な手つき。不灵活的手势。2. (处事的方法)拙劣。笨拙。
 
★07:06 別にそんな嫌らしいことをするつもりはないけど。
我又没打算做什么下流的事。

词汇:
嫌らしい「いやらしい」形容词。讨厌的。下流的。

★08:12 どうかお取次ぎくださいませ。
请您告诉伯爵一下。

词汇:
取り次ぐ「とりつぐ」五段他动词。1. 传达。转达。将客人来到之事告诉主人。2. 转交物品。

★10:29 乗り気になってどうするのよ。
问得好像你打算娶她似的。

词汇:
乗り気「のりき」热心。起劲。跃跃欲试。内心激动地想干。乗り気になる。感兴趣。起劲。

★12:13 ようこそ、カルトン教授、リディアお嬢さん。
欢迎两位,克鲁顿教授,莉迪亚小姐。

词汇:
ようこそ 副词。欢迎。对客人来访时表示欢迎的话。ようこそいらっしゃいました。欢迎光临。

★16:40 その膨らんだ服、中になんか入れてんのか。
这么蓬松的裙摆,里边藏了什么东西吗?

词汇:
膨らむ「ふくらむ」五段自动词。1.(由里向外)鼓起。隆起。膨胀。蕾が膨らむ。花蕾长得鼓鼓的。2.(理想)远大。(计划)宏伟。夢が膨らむ。理想远大。

★19:43 あなたに恥をかかせちゃうかもしれないから。
我是怕让你出丑。

词汇:
恥をかく「はじをかく」丢脸。出丑。
 
《伯爵与妖精》第6集学习笔记

白い弓 朱い弓
白色弓箭 红色弓箭
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:22 本が逆様だよ。
书拿反了哟。

词汇:
逆様「さかさま」名词,形容动词。(顺序、位置的)颠倒。正相反。倒过来。鏡は左右逆様に映る。镜子照出的左右是相反的。

★03:03 月の指輪を盗まれた上に、伯爵さま以外に指輪が。
女王陛下的戒指不但被偷走,还落入其他男人手中?

词汇:
上に「うえに」而且,并且。損の上に損をした。亏上加亏。

★04:08 それより、ポールは僕が目をかけている画家なんだ。
但是他是我看上的画家。

词汇:
目をかける 1. 疼爱。提拔。照顾。2. 注视。

★05:51 おとぎ話から出てきたような若君。
像是从童话里出来的少主。

词汇:
おとぎ話「おとぎばなし」1. 传说,战斗故事和笑话等。2. 神话故事。童话故事。3. 荒诞故事。
若君「わかぎみ」1. 幼君。少年君主。2. 公子。

★07:03 ぜんそく持ちで、家にこもりきるだった。
因为我有气喘病,所以只能待在家里。

词汇:
ぜんそく持ち「ぜんそくもち」患哮喘病的人。哮喘病患者。
こもる 五段自动词。闭门不出。隐藏。家にこもる。闭门不出。

★08:55 君は彼を好きになるなら、僕は潔く身を退くよ。
如果你喜欢他的话我会毫不犹豫地退出。

词汇:
潔い「いさぎよい」形容词。1. 干脆的。果断的。潔くあきらめる。果断打消念头。2. 清白的。纯洁的。3. 清高的。清洁的。
身を退く「みをひく」1. 后退。2. 退职。

★11:10 アイリスの絵か、花言葉は恋のメッセージ、キミへのラブレターだ。
是鸢尾花啊,它的花语是爱的讯息,所以这是给你的情书吧。

词汇:
アイリス 鸢尾。花菖蒲。
メッセー 1. 口信。消息。问候。ジメッセージを伝える。传达口信。2. 声明。声明书。3. 代号。

★13:48 立派なナイトだ。キミを助けに来たらしい。
真是伟大的护花使者,她好像是来救你的。

词汇:
ナイト 外来语【knight】1. 骑士。2. 爵士。

★17:17 まるで心の底まで見透かされてしまうようで。
无论再怎么伪装,真正的自己与软弱的一面也似乎会被看穿。

词汇:
見透かす「みすかす」五段他动词。1. 看透。2. 看穿。看出。胸の内を見透かす。看穿(对方的)内心。

★18:56 キミと気まずいままだと言うのは、心残りだ。
如果我们之间一直这样心存芥蒂,我会感到十分遗憾。

词汇:
気まずい「きまずい」形容词。不融洽的。不愉快的。気まずい仲になる。两人关系变得不融洽。
心残り「こころのこり」名词,形容动词。恋恋不舍。留恋。不死心。
 
《伯爵与妖精》第7集学习笔记

プロポーズはお手柔らかに
求婚时请手下留情
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!
★00:54 人間に教えると、碌なことにならないんだ。
如果告诉了人类这个方法准没好事。

词汇:
碌「ろく」形容动词。后接否定形。1.(不)正常。(不)理想。(不)令人满意。碌でもない。 一点也不像样子。2. 连···叶不很好···。碌にあいさつもしない。连句问候的话也不好好说。

★01:22 仲直りしたいんの。
我想要与他和好。

词汇:
仲直り「なかなおり」名词,サ变动词。和好。重归于好。友人と仲直りする。和朋友言归于好。

★04:29 キット悔み続けるもの。
我会后悔一辈子的。

词汇:
悔み「くやみ」1. 懊悔。后悔。2. 吊唁。吊丧。吊慰。

★06:10 君がいないはずはないと、僕は思い込んでいて。
你不可能缺席啊,梦中的我这么深信着。

词汇:
思い込む「おもいこむ」五段自他动词。1. 深信。以为。2. 下决心。

★07:51 ポールのことはどうしても自分で決着をつけたかったんだ。
我无论如何都想亲自了结波尔的事。

词汇:
決着「けっちゃく」名词,サ变动词。作出决定。终结。解决。決着を見る。看到结局。決着をつける。了结。解决。结束事情。

★10:59 あんた、何企んでんだよ。
你在打什么主意啊!

词汇:
企む「たくらむ」五段他动词。阴谋。策划。谋划。暗殺を企む。阴谋暗杀。

★12:26 気に入らないというなら、かかってくれない。
若有人看不顺眼的话尽管放马过来吧。

词汇:
気に入る「きにいる」称心。如意。中意。满意。
掛かる「かかる」进攻。どこからでもかかってこい。来吧!无论从哪儿来都行。

★14:17 本物以上に輝きを放つ偽物とはなあ。
比真货更加耀眼的冒牌货吗···

词汇:
輝き「かがやき」光辉。辉煌。
放つ「はなつ」五段他动词。1. 放走。放出。虎を野に放つ。放虎归山。2. 流放。舍弃。罪人を島に放つ。将犯人就放到岛上。3. 发射。发出。放射。悪臭を放つ。发出恶臭。

★15:13 今ここの辺は俺の縄張りだったのに。
现在这里是我的地盘呀。

词汇:
縄張り「なわばり」1.(在土地上)圈绳定界。2. 地盘。势力范围。3.(学科等的)专门领域。

★17:20 私だって、どうにもできないわ。
这下连我也帮不了你了。

词汇:
どうにも 副词。1. 后接否定。无论如何也···。怎么也···。どうにもならない。无论如何也办不到。2. 的确。实在。表示为难的心情。どうにも困ったものだ。实在是桩为难的事。

★20:35 調子に乗らないで。
不要得意忘形。

词汇:
調子に乗る「ちょうしにのる」1.(因被人捧而干得)来劲。(工作进展顺利而)得意忘形。2.(工作等)势头好,来劲。 
 
《伯爵与妖精》第8集学习笔记

涙の秘密を教えて
请告诉我眼泪的秘密
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★02:35 ちゃんとあげるから、悪戯しないで。
不要捣乱,我会给你们的。

词汇:
悪戯「いたずら」名词,形容动词,サ变动词。1. 淘气。恶作剧。使坏。子供のいたずら。小孩的恶作剧。2. 对自己行为的自谦语。ほんのいたずらです。仅仅做了一点。3. 调戏。

★03:15 伯爵がうっとうしくなったら、いつでも俺が食ってるぞ。
当你觉得伯爵烦的时候,我帮你把他给吃掉。

词汇:
うっとうしい 形容词。1. 郁闷的。2. 阴郁的。阴暗的。阴沉的。3. 腻烦的。麻烦的。

★04:16 よかったなあ、お妃さまが見つかって。
恭喜你找到伯爵的妃子哦。

词汇:
妃「きさき」1. 皇后。2. 王后。王妃。国王、王族之妻。

★08:06 リディアをご婦人方の穿鑿から守るのが、今夜お前の仕事だ。
保护莉迪亚免受贵妇们的探测,就是你今晚的任务。

词汇:
穿鑿「せんさく」名词,サ变动词。1. 凿穿。凿通。2. 周密调查。追根问底。穿鑿ずき。爱管闲事。3. 说三道四。

★10:13 君もなかなか隅に置けないなあ。
你也真是人不可貌相啊。

词汇:
隅に置けない「すみにおけない」不可小看。不可轻视。有一套。

★12:25 かつての青騎士伯爵さまでございますよ。
是曾经的青骑士伯爵啦。

词汇:
かつて 副词。1. 曾经。以前。2.(后接否定)从来(没有)···。至今(未曾)···。いまだかつて例のない大事件。从无先例的重大事件。

★14:52 これから手強くなるだろうね。
看来事情变得比较棘手了。

词汇:
手強い「てごわい」形容词。难对付的。难以战胜的。手強い相手。难对付的对手。

★18:16 リディア、もう首を突っ込むのはやめろう。
莉迪亚,不要再管他们的事了。

词汇:
首を突っ込む「くびをつっこむ」积极参与。深入。

★19:51 私より、あの女たらしに言ってやってちょうだい。
与其和我说,还不如去提醒那个轻浮男人。

词汇:
女たらし「おんなたらし」色鬼。欺骗,玩弄女性(的人)。
 
《伯爵与妖精》第9集学习笔记


バンシーの記憶
班希的记忆

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:15 先擦れ違ったぞ。
班希刚才和我擦身而过。

词汇:
擦れ違う「すれちがう」五段自动词。1. 擦肩而过。2. 走岔。错开。いつも擦れ違って会えない。总是走岔,见不到面。3. 不合拍。不一致。

★03:48 こちらのお客様を丁寧におもてなししろう。
好好招待这位客人。

词汇:
もてなし1. 招待。对待。丁重なもてなしを受ける。受到殷勤的招待。2. 款待。请客。何のおもてなしもできませんが。没什么好款待您的···。

★04:32 トランクに入れて、投げ込まれていました。
他被装进箱子里扔进来了。

词汇:
トランク1. 旅行箱。皮箱。2.(汽车后部的)行李箱。
投げ込む「なげこむ」五段他动词。投入。抛入。扔入。

★04:55 君の気分を和らげようと思って。
我只想舒缓一下你难过的心情。

词汇:
和らげる「やわらげる」下一段他动词。1. 使缓和。使柔和。声を和らげる。把声音放柔和些。2. 使明白易懂。

★07:14 確かプリンスの腹心の男がそんな名前だった。
王子的心腹之人好像是叫这个名字。

词汇:
腹心「ふくしん」1. 腹部和胸部。2. 心底。腹心の病。心腹之患。3. 亲信。

★08:25 心当たりはないかと必要に聞かられたけど。
而且还不断问我有没有头绪。

词汇:
心当たり「こころあたり」猜想。估计。线索。

★09:25 先に琥珀のありかを突き止めて、やつを出し抜いてやる。
那么我在他之前找到琥珀,并要超越他。

词汇:
ありか 1. 下落。东西的所在。2. 下落。人呆的地方。
突き止める「つきとめる」下一段他动词。1. 扎住。2. 追究。查明。
出し抜く「だしぬく」五段他动词。抢先。先下手。

★10:49 伯爵、人払いをしていただけますか。
我希望能与伯爵私下谈谈。

词汇:
人払い「ひとばらい」名词,サ变动词。(密谈等场合)让人退避。屏退他人。

★12:57 命拾いしたなあ。
你捡回了条命。

词汇:
命拾い「いのちびろい」名词,サ变动词。九死一生。幸免于难。捡了一条命。

★15:05 だから、きっと伯爵の耳にも入ってる。
那么说的话,伯爵也肯定知道了。

词汇:
耳に入る「みみにはいる」听见。听进去。听明白。うわさが耳に入る。听到传闻。

★18:25 くたくた格好で、申し訳ないけど。
穿得很随便,真是抱歉。
 
 
《伯爵与妖精》第10集学习笔记


残された時間
剩下的时间

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:33 強引だったのは認める、でも無理やりじゃない。
我的态度是有点强硬,但是那并非强迫。

词汇:
強引「ごういん」形容动词。强行。强制。不顾一切地干。強引に押し切る。拼命反对。
無理やり「むりやり」副词。勉强做。硬干。强迫。

★03:27 エドガー様が会いたがっておられると思いました。
我猜想您其实希望见到莉迪亚小姐。

词汇:
がる 接尾词。接在形容词词干、体言等后构成动词。1. 总感到···。あわれがる。总感到可怜。2. 故意作出···样子。強がる。逞强。

★04:36 素面だよ。
我现在很清醒哦。

词汇:
素面「しらふ」清醒容貌。没有喝酒、正常的面部状态。

★05:25 途中で寝ちゃったでしょう。
你中途不是突然睡着了?

词汇:
途中「とちゅう」1. 途中。来去的半路上。散歩の途中で呼び止められた。散步途中被叫住了。2. 半途。半道。事情尚未做完时。途中でやめる。半途而废。

★05:52 だから急いで結婚しようなんってお気遣いは無用よ。
所以你也不用急着筹划结婚的事。

词汇:
気遣い「きづかい」担心。忧虑。お気遣いはご無用に。请不要担心。

★07:24 僕の寝言で口にしそうな女性の名前って思いつくかい。
你知不知道我在说梦话的时候有可能说出哪位女性的名字吗?

词汇:
寝言「ねごと」1. 梦呓。2. 胡话。令人不解的话。
口にする1. 放入口中。吃。2. 说话。

★09:27 私は力を尽くし、英国から彼の魂を追放するだろう。
我必定会尽全力将此邪恶灵魂逐出英国。

词汇:
力を尽くす「ちからをつくす」竭尽全力。尽力。

★10:02 災いのプリンスとはあのプリンスのことでしょうか。
灾厄王子指的是美国那个王子吗?

词汇:
災い「わざわい」祸。灾祸。災いを招く。招致灾祸。

★15:04 琥珀の手掛かりがようやくわかったんです。
终于找到琥珀的线索了。

词汇:
手掛かり「てがかり」1. 抓手。把手。2. 线索。头绪。记号。

★17:23 まさかエドガー青騎士伯爵としての義務を果たすために、ユーリシスのところへ一人で。
难道说爱德格为了履行贵族义务,只身前往尤利西斯那里了。

词汇:
果たす「はたす」五段他动词。1. 完成。实现。做完。使命を果たす。完成使命。2. 接动词连用形后。完全···。彻底···。お金を使い果たす。把钱用光。

★19:47 はぐれたら二度と人間界に戻れなくなるからなあ。
一旦走丢就再也回不到人类世界了。

词汇:
はぐれる下一段自动词。1.(与同行人)失散。親にはぐれる。与父母失散。2. 接动词连用形后。搞糟。错过。食いはぐれる。没赶上吃饭。
 
《伯爵与妖精》第11集学习笔记


ふたりの青騎士伯爵
两位青骑士伯爵

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:15 もしかして夜空を二つ繋げたの。
难道说把两个天空连在了一起?

词汇:
夜空「よぞら」夜空。
繋げる「つなげる」接起来。串起来。紐を繋げる。把绳子接起来。2. 维持。维系。连接。座を繋げる。坐在一起。

★02:39 その死の予言はユーリシスではなく、いまアシェンバート伯爵の名をついているエドガーに降りかかる。
死亡预告的对象是继承了艾歇尔巴顿伯爵之名的爱德格,而不是尤利西斯。

词汇:
降りかかる「ふりかかる」五段自动词。1. 落到身上。火の粉が降りかかる。火星落到身上。2.(灾难、不幸等突然)降临。災難が降りかかる。灾难临头。

★03:07 無効にできるのは思えません。
我不认为我能让它失效。

词汇:
無効「むこう」名词,形容动词。1. 无效。不见效。没效果。2.(法律上)无效。不生效。

★06:14 バンシーは私こそが青騎士伯爵家の末裔だと知っているんですから。
班希知道我才是青骑士伯爵的后代。

词汇:
末裔「まつえい」后裔。子孙。

★07:28 構わないよ、一足先に君に死んでもらえたいだけよ。
无所谓,只要你比我先步入黄泉就好。

词汇:
構う「かまう」五段自动词。1. 管。理会。干预。2. 在意。照料。忙しくて構ってやれない。忙得照顾不过来。五段他动词。1. 逗。调戏。2. 流放。
一足「ひとあし」1. 一步。2. 一会儿。

★10:07 ユーリシスはバンシーには危害を加えたりしない。
尤利西斯不会对班希怎么样的。

词汇:
危害を加える「きがいをくわえる」加害。

★11:51 君は妖精と人間の仲立ちをするけど。
你是为人类和妖精搭接桥梁。

词汇:
仲立ち「なかだち」名,サ变动词。1. 媒介。2. 中介。买卖交易的居中介绍。

★12:27 でも浮気じゃないよ。
这可不是外遇哦。

词汇:
浮気「うわき」名词,形容动词,サ变动词。1. 心思不专。见异思迁。2. 轻浮。爱情不专一。

★17:01 妖犬どもは俺が始末してやる。
妖犬由我来搞定。

词汇:
始末「しまつ」名词,サ变动词。1. 处理。收拾。应付。自分のことは自分で始末する。自己的事自己处理。2. 节约。俭省。

★18:01 ニコさんのしっぽはふかふかですね。
尼克先生的尾巴还真松软啊。

词汇:
ふかふか 副词,形容动词,サ变动词。松软貌。暄腾腾地鼓起来的样子。ふかふかしたおまんじゅう。松软的馒头。
 
 
《伯爵与妖精》第12集学习笔记(完结)


伯爵と妖精
伯爵与妖精

★01:29 何か不気味なことろだなあ。
真是个令人毛骨悚然的地方啊。

词汇:
不気味「ぶきみ」形容动词。可怕。毛骨悚然。不気味な音。可怕的声音。

★02:10 大した怪我じゃないさ。
不是什么大不了的伤。

词汇:
大した「たいした」连体。1. 了不起。非常。惊人的。大したものだ。是件了不起的事情。2. 后接否定。没什么了不起。不值一提。大したことはない。没有什么了不得。

★03:13 君こそ、無事で何よりだ。
你也是,平安无事真是太好了。

词汇:
何より「なにより」连语。比什么(都好)。最。实在。的确。それは何よりです。那真是太好了。

★05:16 あなたは希代なペテン師だということを忘れてしまいましたよ。
我都忘了你是个绝代的诈骗师了。

词汇:
希代「きたい」名词,形容动词。1. 稀世。绝代。2. 稀奇。奇怪。不可思议。
ペテン欺骗。欺骗手段。ペテンにかける。使受骗。使上当。

★06:19 本気で僕と張り合うつもり。
真的打算和我竞争吗?

词汇:
張り合う「はりあう」五段自他动词。竞争。对抗。隣のクラスと張り合う。和临班竞争。

★09:32 二度とその減らず口が聞けないようにして。
我要让你那嚣张的嘴不能再开口说话。

词汇:
減らず口「へらずぐち」强词夺理。嘴硬。喋喋不休。減らず口をたたく。废话连篇。
聞ける「きける」下一段自动词。1. 能听。2. 有听的价值。值得一听。

★12:09 いつもの威勢はどこに行った。
平时的威风去哪里了。

词汇:
威勢「いせい」1. 威势。威风。威勢をふるう。大发威风。2. 朝气。生气。劲头。

★15:02 フェアリードクターとは名ばかりのお嬢さん、何ができるか。
徒有虚名的妖精博士小姐,你能做什么呢?

词汇:
名ばかり「なばかり」徒有其名。徒有虚名。名ばかりの夫婦。名义上的夫妻。

★19:44 後小さな紳士には小振りの銀食器で。
还有一位小绅士要用小型的银制餐具。

词汇:
小振り「こぶり」名词,サ变动词。轻轻挥动球棒等。形容动词。小号。小型。小振りの人形。小偶人。

★21:19 せっかくボンも喜んでるのに、水を差すとは。
好不容易小弓这么开心,你就不要泼冷水了。

词汇:
水を差す「みずをさす」挑拨离间。泼冷水。 
 
 

动漫日语会话常用短句100句

进化论一平 发表了文章 • 1 个评论 • 1965 次浏览 • 2015-10-27 11:32 • 来自相关话题

  
1.あいてる。 你有空吗?

2.あきちゃった。 腻了!

3.あけましておめでとう。 新年快乐!

4.あげる。 送给你。

5.あせらないで。 别着急!

6. あたった。 打中了。

7. あたりまえのことだ。 应该做的。

8. あっ。 啊!

9. あった。 有了!

10. あつかましい。 厚脸皮!

11. あとでまたお電話(でんわ)します。 待会再打给您电话。

12. あなたと関係(かんけい)ない。 跟你没关系。

13. あなたに関係(かんけい)あるの。 跟你有关吗?

14. あなたね。 你啊,真是的!

15. あなたもね。 你也是的!

16. あのう。 那个……

17. あほう。 二百五!

18. あほくさい。 傻冒儿!

19. あまり突然のことでびっくりしちゃった。 太突然了,让人大吃一惊!

20. あやしいやつだな。 这家伙真怪!

21. あら。 天哪!

22. ありがとう。 谢谢!

23. ありそうな事だね。 这是常有的事。

24. あるよ。 有啊!

25. あれ。 咦?

26. あんのじょうだ。 不出所料!

27. いいにおい。 好香啊!

28. いいえけっこうです。 不用了!

29. いいがいがない。 说也白说!

30. いいがたいね。 很难说啊!

31. いいかげんにしろ。 算了吧!

32. よいご旅行を。 祝你旅行愉快!

33. いいじゃないか。 不好吗?

34. いいわけばかりだね。 尽是些借口!

35. いいわけだけだ。 那只是借口。

36. いいのか。 可以吗?

37. いいな。 真好啊!

38. いい機会(きかい)だ。 大好时机!

39. いい天気(てんき)だね。 天气真好啊!

40. 意見(いけん)はない。 我没意见!

41. いくじなし。 真没志气!

42. いけない。 不行!

43. いそいでるところだ。 我赶时间!

44. いた。 好痛!

45. いったいどういうこと。 到底怎么回事?
注释:日语中表示“痛,好痛”的词为「痛い(いたい)」,但口语说很快时,有时会把末尾的「い」省略,从而更能表现出疼痛感,和其突然性。

46. いっしょに行(い)こう。 一起去吧!

47. いってらっしゃい。 你走好!(居家时对出门的人说)

48. いってきます。 我走了!(出门时对居家用的人说)

49. いつはじまるの。 什么时候开始呢?

50. いつでも立(た)ち寄(よ)ってください。 请常来家里坐坐。
「いってきます」「いってらっしゃい」这两句 几乎每天都要说,它们的使用范围很广,不仅限于在家出门的时候,在工作场合也经常用到。比如在工作途中出去办事,就会对同事、上司说「いってきます」,同时他们也会对你说「いってらっしゃい」。

51. いつ。 什么时候?

52. いつのこと。 什么时候的事?

53. いつまで。 到什么时候结束?

54. いつまでもお幸(しあわ)せにね。 祝你们永远幸福!

55. いつもお世話(せわ)になっています。 一直承蒙您关照。
不只是在动漫中,日常生活或商务场合也常会用到「いつもお世話になりました。」,之后可能再加一些表示感谢的话。

56. いまいましい。 真可气!

57. いま何時(なんじ)。 现在几点了?

58. いやけっこうだよ。 不用了。

59. いや。 不!

60. いやだ。 讨厌!

61. いやしいやつだ。 讨厌的家伙!

62. いやらしいな。 真恶心!

63. いらっしゃい。 欢迎。

64. いらっしゃいませ。 欢迎光临!

65. いらない。 用不着!
「いらっしゃいませ」比「いらっしゃい」更郑重,日本的餐饮店,商铺的店员经常用此句。
「いやなやつ」表示讨厌的家伙,也很常用。

66. いらないお世話(せわ)だ。 多此一举!

67. うそ。 胡说!

68. うそつき。 你撒谎!

69. うちこんでいる。 很郁闷。

70. うちまで送(おく)る。 我送你回家。
短句链接:在表示多此一举,多管闲事方面,还有一个很常用的短句是「余計のお世話だ」。

71. うまいね。 好啊!

72. うまくいっている。 进展顺利。

73. うらやましい。 好羡慕啊!

74. うるさい。 烦人!

75. うれしいな。 好高兴啊!
趣味拓展:「うざい」是「うるさい」更为口语的表达。

76. うれしくてならない。 高兴得不得了!

77. うわさをすれば、影(かげ)がさす。 说曹操,曹操到!

78. ええ。 嗯!

79. えっ。 是吗?

80. おあいにく様(さま)。 不凑巧,真对不起。
拓展:在表示高兴得不得了的时候,也常用「うれしくてたまらない」。「たまらない」表示不得了,了不得。表示“说曹操,曹操就到”时,通常省略后句,口语中直接用「うわさをすれば」即可。

81. おい。 喂!

82. おいくら? 多少钱?

83. おいしそう。 看上去很可口嘛!

84. おかえり。 你回来了!

85. あなたのせいだ。 都怪你!
链接:一般问多少钱时,可说「いくら?」或「いくらですか?」,此处的「お」,是接头词,作为美化语,表现出女孩子的文雅。「おかえり」几乎每天都会用到的语言。例如,丈夫回家的时候,说一句「ただいま」,妻子就会回应「おかえり」或是更正式一点的「おかえりなさい」。

86. おかげさまでうまくいきました。 托您的福,一切很顺利!

87. おかしい。 真可笑!

88. おかまいなく。 您别麻烦了!

89. おこらないで。 别生气!

90. おごるよ。 我请客啦!

91. おさきにどうぞ。 你先来!

92. おしまいだ。 完了!

93. おじゃまします。 打扰了!

94. おっしゃるとおりです。 正是您说的那样!

95. おどろかさないで。 别吓唬人!

96. おねがい。 拜托了!

97. おねがいします。 麻烦您了!

98. おはよう。 早上好!

99. おひさしぶりです。 久违了!

100. おぼえてる。 还记得吗?
  查看全部


  
1.あいてる。 你有空吗?

2.あきちゃった。 腻了!

3.あけましておめでとう。 新年快乐!

4.あげる。 送给你。

5.あせらないで。 别着急!

6. あたった。 打中了。

7. あたりまえのことだ。 应该做的。

8. あっ。 啊!

9. あった。 有了!

10. あつかましい。 厚脸皮!

11. あとでまたお電話(でんわ)します。 待会再打给您电话。

12. あなたと関係(かんけい)ない。 跟你没关系。

13. あなたに関係(かんけい)あるの。 跟你有关吗?

14. あなたね。 你啊,真是的!

15. あなたもね。 你也是的!

16. あのう。 那个……

17. あほう。 二百五!

18. あほくさい。 傻冒儿!

19. あまり突然のことでびっくりしちゃった。 太突然了,让人大吃一惊!

20. あやしいやつだな。 这家伙真怪!

21. あら。 天哪!

22. ありがとう。 谢谢!

23. ありそうな事だね。 这是常有的事。

24. あるよ。 有啊!

25. あれ。 咦?

26. あんのじょうだ。 不出所料!

27. いいにおい。 好香啊!

28. いいえけっこうです。 不用了!

29. いいがいがない。 说也白说!

30. いいがたいね。 很难说啊!

31. いいかげんにしろ。 算了吧!

32. よいご旅行を。 祝你旅行愉快!

33. いいじゃないか。 不好吗?

34. いいわけばかりだね。 尽是些借口!

35. いいわけだけだ。 那只是借口。

36. いいのか。 可以吗?

37. いいな。 真好啊!

38. いい機会(きかい)だ。 大好时机!

39. いい天気(てんき)だね。 天气真好啊!

40. 意見(いけん)はない。 我没意见!

41. いくじなし。 真没志气!

42. いけない。 不行!

43. いそいでるところだ。 我赶时间!

44. いた。 好痛!

45. いったいどういうこと。 到底怎么回事?
注释:日语中表示“痛,好痛”的词为「痛い(いたい)」,但口语说很快时,有时会把末尾的「い」省略,从而更能表现出疼痛感,和其突然性。

46. いっしょに行(い)こう。 一起去吧!

47. いってらっしゃい。 你走好!(居家时对出门的人说)

48. いってきます。 我走了!(出门时对居家用的人说)

49. いつはじまるの。 什么时候开始呢?

50. いつでも立(た)ち寄(よ)ってください。 请常来家里坐坐。
「いってきます」「いってらっしゃい」这两句 几乎每天都要说,它们的使用范围很广,不仅限于在家出门的时候,在工作场合也经常用到。比如在工作途中出去办事,就会对同事、上司说「いってきます」,同时他们也会对你说「いってらっしゃい」。

51. いつ。 什么时候?

52. いつのこと。 什么时候的事?

53. いつまで。 到什么时候结束?

54. いつまでもお幸(しあわ)せにね。 祝你们永远幸福!

55. いつもお世話(せわ)になっています。 一直承蒙您关照。
不只是在动漫中,日常生活或商务场合也常会用到「いつもお世話になりました。」,之后可能再加一些表示感谢的话。

56. いまいましい。 真可气!

57. いま何時(なんじ)。 现在几点了?

58. いやけっこうだよ。 不用了。

59. いや。 不!

60. いやだ。 讨厌!

61. いやしいやつだ。 讨厌的家伙!

62. いやらしいな。 真恶心!

63. いらっしゃい。 欢迎。

64. いらっしゃいませ。 欢迎光临!

65. いらない。 用不着!
「いらっしゃいませ」比「いらっしゃい」更郑重,日本的餐饮店,商铺的店员经常用此句。
「いやなやつ」表示讨厌的家伙,也很常用。

66. いらないお世話(せわ)だ。 多此一举!

67. うそ。 胡说!

68. うそつき。 你撒谎!

69. うちこんでいる。 很郁闷。

70. うちまで送(おく)る。 我送你回家。
短句链接:在表示多此一举,多管闲事方面,还有一个很常用的短句是「余計のお世話だ」。

71. うまいね。 好啊!

72. うまくいっている。 进展顺利。

73. うらやましい。 好羡慕啊!

74. うるさい。 烦人!

75. うれしいな。 好高兴啊!
趣味拓展:「うざい」是「うるさい」更为口语的表达。

76. うれしくてならない。 高兴得不得了!

77. うわさをすれば、影(かげ)がさす。 说曹操,曹操到!

78. ええ。 嗯!

79. えっ。 是吗?

80. おあいにく様(さま)。 不凑巧,真对不起。
拓展:在表示高兴得不得了的时候,也常用「うれしくてたまらない」。「たまらない」表示不得了,了不得。表示“说曹操,曹操就到”时,通常省略后句,口语中直接用「うわさをすれば」即可。

81. おい。 喂!

82. おいくら? 多少钱?

83. おいしそう。 看上去很可口嘛!

84. おかえり。 你回来了!

85. あなたのせいだ。 都怪你!
链接:一般问多少钱时,可说「いくら?」或「いくらですか?」,此处的「お」,是接头词,作为美化语,表现出女孩子的文雅。「おかえり」几乎每天都会用到的语言。例如,丈夫回家的时候,说一句「ただいま」,妻子就会回应「おかえり」或是更正式一点的「おかえりなさい」。

86. おかげさまでうまくいきました。 托您的福,一切很顺利!

87. おかしい。 真可笑!

88. おかまいなく。 您别麻烦了!

89. おこらないで。 别生气!

90. おごるよ。 我请客啦!

91. おさきにどうぞ。 你先来!

92. おしまいだ。 完了!

93. おじゃまします。 打扰了!

94. おっしゃるとおりです。 正是您说的那样!

95. おどろかさないで。 别吓唬人!

96. おねがい。 拜托了!

97. おねがいします。 麻烦您了!

98. おはよう。 早上好!

99. おひさしぶりです。 久违了!

100. おぼえてる。 还记得吗?
 

看动漫学日语:《海贼王》经典语录日语学习

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 5780 次浏览 • 2015-10-27 11:16 • 来自相关话题

 
 
路飞经典语录日语口语版
 
1、何回といったことがあって、私の帽子を持ってはいけない。

【译文】跟你说过多少遍不要拿我的帽子!

2、まさか神はあなたがいまいまさの人といって、あなたは死ぬのですか。

【译文】难道神说你该死,你就去死吗?
 
3、これからどんな事が発生するのに関わらず、左手の上でいることがすべて仲間の記号だ。

【译文】今后无论发生什么事也好,这个左手上的都是同伴的记号。

4、俺は海賊王になる男だ。

【译文】我是要成为海贼王的男人!

5、俺はいつかこの一味にも負けない仲間を集めて、世界一の財宝を見つけて、海賊王になってやる。

【译文】总有一天,我会聚集一群不输给这些人的伙伴,并找到世界第一的财宝,我要当海贼王!

6、もう謝らなくていいよ。あの犬の宝を戻らない。だから、俺はお前を打っ飛ばす。

【译文】你不用道歉了。那只狗最钟爱的宝物已经回不来了。所以,我要来...狠狠地...扁你一顿!

7、海賊王になるって、俺は決めたんだから、そのために戦って死ぬなら、別にいい。

【译文】我决定了要成为海贼王便要为此而战,就算死也不要紧。

8、死ぬことは恩返しじゃねぇぞ。そんなつもりで助けてくれたんじゃねぇ。生かしてもらって死ぬなんてなぁ。弱い奴のやることなぁ。

【译文】死并不是唯一报恩的方式。人家并不是要你死才救你的。让人家救回一命,又跑去死,是懦夫才会做的事!


9、人が死ぬことができない。みんなはすべて仲間だ。

【译文】不能有人死啊!大家都是同伴啊!


10、モンキ·D·ルフィ。名前を捨てて、海から逃げるような海賊に、俺が負けるわけねぇだろう。海賊が名前を捨てる時は、死ぬ溶きで十分だ。俺の名前を一生覚えてろ、俺が海賊王になる男だ。

【译文】我是蒙奇·d·路飞。我怎么可能会输给一个舍弃自己的名子,从海上逃走的海贼呢?当一个海贼舍弃自己的名子时,就和死掉沒啥两样了。你们可以用这辈子来记住我的名子!因为我是...未来的海贼王!


 
《海贼王》经典语录日语学习
 (1)

日本語:腹(はら)減(へ)っちゃってさ。

罗马音:hara he ltu tya ltu te sa

汉意:我肚子饿了。

(2)

日本語:俺(おれ)はモンキー ・D ・ルフィ、宜(よろ)しく。

罗马音:o re ha mon ki D ru fi yo ro si ku

汉意:我是蒙奇。D。路飞,请多关照。

(3)

日本語:俺(おれ)は海賊王(かいぞくおう)になる。

罗马音:o re ha kai zo ku ou ni na ru

汉意:我要当海贼王。

(4)

日本語:出来る(できる)かどうかじゃない、なりたいからなるんだ。

罗马音:de ki ru ka dou ka jya nai, na ri tai ka ra na ru nn da

汉意:不是可不可能的事,我想当就对了。

(5)

日本語:好い(いい)やつだったら、仲間(なかま)にしてみようと思(おも)ってさ。

罗马音:i i ya tu da ltu ta ra na ka ma ni si te mi you to o mo ltu te sa

汉意:要是他不错的话,我想找他当伙伴。
 
(6)

日本語:余計なお世話だ。

罗马音:yo kei na o se wa da.

汉意:要你多管闲事。

(7)

日本語:次はどんな冒険が待ってんだ。

罗马音:tu gi ha do nn na bou ken ga ma ltu ten da.

汉意:接下来等待我们的会是什么样的冒险呢?

(8)

日本語:もう一度、誓うために、俺は強くなる。

罗马音:mou i ti do ti ka u ta me ni, o re ha tu yo ku na ru.

汉意:为了再次起誓,我要变得更强。

(9)

日本語:俺は必ず生き延びて見せる、絶対に。

罗马音:o re ha ka na ra zu i ki no bi te mi se ru, ze ltu tai ni.

汉意:我一定要活下去,绝对要。

(10)

日本語:何が何でも生き延びて、俺は俺のやりたいことを成し遂げる。

罗马音:na ni ga nan de mo i ki no bi te, o re ha o re no ya ri tai ko to wo na si to ge ru.

汉意:无论如何我都要活下去,做自己想做的事。 
 
 
(11)

日本語:こっ、これが婚約(こんやく)。違(ちが)う!そしてなぜどんどん遠(とお)くなるんようじゃ。

罗马音:ko , ko re ga kon ya ku. chi ga u! so shi te na ze don don to o ku na run you jya.

汉意:这...这就是订婚吗?不对,你怎么越想越离谱了。


(12)

日本語:懐(なつ)かしいな、シャボンディ、ついに戻(もど)ったぜ。は,,,女(おんな)だ、本物(ほんもの)。間違(まちが)いねぇ、俺(おれ)の目(め)の前(まえ)にいるのは正真正銘(しょうしんしょうめい)のレディー達(たち)。

罗马音:na tu ka shi i na, sya bon de li, tsu i ni mo do tta ze.ha... on na da, hon mo no.ma chi ga i nee, o re no me no ma e ni i ru no ha syou shin syou mei no re di ta chi.

汉意:好怀念啊!香波地,终于回来了呢。是女人,货真价实的。不会有错,我面前的是货真价实的女士们。


(13)

日本語:なんでだ。なぜ俺(おれ)がてめの言(い)うことをきかなきゃならねんだ。

罗马音:nan de da.na ze o re ga te me no i u ko to wo ki ka na kya na ra nen da.

汉意:为什么?为什么我非得听你这个家伙的话?

(14)

日本語:海兵(かいへい)に感謝(かんしゃ)される海賊(かいぞく)なんて、聞(き)いたことねぇよ。

罗马音:kai hei ni kan sya sa re ru kai zo ku nan te, ki i ta ko to nee yo.

汉意:从来没听说过有海军感激海贼的。


(15)

日本語:まだ二人(ふたり)じゃないですか。いくらなんでも無理(むり)ですよ。無理、無理、無理。。。。

罗马音:ma da fu ta ri jya na i de su ka. i ku ra nan de mo mu ri de su yo. mu ri, mu ri, mu ri...

汉意:你们现在才两个人啊!再怎么厉害也不可能啦!不可能、不可能、不可能...
 
 
(16)

日本語:おい、まりもヘッド、これから離れるんじゃないぞ。迷子になれるなら面倒くせえのだな。

罗马音:o i ma ri mo he ttu do ko re ka ra ha na re run jya nai zo ma i go ni na re ru na ra men dou ku se e no da na

汉意:喂,绿藻头,你可别离开我哦。你再迷路的话就更麻烦了。

(17)

日本語:実は、皆に伝えなきゃいけないことがあるんだぜ。

罗马音:ji tsu ha min na ni tsu ta e na kya i ke na i ko to ga a run da ze

汉意:其实我有件事必须要告诉大家。

(18)

日本語:お前(まえ)に一つ教(おし)えてやろう、恋(こい)はいつでもハリケーンなのじゃ。

罗马音:o ma e ni hi to tsu o si e te ya ro u ko i ha i tsu de mo ha ri ke-n na no jya

汉意:我来告诉你一件事,恋爱总是如飓风。

(19)

日本語:エースは、エースは、エースは、エースは、エースはおれの世界でただ一人の兄弟なんだぞ。

罗马音:e-su ha e-su ha e-su ha e-su ha e-su ha o re no se ka i de ta da hi to ri no kyo u dai nan da zo

汉意:艾斯可是我在这世界上唯一的兄弟啊。

(20)

日本語:ハンコック:ルフィ、またわらわの名前を

ルフィ:ありがとう、ハンコック。

罗马音:ru fi ma ta wa ra wa no na ma e wo a ri ga to u ha nn ko ttu ku

汉意:汉库克:路飞,你又叫了妾身的名字。

路 飞:谢谢,汉库克。
 
(21)

日本語:やろうども、エースを救(すく)い出(だ)し、海軍(かいぐん)を滅(ほろ)ぼせ。

罗马音: ya rou do mo e- su wo su ku i da shi ka i gun wo ho ro bo se

汉意:小的们,救出艾斯,灭了海军。

(22)

日本語:氷(こおり)を溶(と)かして、足場(あしば)を奪(うば)え。

罗马音: ko o ri wo to ka si te a si ba wo u ba e

汉意:我要融掉这层冰,让你们无立足之地。

(23)

日本語:あ、そううまくいかねえか,再生するよね。

罗马音: a sou u ma ku i ka nee ka sai sei su ru yo ne

汉意:看来不是那么顺利啊,你会再生吧。

(24)

日本語:俺に任せろう。うん?迎えに行くよ、好い考えがあるんだ。

罗马音: o re ni ma ka se ro u un mu ka e ni i ku yo i i kan ga e ga a run da

汉意:交给我吧嗯?我去接他,我有个好主意。

(25)

日本語:何か厄介ことに巻き込まれてなければいいんだけど。あ、確かに、ルフィだもんね

罗马音:na ni ka ya kka i ko to ni ma ki ko ma re te na ke re ba i in da ke do a ta si ka ni ru fi da mon ne

汉意:希望他别被卷入什么麻烦的事中才好啊。啊,确实,因为他是路飞啊
 
(16)

日本語:とにかくだ、二年間(にねんかん)も俺(おれ)のわがままにつき合(あ)ってくれてありがとう。

罗马音: to ni ka ku da ni nen kan mo o re no wa ga ma ma ni tsu ki a tte ku re te a ri ga tou

汉意:总之,这两年来谢谢你们支持我的任性(决定)。

(27)

日本語:だが、躱(かわ)せば躱(かわ)すほど地獄(じごく)は続(つづ)く。

罗马音: da ga ka wa se ba ka wa su ho do ji go ku ha tsu du ku

汉意:但越躲的话地狱离你越近。

(28)

日本語:あたしたち が乗(の)った メリー号(ごう)に越(こ)えられなかった海(うみ)はない!

罗马音: a ta ssi ta ti ga no tta me ri go ni ko e ra re na ka tta u mi ha nai

汉意:我们乘坐的梅丽号没有无法逾越的大海!

(29)

日本語:だから 俺(おれ)はもう くそ爺(じじ)には 何(なに)も失(うしな)って欲(ほ)しくないんだよ。

罗马音: da ka ra o re ha mou ku so ji ji ni ha na ni mo u si na tte ho si ku na in da yo

汉意:所以,我已经不想让那臭老头再失去任何东西了!

(30)

日本語:海(うみ)は広(ひろ)いんだって、何時(いつ)か必(かなら)ずおまえを守(まも)てくれるん仲間(なかま)が現(あら)れる、この世(よ)に生(う)まれて一人(ひとり)ぼっち何(なん)で事(こと)は絶対(ぜったい)にないんだって。

罗马音: u mi ha hi ro in da tte i tsu ka ka na ra zu o ma e wo ma mo te ku re run na ka ma ga a ra wa re ru ko no yo ni u ma re te hi to ri bo tti nan de ko to ha ze tta i ni na in da tte

汉意:大海是很宽阔的,总有一天会出现愿意保护你的伙伴,出生在这世界上的人绝对没有一个是孤身一人的!
 
  
(31)

日本語:勘弁(かんべん)してくださいよ、顔(かお)は怖(こわ)いな、生(う)まれ付(つ)きっすよ。

罗马音: kan ben shi te ku da sa i yo Ka o ha ko wa i na u ma re tsu ki tsu yo

汉意:你饶了我吧,我生来就是表情恐怖。

(32)

日本語:なるべく味方(みかた)狙(ねら)わねえように、気(き)を付(つ)けろうよ。

罗马音: na ru be ku mi ka ta ne ra wa ne e you ni ki wo tsu ke rou yo

汉意:尽量注意别伤到自己人啊。

(33)

日本語:だが、こんな物(もの)でなく、この屋敷丸(やしきまる)ごとだ。

罗马音: da ga kon na mo no de na ku ko no ya shi ki ma ru go to da

汉意:不过不是这种东西,而是这屋里的一切。

(34)

日本語:むぎわら は お前(まえ)みたいな 滓(かす)じゃねえよう

罗马音: mu gi wa ra ha o ma i mi ta i na ka su jya ne e you

汉意:草帽才不是你这种废物呢!

(35)

日本語:

ジュラキュール•ミホーク:何(なに)を?

ロロノア•ゾロ:背中(せなか)の傷(きず)は剣士(けんし)の恥(は)じだ。

ジュラキュール•ミホーク:見事(みごと)!

罗马音:

jyu ra kyu ru mi ho ku:na ni wo

ro ro no a zo ro:se na ka no ki zu ha ken si no ha ji da

jyu ra kyu ru mi ho ku:mi go to

汉意:

朱洛基尔•米霍克:什么?

罗洛亚•卓洛:背后的伤痕是剑士的耻辱。

朱洛基尔•米霍克:了不起!
 
(36)

日本語:あんな妙(みょう)なペットはほかにはいない。

罗马音: an na myou na pe tto ha ho ka ni ha i nai

汉意:别人是不会有那么奇怪的宠物的。

(37)

日本語:ところでまだ全員(ぜんいん)ではないようですよね。

罗马音: to ko ro de ma da zen in de ha nai you de su yo ne

汉意:话说全员看来还没有到齐啊。

(38)

日本語:まったく、どいつもこいつも、成長(せいちょう)してないんだから。

罗马音: ma ltu ta ku do i tu mo ko i tu mo se i tyo u si te na i nn da ka ra

汉意:真是的,每个家伙都一样,一点成长都没有。

(39)

日本語:それじゃとにかくありがとう、鳥(とり)のお国(こく)の皆(みな)にもよろしくな。

罗马音: so re jya to ni ka ku a ri ga tou to ri no o ko ku no mi na ni mo yo ro shi ku na

汉意:那么就先谢谢你了,也替我问候鸟之王国的各位。

(40)

日本語:頂点(ちょうてん)まで行(い)って来(こ)い。

罗马音: tyou ten ma de i tte ko i

汉意:一定要到达顶点哦。
 
(41)

日本語:

今度は何だ?何が出てきだぞ!あれは一億の首むぎわらのルフィだ、意外と太って!

罗马音:

kon do ha nan da nan ga de te ki da zo a re ha i ti o ku no ku bi mu gi wa ra no ru fi da i gai to fu to tte

汉意:

海军甲:这次是什么?又有什么出来了!那是一亿的悬赏犯草帽路飞。

海军已:没想到这么胖!

(42)

日本語:

三治:誰だ?

船工:黒足の三治、写真入手失敗、懸賞金七千七百万貝利。

罗马音:

san ji:da re da

sen ko u:ku ro a si no san ji sya sin nyu u syu si ppa i ken syo u kin na na sen na na hya ku man be ri

汉意:

山治:這是谁?

船工:黑足山治,照片获取失败,悬赏金7700贝利。

(43)

日本語:

それでね...それでね...何時も隙を見て婚姻届けに判子させようとするんだけど、ちっとも隙がない訳。

罗马音:

so re de ne so re de ne i tsu mo su ki wo mi te kon in to do ke ni han ko sa se yo u to su run da ke do ti tto mo su ki ga na i wa ke

汉意:

后来啊...后来啊...我总想趁机让他在婚姻协书议上按手印,可一点也没有可乘之机。

(44)

日本語:

やっとほんとの自分自身を取り返す事ができたって言うか、この感激、この感動、まさに骨身にしみて!

罗马音:

ya tto hon to no ji bun ji sin wo to ri ka e su ko to ga de ki ta tte i u ka ko no kan ge ki ko no kan dou ma sa ni ho ne mi ni si mi te

汉意:

我好不容易找回了自己,这份感激、这份感动真是让我骨头都抽筋了!

(45)

日本語:

逃げ出せば、この世界で大恥じをかくことになるぜ!

罗马音:

ni ge da se ba ko no se kai de o o ha ji wo ka ku ko to ni na ru ze

汉意:

如果逃走的话就会被世界所耻笑!
 
(46)

日本語:

てめえら一味は触れる物皆傷付ける思春期か。

罗马音:

te me e ra i ti mi ha fu re ru mo no min na ki zu tsu ke ru shi syun ki ka

汉意:

你们一伙人是不是青春期碰到什么都破坏吗?

(47)

日本語:

もし諦めたら、悔いが残る!

罗马音:

mo shi a ki ra me ta ra ku i ga no ko ru

汉意:

如果放弃的话会留遗憾的。

(48)

日本語:

潰し合うやつらは潰しやってくれや良い、つまらない戦いには参加しねえ。

罗马音:

tsu bu shi a u ya tu ra ha tsu bu shi ya te ku re ya i i tsu ma ra na i ta ta ka i ni ha san ka shi ne e

汉意:

相互厮杀的家伙就去自相残杀吧,我不会参加这种无聊的战斗。

(49)

日本語:

そして今のでなお呼ばれたのは十回目、こ、これが婚約。

罗马音:

so shi te i ma no de na o yo ba re ta no ha jyu u kka i me ko ko re ga kon ya ku

汉意:

并且刚刚是你第十次叫我了,这。。这就是订婚?

(50)

日本語:

記者A:どうして上陸しないの。

記者B:島の周りを一周、まるで水葬の礼。

罗马音:

A:do u shi te jyo u li ku shi na i no

B:shi ma no ma wa ri wo i ssyu u ma ru de su i so u no re i

汉意:

记者A:为什么不登陆呢?

记者B:绕岛一周,就像水葬一样。
 


(51)

日本語:

頑固拒否するかねえ。私これ以上熔けたら、何も残らんかねえ。

罗马音:

gan ko kyo hi su ru ka ne e wa ta shi ko re i jyo u to ke ta ra na ni mo no ko ran ka ne e

汉意:

坚决拒绝。我要再融化的话,就什么都没了。

(52)

日本語:

アッピス:おかわり!

サンジ:かしこまりました。

ルフィ:俺も。

サンジ:てめえは自分でやれ。

ルフィ:ひどい。

罗马音:

a ppi su:o ka wa ri

san ji:ka shi ko ma ri ma shi ta

ru fi:o re mo

san ji:te me e ha ji bun de ya re

ru fi:hi do i

汉意:

阿碧丝:再来一碗。

山治:好的。

路飞:我也要。

山治:自己去。

路飞:过分。

(53)

日本語:

ウソップは狙撃手、サンジはコック、チョッバは船医、ロビンは考古学者、ナミは航海士、そしてゾロは剣士、俺達むぎわら海賊団は一人でも欠けちゃ駄目なんだ。

罗马音:

u so ppu ha so ge ki syu san ji ha ko kku tyo bba ha sen i lo bin ha ko u ko ga ku sya ra mi ha ko u ka i shi so shi te zo ro ha ken shi o re ta ti mu gi wa ra ka i zo ku dan ha hi to ri de mo ka ke jya da me nan da

汉意:

狙击手乌索普、厨师山治、船医乔巴、考古学家罗宾、航海士娜美还有剑士卓洛,我们草帽海贼团少一个人都不行。

(54)

日本語:

死ぬとか何とか何いってもかまわないからよ、そいう事、お前、俺達の側で言え。

罗马音:

shi nu to ka na n to ka na ni i tte mo ka ma wa na i ka ra yo so i u ko to o ma e o re ta ti no so ba de i e

汉意:

不管你想死还是想怎样都无所谓!但要说这些还是留在我们身边说吧。

(55)

日本語:

MR.2:檻から出してくれて、ありがとう!MR.3!恩に着るわ。

MR.3:ハ?

MR.2:さて、と!待っててね、友よ!オカマ上は地獄道。

罗马音:

MR.2:o ri ka ra da si te ku re te a ri ga to u MR.3 on ni ki ru wa

MR.3:ha

MR.2:sa te to ma tte te ne to mo yo o ka ma u e ha ji go ku mi ti

汉意:

MR.2:谢谢你把我放出来!MR.3!我会铭记于心的。

MR.3:什么?

MR.2:那么,等着我,朋友!人妖之路就是地狱之道。
 
(56)

日本語:

サンジやべぇ、また元に戻ちまった。

罗马音:

san ji ya be e ma ta mo to ni mo do ti ma tta

汉意:

山治危险,又回到原样了。

(57)

日本語:

チョッバ:ワ,俺お腹ぺこぺこだよ。

ブルック:ヨホホ,私も。

罗马音:

wa o re o na ka pe ko pe ko da yo

yo ho ho wa ta si mo

汉意:

乔巴:哇,我肚子都饿瘪了。

布鲁克:噢嚯嚯,我也饿了。

(58)

日本語:

改まる柄じゃない、早く行け!

罗马音:

a ra ta ma ru ga ra jya na i ha ya ku i ke

汉意:

不必这么郑重其事,快走吧!

(59)

日本語:

もう何も見えぬか?お前には失った物ばかり数えるの?ない物はない。

罗马音:

mo u na ni mo mi e nu ka o ma e ni ha u shi na tta mo no ba ka ri ka zo e ru no na i mo no ha na i

汉意:

你已经什么都看不见了吗?光数着失去的东西,可失去了就不会复原咯。

(60)

日本語:

チョッバ:俺は医者としてあたりまえなことをしただけだ。

ジロ:この恩は何時か必ず返すからな。

罗马音:

o re ha i sya to shi te a ta ri ma e na ko to wo shi ta da ke da

ko no on ha i tu ka ka na ra zu ka e su ka ra na

汉意:

乔巴:我只是做了作为医生该做的事。

奇洛:这份恩情将来一定会还的。
 
(61)

日本語:

どんな嵐も海流も何時か治まります、気長にいきましょう!

罗马音:

don na a ra shi mo ka i ryu u mo i tsu ka o sa ma ri ma su ki na ga ni i ki ma syo u

汉意:

不管怎样的暴风雨和海流都会平息的,就耐心地等待吧!

(62)

日本語:

そのむぎわら帽子は精悍な男によく似合う、会いたかったぞ!モンキー.D.ルフィ。

罗马音:

so no mu gi wa ra bo u shi ha se i kan na o to ko ni yo ku ni a u a i ta ka tta zo mo n ki D ru fi

汉意:

那顶帽子很适合精干的男人,早想遇见你了,蒙奇.D.路飞。

(63)

日本語:

わらわは何をしようと許される!なぜなら、そうよ、わらわが美しいから。

罗马音:

wa ra wa ha na ni wo shi yo u to yu ru sa re ru na ze na ra so u yo wa ra wa ga u tsu ku shi i ka ra

汉意:

妾身想做什么都会被原谅的。因为,是的。因为妾身太美了。

(64)

日本語:

花火はね、夕空に美しく花開いてこそ、始めて完成するの。

罗马音:

ha na bi ha ne yu u zo ra ni u tsu ku shi ku ha na hi ra i te ko so ha ji me te kan se i su ru no

汉意:

烟花呢!只有在夜空绽放出美丽的花朵时,才能算完成。

(65)

日本語:

そんなにまっすぐ俺を見るんじゃねぇ、俺狡くて碌でもねぇ男だぜ、そんなおら信じじゃいけねぇよ。

罗马音:

son na ni ma ssu gu o re wo mi ru n jya ne e o re zu ru ku te ro ku de mo ne e o to ko da ze son na o ra shin ji te i ke ne e yo

汉意:

不要把我看得那么正直,我是个既狡猾又没用的男人,不要那样信任我。
 
(66)

日本語:

人魚:どうしたの?涙流しちゃって。いらっしゃいよ、一緒に海で踊りましょう。

サンジ:そうか?理解した、こんな幸せあるわけねぇ、俺はきっと今日死んでんだ。

罗马音:

do u shi ta no na mi da na ga shi tya tte i ra ssya i yo i ssyo ni u mi de o do ri ma syo u

so u ka ri ka i shi ta kon na shi a wa se a ru wa ke ne e o re ha ki tto kyo u si nu n da

汉意:

美人鱼:怎么了,在哭呢?来,和我一起在海上跳舞吧。

山治:是吗?我懂了!我不可能幸福的,今天一定是我的死期。

(67)

日本語:

チョッバ:何だこりゃ?なんでこうなるの?

ロビン:ア、振り出しに戻ったみたいね。

罗马音:

nan da ko rya nan de ko u na ru no

a fu ri da shi ni mo do tta mi ta i ne

汉意:

乔巴:这是什么?为什么会这样?

罗宾:啊!看来竹篮打水一场空。

(68)

日本語:

可愛くない、人が心配してやてんのに、なんで言い草が?そもそもなんで心配なんかしてんで、あたし。

罗马音:

ka wa i ku na i hi to ga shin pa i shi te ya ten no ni nan de i i gu sa ga so mo so mo nan de shin pa i nan ka shi ten de a ta shi

汉意:

真不可爱,人家担心你呢!为什么还这么说?话说为什么我要担心你呢?

(69)

日本語:

もう四十年前に足を洗ったけどねぇ。

罗马音:

mo u yon jyu u nen ma e ni a si wo a ra tta ke do ne e

汉意:

早在40年前就金盆洗手咯哦。

(70)

日本語:

お前のせいで、俺の人生めちゃくちゃだなちゃ、俺の人生を返せ、黒足のシャンジ!

罗马音:

o ma e no se de wo re no jin se i me tya ku tya da na tya o re no jin se i wo ka e se ku ro a shi no san ji

ko no on ha i tu ka ka na ra zu ka e su ka ra na

汉意:

因为你我的人生变得乱七八糟,黑足山治!把我的人生还给我!
 
 
(71)

日本語:

ウソップ:俺様に任せておけば大丈夫。

サンジ:ったく、お前は嘘つけ。

罗马音:

o re sa ma ni ma ka se te o ke ba da i jyo u bu

tta ku o ma e ha u so tsu ke

汉意:

乌索普:交给我的话就没问题了。

山治:你小子又在瞎掰。

(72)

日本語:

私は音楽家、一味においては冒険を盛り上げるのが私の務め。

罗马音:

wa ta shi ha on ga ku ka i ti mi ni o i te ha bo u ken wo mo ri a ge ru no ga wa ta shi no tsu to me

汉意:

我是音乐家,让伙伴们的冒险更精彩是我的责任。

(73)

日本語:

俺が消えても、俺の夢は叶う!まったくいい人生だった。

罗马音:

o re ga ki e te mo o re no yu me ha ka na u ma tta ku i i jin se i da tta

汉意:

即使我消失了,但我的梦想实现了!这简直是美好的一生啊。

(74)

日本語:

俺はあいつの分も強くなるから。天国まで俺の名が届くように強くなるから。世界一強い剣豪になるからさ。

罗马音:

o re ha a i tsu no bun mo tsu yo ku na ru ka ra ten ko ku ma de o re no na ga to do ku yo u ni tsu yo ku na ru ka ra se kai i ti tsu yo i ken go ni na ru ka ra sa

汉意:

我会连她的那一份一起变强的,强到名字响彻天堂,成为世界第一的剑豪。

(75)

日本語:

なんだ、この感触、マシュマロ?いや、違うの、ミルクような甘いにおい。不思議と心がやすらう、魚人島のフルーツだ。

罗马音:

nan da ko no kan syo ku ma syu ma ro i ya ti ga u no mi ru ku yo u na a ma i ni o i fu shi gi to ko ko ro ga ya su ra u gyo jin to u no fu ru tu da

汉意:

这种感触是什么啊。棉花糖吗?不,不是啦。仿佛牛奶般香甜的气味。真不可思议,让我的内心十分放松。是鱼人岛的水果吗?
 
 
  查看全部


 
 
路飞经典语录日语口语版
 
1、何回といったことがあって、私の帽子を持ってはいけない。

【译文】跟你说过多少遍不要拿我的帽子!

2、まさか神はあなたがいまいまさの人といって、あなたは死ぬのですか。

【译文】难道神说你该死,你就去死吗?
 
3、これからどんな事が発生するのに関わらず、左手の上でいることがすべて仲間の記号だ。

【译文】今后无论发生什么事也好,这个左手上的都是同伴的记号。

4、俺は海賊王になる男だ。

【译文】我是要成为海贼王的男人!

5、俺はいつかこの一味にも負けない仲間を集めて、世界一の財宝を見つけて、海賊王になってやる。

【译文】总有一天,我会聚集一群不输给这些人的伙伴,并找到世界第一的财宝,我要当海贼王!

6、もう謝らなくていいよ。あの犬の宝を戻らない。だから、俺はお前を打っ飛ばす。

【译文】你不用道歉了。那只狗最钟爱的宝物已经回不来了。所以,我要来...狠狠地...扁你一顿!

7、海賊王になるって、俺は決めたんだから、そのために戦って死ぬなら、別にいい。

【译文】我决定了要成为海贼王便要为此而战,就算死也不要紧。

8、死ぬことは恩返しじゃねぇぞ。そんなつもりで助けてくれたんじゃねぇ。生かしてもらって死ぬなんてなぁ。弱い奴のやることなぁ。

【译文】死并不是唯一报恩的方式。人家并不是要你死才救你的。让人家救回一命,又跑去死,是懦夫才会做的事!


9、人が死ぬことができない。みんなはすべて仲間だ。

【译文】不能有人死啊!大家都是同伴啊!


10、モンキ·D·ルフィ。名前を捨てて、海から逃げるような海賊に、俺が負けるわけねぇだろう。海賊が名前を捨てる時は、死ぬ溶きで十分だ。俺の名前を一生覚えてろ、俺が海賊王になる男だ。

【译文】我是蒙奇·d·路飞。我怎么可能会输给一个舍弃自己的名子,从海上逃走的海贼呢?当一个海贼舍弃自己的名子时,就和死掉沒啥两样了。你们可以用这辈子来记住我的名子!因为我是...未来的海贼王!


 
《海贼王》经典语录日语学习
 (1)

日本語:腹(はら)減(へ)っちゃってさ。

罗马音:hara he ltu tya ltu te sa

汉意:我肚子饿了。

(2)

日本語:俺(おれ)はモンキー ・D ・ルフィ、宜(よろ)しく。

罗马音:o re ha mon ki D ru fi yo ro si ku

汉意:我是蒙奇。D。路飞,请多关照。

(3)

日本語:俺(おれ)は海賊王(かいぞくおう)になる。

罗马音:o re ha kai zo ku ou ni na ru

汉意:我要当海贼王。

(4)

日本語:出来る(できる)かどうかじゃない、なりたいからなるんだ。

罗马音:de ki ru ka dou ka jya nai, na ri tai ka ra na ru nn da

汉意:不是可不可能的事,我想当就对了。

(5)

日本語:好い(いい)やつだったら、仲間(なかま)にしてみようと思(おも)ってさ。

罗马音:i i ya tu da ltu ta ra na ka ma ni si te mi you to o mo ltu te sa

汉意:要是他不错的话,我想找他当伙伴。
 
(6)

日本語:余計なお世話だ。

罗马音:yo kei na o se wa da.

汉意:要你多管闲事。

(7)

日本語:次はどんな冒険が待ってんだ。

罗马音:tu gi ha do nn na bou ken ga ma ltu ten da.

汉意:接下来等待我们的会是什么样的冒险呢?

(8)

日本語:もう一度、誓うために、俺は強くなる。

罗马音:mou i ti do ti ka u ta me ni, o re ha tu yo ku na ru.

汉意:为了再次起誓,我要变得更强。

(9)

日本語:俺は必ず生き延びて見せる、絶対に。

罗马音:o re ha ka na ra zu i ki no bi te mi se ru, ze ltu tai ni.

汉意:我一定要活下去,绝对要。

(10)

日本語:何が何でも生き延びて、俺は俺のやりたいことを成し遂げる。

罗马音:na ni ga nan de mo i ki no bi te, o re ha o re no ya ri tai ko to wo na si to ge ru.

汉意:无论如何我都要活下去,做自己想做的事。 
 
 
(11)

日本語:こっ、これが婚約(こんやく)。違(ちが)う!そしてなぜどんどん遠(とお)くなるんようじゃ。

罗马音:ko , ko re ga kon ya ku. chi ga u! so shi te na ze don don to o ku na run you jya.

汉意:这...这就是订婚吗?不对,你怎么越想越离谱了。


(12)

日本語:懐(なつ)かしいな、シャボンディ、ついに戻(もど)ったぜ。は,,,女(おんな)だ、本物(ほんもの)。間違(まちが)いねぇ、俺(おれ)の目(め)の前(まえ)にいるのは正真正銘(しょうしんしょうめい)のレディー達(たち)。

罗马音:na tu ka shi i na, sya bon de li, tsu i ni mo do tta ze.ha... on na da, hon mo no.ma chi ga i nee, o re no me no ma e ni i ru no ha syou shin syou mei no re di ta chi.

汉意:好怀念啊!香波地,终于回来了呢。是女人,货真价实的。不会有错,我面前的是货真价实的女士们。


(13)

日本語:なんでだ。なぜ俺(おれ)がてめの言(い)うことをきかなきゃならねんだ。

罗马音:nan de da.na ze o re ga te me no i u ko to wo ki ka na kya na ra nen da.

汉意:为什么?为什么我非得听你这个家伙的话?

(14)

日本語:海兵(かいへい)に感謝(かんしゃ)される海賊(かいぞく)なんて、聞(き)いたことねぇよ。

罗马音:kai hei ni kan sya sa re ru kai zo ku nan te, ki i ta ko to nee yo.

汉意:从来没听说过有海军感激海贼的。


(15)

日本語:まだ二人(ふたり)じゃないですか。いくらなんでも無理(むり)ですよ。無理、無理、無理。。。。

罗马音:ma da fu ta ri jya na i de su ka. i ku ra nan de mo mu ri de su yo. mu ri, mu ri, mu ri...

汉意:你们现在才两个人啊!再怎么厉害也不可能啦!不可能、不可能、不可能...
 
 
(16)

日本語:おい、まりもヘッド、これから離れるんじゃないぞ。迷子になれるなら面倒くせえのだな。

罗马音:o i ma ri mo he ttu do ko re ka ra ha na re run jya nai zo ma i go ni na re ru na ra men dou ku se e no da na

汉意:喂,绿藻头,你可别离开我哦。你再迷路的话就更麻烦了。

(17)

日本語:実は、皆に伝えなきゃいけないことがあるんだぜ。

罗马音:ji tsu ha min na ni tsu ta e na kya i ke na i ko to ga a run da ze

汉意:其实我有件事必须要告诉大家。

(18)

日本語:お前(まえ)に一つ教(おし)えてやろう、恋(こい)はいつでもハリケーンなのじゃ。

罗马音:o ma e ni hi to tsu o si e te ya ro u ko i ha i tsu de mo ha ri ke-n na no jya

汉意:我来告诉你一件事,恋爱总是如飓风。

(19)

日本語:エースは、エースは、エースは、エースは、エースはおれの世界でただ一人の兄弟なんだぞ。

罗马音:e-su ha e-su ha e-su ha e-su ha e-su ha o re no se ka i de ta da hi to ri no kyo u dai nan da zo

汉意:艾斯可是我在这世界上唯一的兄弟啊。

(20)

日本語:ハンコック:ルフィ、またわらわの名前を

ルフィ:ありがとう、ハンコック。

罗马音:ru fi ma ta wa ra wa no na ma e wo a ri ga to u ha nn ko ttu ku

汉意:汉库克:路飞,你又叫了妾身的名字。

路 飞:谢谢,汉库克。
 
(21)

日本語:やろうども、エースを救(すく)い出(だ)し、海軍(かいぐん)を滅(ほろ)ぼせ。

罗马音: ya rou do mo e- su wo su ku i da shi ka i gun wo ho ro bo se

汉意:小的们,救出艾斯,灭了海军。

(22)

日本語:氷(こおり)を溶(と)かして、足場(あしば)を奪(うば)え。

罗马音: ko o ri wo to ka si te a si ba wo u ba e

汉意:我要融掉这层冰,让你们无立足之地。

(23)

日本語:あ、そううまくいかねえか,再生するよね。

罗马音: a sou u ma ku i ka nee ka sai sei su ru yo ne

汉意:看来不是那么顺利啊,你会再生吧。

(24)

日本語:俺に任せろう。うん?迎えに行くよ、好い考えがあるんだ。

罗马音: o re ni ma ka se ro u un mu ka e ni i ku yo i i kan ga e ga a run da

汉意:交给我吧嗯?我去接他,我有个好主意。

(25)

日本語:何か厄介ことに巻き込まれてなければいいんだけど。あ、確かに、ルフィだもんね

罗马音:na ni ka ya kka i ko to ni ma ki ko ma re te na ke re ba i in da ke do a ta si ka ni ru fi da mon ne

汉意:希望他别被卷入什么麻烦的事中才好啊。啊,确实,因为他是路飞啊
 
(16)

日本語:とにかくだ、二年間(にねんかん)も俺(おれ)のわがままにつき合(あ)ってくれてありがとう。

罗马音: to ni ka ku da ni nen kan mo o re no wa ga ma ma ni tsu ki a tte ku re te a ri ga tou

汉意:总之,这两年来谢谢你们支持我的任性(决定)。

(27)

日本語:だが、躱(かわ)せば躱(かわ)すほど地獄(じごく)は続(つづ)く。

罗马音: da ga ka wa se ba ka wa su ho do ji go ku ha tsu du ku

汉意:但越躲的话地狱离你越近。

(28)

日本語:あたしたち が乗(の)った メリー号(ごう)に越(こ)えられなかった海(うみ)はない!

罗马音: a ta ssi ta ti ga no tta me ri go ni ko e ra re na ka tta u mi ha nai

汉意:我们乘坐的梅丽号没有无法逾越的大海!

(29)

日本語:だから 俺(おれ)はもう くそ爺(じじ)には 何(なに)も失(うしな)って欲(ほ)しくないんだよ。

罗马音: da ka ra o re ha mou ku so ji ji ni ha na ni mo u si na tte ho si ku na in da yo

汉意:所以,我已经不想让那臭老头再失去任何东西了!

(30)

日本語:海(うみ)は広(ひろ)いんだって、何時(いつ)か必(かなら)ずおまえを守(まも)てくれるん仲間(なかま)が現(あら)れる、この世(よ)に生(う)まれて一人(ひとり)ぼっち何(なん)で事(こと)は絶対(ぜったい)にないんだって。

罗马音: u mi ha hi ro in da tte i tsu ka ka na ra zu o ma e wo ma mo te ku re run na ka ma ga a ra wa re ru ko no yo ni u ma re te hi to ri bo tti nan de ko to ha ze tta i ni na in da tte

汉意:大海是很宽阔的,总有一天会出现愿意保护你的伙伴,出生在这世界上的人绝对没有一个是孤身一人的!
 
  
(31)

日本語:勘弁(かんべん)してくださいよ、顔(かお)は怖(こわ)いな、生(う)まれ付(つ)きっすよ。

罗马音: kan ben shi te ku da sa i yo Ka o ha ko wa i na u ma re tsu ki tsu yo

汉意:你饶了我吧,我生来就是表情恐怖。

(32)

日本語:なるべく味方(みかた)狙(ねら)わねえように、気(き)を付(つ)けろうよ。

罗马音: na ru be ku mi ka ta ne ra wa ne e you ni ki wo tsu ke rou yo

汉意:尽量注意别伤到自己人啊。

(33)

日本語:だが、こんな物(もの)でなく、この屋敷丸(やしきまる)ごとだ。

罗马音: da ga kon na mo no de na ku ko no ya shi ki ma ru go to da

汉意:不过不是这种东西,而是这屋里的一切。

(34)

日本語:むぎわら は お前(まえ)みたいな 滓(かす)じゃねえよう

罗马音: mu gi wa ra ha o ma i mi ta i na ka su jya ne e you

汉意:草帽才不是你这种废物呢!

(35)

日本語:

ジュラキュール•ミホーク:何(なに)を?

ロロノア•ゾロ:背中(せなか)の傷(きず)は剣士(けんし)の恥(は)じだ。

ジュラキュール•ミホーク:見事(みごと)!

罗马音:

jyu ra kyu ru mi ho ku:na ni wo

ro ro no a zo ro:se na ka no ki zu ha ken si no ha ji da

jyu ra kyu ru mi ho ku:mi go to

汉意:

朱洛基尔•米霍克:什么?

罗洛亚•卓洛:背后的伤痕是剑士的耻辱。

朱洛基尔•米霍克:了不起!
 
(36)

日本語:あんな妙(みょう)なペットはほかにはいない。

罗马音: an na myou na pe tto ha ho ka ni ha i nai

汉意:别人是不会有那么奇怪的宠物的。

(37)

日本語:ところでまだ全員(ぜんいん)ではないようですよね。

罗马音: to ko ro de ma da zen in de ha nai you de su yo ne

汉意:话说全员看来还没有到齐啊。

(38)

日本語:まったく、どいつもこいつも、成長(せいちょう)してないんだから。

罗马音: ma ltu ta ku do i tu mo ko i tu mo se i tyo u si te na i nn da ka ra

汉意:真是的,每个家伙都一样,一点成长都没有。

(39)

日本語:それじゃとにかくありがとう、鳥(とり)のお国(こく)の皆(みな)にもよろしくな。

罗马音: so re jya to ni ka ku a ri ga tou to ri no o ko ku no mi na ni mo yo ro shi ku na

汉意:那么就先谢谢你了,也替我问候鸟之王国的各位。

(40)

日本語:頂点(ちょうてん)まで行(い)って来(こ)い。

罗马音: tyou ten ma de i tte ko i

汉意:一定要到达顶点哦。
 
(41)

日本語:

今度は何だ?何が出てきだぞ!あれは一億の首むぎわらのルフィだ、意外と太って!

罗马音:

kon do ha nan da nan ga de te ki da zo a re ha i ti o ku no ku bi mu gi wa ra no ru fi da i gai to fu to tte

汉意:

海军甲:这次是什么?又有什么出来了!那是一亿的悬赏犯草帽路飞。

海军已:没想到这么胖!

(42)

日本語:

三治:誰だ?

船工:黒足の三治、写真入手失敗、懸賞金七千七百万貝利。

罗马音:

san ji:da re da

sen ko u:ku ro a si no san ji sya sin nyu u syu si ppa i ken syo u kin na na sen na na hya ku man be ri

汉意:

山治:這是谁?

船工:黑足山治,照片获取失败,悬赏金7700贝利。

(43)

日本語:

それでね...それでね...何時も隙を見て婚姻届けに判子させようとするんだけど、ちっとも隙がない訳。

罗马音:

so re de ne so re de ne i tsu mo su ki wo mi te kon in to do ke ni han ko sa se yo u to su run da ke do ti tto mo su ki ga na i wa ke

汉意:

后来啊...后来啊...我总想趁机让他在婚姻协书议上按手印,可一点也没有可乘之机。

(44)

日本語:

やっとほんとの自分自身を取り返す事ができたって言うか、この感激、この感動、まさに骨身にしみて!

罗马音:

ya tto hon to no ji bun ji sin wo to ri ka e su ko to ga de ki ta tte i u ka ko no kan ge ki ko no kan dou ma sa ni ho ne mi ni si mi te

汉意:

我好不容易找回了自己,这份感激、这份感动真是让我骨头都抽筋了!

(45)

日本語:

逃げ出せば、この世界で大恥じをかくことになるぜ!

罗马音:

ni ge da se ba ko no se kai de o o ha ji wo ka ku ko to ni na ru ze

汉意:

如果逃走的话就会被世界所耻笑!
 
(46)

日本語:

てめえら一味は触れる物皆傷付ける思春期か。

罗马音:

te me e ra i ti mi ha fu re ru mo no min na ki zu tsu ke ru shi syun ki ka

汉意:

你们一伙人是不是青春期碰到什么都破坏吗?

(47)

日本語:

もし諦めたら、悔いが残る!

罗马音:

mo shi a ki ra me ta ra ku i ga no ko ru

汉意:

如果放弃的话会留遗憾的。

(48)

日本語:

潰し合うやつらは潰しやってくれや良い、つまらない戦いには参加しねえ。

罗马音:

tsu bu shi a u ya tu ra ha tsu bu shi ya te ku re ya i i tsu ma ra na i ta ta ka i ni ha san ka shi ne e

汉意:

相互厮杀的家伙就去自相残杀吧,我不会参加这种无聊的战斗。

(49)

日本語:

そして今のでなお呼ばれたのは十回目、こ、これが婚約。

罗马音:

so shi te i ma no de na o yo ba re ta no ha jyu u kka i me ko ko re ga kon ya ku

汉意:

并且刚刚是你第十次叫我了,这。。这就是订婚?

(50)

日本語:

記者A:どうして上陸しないの。

記者B:島の周りを一周、まるで水葬の礼。

罗马音:

A:do u shi te jyo u li ku shi na i no

B:shi ma no ma wa ri wo i ssyu u ma ru de su i so u no re i

汉意:

记者A:为什么不登陆呢?

记者B:绕岛一周,就像水葬一样。
 


(51)

日本語:

頑固拒否するかねえ。私これ以上熔けたら、何も残らんかねえ。

罗马音:

gan ko kyo hi su ru ka ne e wa ta shi ko re i jyo u to ke ta ra na ni mo no ko ran ka ne e

汉意:

坚决拒绝。我要再融化的话,就什么都没了。

(52)

日本語:

アッピス:おかわり!

サンジ:かしこまりました。

ルフィ:俺も。

サンジ:てめえは自分でやれ。

ルフィ:ひどい。

罗马音:

a ppi su:o ka wa ri

san ji:ka shi ko ma ri ma shi ta

ru fi:o re mo

san ji:te me e ha ji bun de ya re

ru fi:hi do i

汉意:

阿碧丝:再来一碗。

山治:好的。

路飞:我也要。

山治:自己去。

路飞:过分。

(53)

日本語:

ウソップは狙撃手、サンジはコック、チョッバは船医、ロビンは考古学者、ナミは航海士、そしてゾロは剣士、俺達むぎわら海賊団は一人でも欠けちゃ駄目なんだ。

罗马音:

u so ppu ha so ge ki syu san ji ha ko kku tyo bba ha sen i lo bin ha ko u ko ga ku sya ra mi ha ko u ka i shi so shi te zo ro ha ken shi o re ta ti mu gi wa ra ka i zo ku dan ha hi to ri de mo ka ke jya da me nan da

汉意:

狙击手乌索普、厨师山治、船医乔巴、考古学家罗宾、航海士娜美还有剑士卓洛,我们草帽海贼团少一个人都不行。

(54)

日本語:

死ぬとか何とか何いってもかまわないからよ、そいう事、お前、俺達の側で言え。

罗马音:

shi nu to ka na n to ka na ni i tte mo ka ma wa na i ka ra yo so i u ko to o ma e o re ta ti no so ba de i e

汉意:

不管你想死还是想怎样都无所谓!但要说这些还是留在我们身边说吧。

(55)

日本語:

MR.2:檻から出してくれて、ありがとう!MR.3!恩に着るわ。

MR.3:ハ?

MR.2:さて、と!待っててね、友よ!オカマ上は地獄道。

罗马音:

MR.2:o ri ka ra da si te ku re te a ri ga to u MR.3 on ni ki ru wa

MR.3:ha

MR.2:sa te to ma tte te ne to mo yo o ka ma u e ha ji go ku mi ti

汉意:

MR.2:谢谢你把我放出来!MR.3!我会铭记于心的。

MR.3:什么?

MR.2:那么,等着我,朋友!人妖之路就是地狱之道。
 
(56)

日本語:

サンジやべぇ、また元に戻ちまった。

罗马音:

san ji ya be e ma ta mo to ni mo do ti ma tta

汉意:

山治危险,又回到原样了。

(57)

日本語:

チョッバ:ワ,俺お腹ぺこぺこだよ。

ブルック:ヨホホ,私も。

罗马音:

wa o re o na ka pe ko pe ko da yo

yo ho ho wa ta si mo

汉意:

乔巴:哇,我肚子都饿瘪了。

布鲁克:噢嚯嚯,我也饿了。

(58)

日本語:

改まる柄じゃない、早く行け!

罗马音:

a ra ta ma ru ga ra jya na i ha ya ku i ke

汉意:

不必这么郑重其事,快走吧!

(59)

日本語:

もう何も見えぬか?お前には失った物ばかり数えるの?ない物はない。

罗马音:

mo u na ni mo mi e nu ka o ma e ni ha u shi na tta mo no ba ka ri ka zo e ru no na i mo no ha na i

汉意:

你已经什么都看不见了吗?光数着失去的东西,可失去了就不会复原咯。

(60)

日本語:

チョッバ:俺は医者としてあたりまえなことをしただけだ。

ジロ:この恩は何時か必ず返すからな。

罗马音:

o re ha i sya to shi te a ta ri ma e na ko to wo shi ta da ke da

ko no on ha i tu ka ka na ra zu ka e su ka ra na

汉意:

乔巴:我只是做了作为医生该做的事。

奇洛:这份恩情将来一定会还的。
 
(61)

日本語:

どんな嵐も海流も何時か治まります、気長にいきましょう!

罗马音:

don na a ra shi mo ka i ryu u mo i tsu ka o sa ma ri ma su ki na ga ni i ki ma syo u

汉意:

不管怎样的暴风雨和海流都会平息的,就耐心地等待吧!

(62)

日本語:

そのむぎわら帽子は精悍な男によく似合う、会いたかったぞ!モンキー.D.ルフィ。

罗马音:

so no mu gi wa ra bo u shi ha se i kan na o to ko ni yo ku ni a u a i ta ka tta zo mo n ki D ru fi

汉意:

那顶帽子很适合精干的男人,早想遇见你了,蒙奇.D.路飞。

(63)

日本語:

わらわは何をしようと許される!なぜなら、そうよ、わらわが美しいから。

罗马音:

wa ra wa ha na ni wo shi yo u to yu ru sa re ru na ze na ra so u yo wa ra wa ga u tsu ku shi i ka ra

汉意:

妾身想做什么都会被原谅的。因为,是的。因为妾身太美了。

(64)

日本語:

花火はね、夕空に美しく花開いてこそ、始めて完成するの。

罗马音:

ha na bi ha ne yu u zo ra ni u tsu ku shi ku ha na hi ra i te ko so ha ji me te kan se i su ru no

汉意:

烟花呢!只有在夜空绽放出美丽的花朵时,才能算完成。

(65)

日本語:

そんなにまっすぐ俺を見るんじゃねぇ、俺狡くて碌でもねぇ男だぜ、そんなおら信じじゃいけねぇよ。

罗马音:

son na ni ma ssu gu o re wo mi ru n jya ne e o re zu ru ku te ro ku de mo ne e o to ko da ze son na o ra shin ji te i ke ne e yo

汉意:

不要把我看得那么正直,我是个既狡猾又没用的男人,不要那样信任我。
 
(66)

日本語:

人魚:どうしたの?涙流しちゃって。いらっしゃいよ、一緒に海で踊りましょう。

サンジ:そうか?理解した、こんな幸せあるわけねぇ、俺はきっと今日死んでんだ。

罗马音:

do u shi ta no na mi da na ga shi tya tte i ra ssya i yo i ssyo ni u mi de o do ri ma syo u

so u ka ri ka i shi ta kon na shi a wa se a ru wa ke ne e o re ha ki tto kyo u si nu n da

汉意:

美人鱼:怎么了,在哭呢?来,和我一起在海上跳舞吧。

山治:是吗?我懂了!我不可能幸福的,今天一定是我的死期。

(67)

日本語:

チョッバ:何だこりゃ?なんでこうなるの?

ロビン:ア、振り出しに戻ったみたいね。

罗马音:

nan da ko rya nan de ko u na ru no

a fu ri da shi ni mo do tta mi ta i ne

汉意:

乔巴:这是什么?为什么会这样?

罗宾:啊!看来竹篮打水一场空。

(68)

日本語:

可愛くない、人が心配してやてんのに、なんで言い草が?そもそもなんで心配なんかしてんで、あたし。

罗马音:

ka wa i ku na i hi to ga shin pa i shi te ya ten no ni nan de i i gu sa ga so mo so mo nan de shin pa i nan ka shi ten de a ta shi

汉意:

真不可爱,人家担心你呢!为什么还这么说?话说为什么我要担心你呢?

(69)

日本語:

もう四十年前に足を洗ったけどねぇ。

罗马音:

mo u yon jyu u nen ma e ni a si wo a ra tta ke do ne e

汉意:

早在40年前就金盆洗手咯哦。

(70)

日本語:

お前のせいで、俺の人生めちゃくちゃだなちゃ、俺の人生を返せ、黒足のシャンジ!

罗马音:

o ma e no se de wo re no jin se i me tya ku tya da na tya o re no jin se i wo ka e se ku ro a shi no san ji

ko no on ha i tu ka ka na ra zu ka e su ka ra na

汉意:

因为你我的人生变得乱七八糟,黑足山治!把我的人生还给我!
 
 
(71)

日本語:

ウソップ:俺様に任せておけば大丈夫。

サンジ:ったく、お前は嘘つけ。

罗马音:

o re sa ma ni ma ka se te o ke ba da i jyo u bu

tta ku o ma e ha u so tsu ke

汉意:

乌索普:交给我的话就没问题了。

山治:你小子又在瞎掰。

(72)

日本語:

私は音楽家、一味においては冒険を盛り上げるのが私の務め。

罗马音:

wa ta shi ha on ga ku ka i ti mi ni o i te ha bo u ken wo mo ri a ge ru no ga wa ta shi no tsu to me

汉意:

我是音乐家,让伙伴们的冒险更精彩是我的责任。

(73)

日本語:

俺が消えても、俺の夢は叶う!まったくいい人生だった。

罗马音:

o re ga ki e te mo o re no yu me ha ka na u ma tta ku i i jin se i da tta

汉意:

即使我消失了,但我的梦想实现了!这简直是美好的一生啊。

(74)

日本語:

俺はあいつの分も強くなるから。天国まで俺の名が届くように強くなるから。世界一強い剣豪になるからさ。

罗马音:

o re ha a i tsu no bun mo tsu yo ku na ru ka ra ten ko ku ma de o re no na ga to do ku yo u ni tsu yo ku na ru ka ra se kai i ti tsu yo i ken go ni na ru ka ra sa

汉意:

我会连她的那一份一起变强的,强到名字响彻天堂,成为世界第一的剑豪。

(75)

日本語:

なんだ、この感触、マシュマロ?いや、違うの、ミルクような甘いにおい。不思議と心がやすらう、魚人島のフルーツだ。

罗马音:

nan da ko no kan syo ku ma syu ma ro i ya ti ga u no mi ru ku yo u na a ma i ni o i fu shi gi to ko ko ro ga ya su ra u gyo jin to u no fu ru tu da

汉意:

这种感触是什么啊。棉花糖吗?不,不是啦。仿佛牛奶般香甜的气味。真不可思议,让我的内心十分放松。是鱼人岛的水果吗?
 
 
 

科普日语日本网络用语:宅男宅女注意~

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 1914 次浏览 • 2015-10-27 10:52 • 来自相关话题

 
日本动漫中哪些词最给力
 怪蜀黍
怪蜀黍(源自怪叔叔的谐音)一般出现在和LOLI有关的“邪恶”论坛.指那些喜欢LOLI带有拐带和推倒LOLI倾向的男人!读音:guai shǔ shǔ

腹黑
外表善良,温柔,实则内心恶毒,邪恶的人。

小白
指网络上不守礼节、不守秩序、不会自我规范的人,为「小白痴」的简称,有时也指智商太低或理解力太低的人。

伪娘
通常指的是有女性美貌的正常男性角色,常常带有很强的萌属性,有的可能更胜过一般女性角色。

Loli、萝莉(ロリ)
意指「幼女」,现只指作外貌像小孩的女孩,其明确之定义为「依据个人观点而认知的小妹妹」

正太
年纪小、没有胡子、很可爱的男孩子。一般指东方男孩子。

御姐
日文写做“御姉”(おねえ),本意是对姐姐的敬称,这里引申为成熟的强势女性。一般泛指比自己年龄稍大,性感成熟的女性。

脑残
简说:NC 1.指不用脑袋思考便可以完成的事情,2.火星人的想法、做法,3.非正常、非主流(诸如常人看来很傻的话题,某几人却很乐意讨论这个),4.傻了


用来形容极度可爱的人、事、物。

停尸间
聊天室的别名,意指聊天室没有说话的时候。

CG
在动画界中是一种3D立体效果的技术手段,在游戏中则是游戏的附带质量比较高图片。

OADORIGINAL ANIMATION DISC&DVD 是在传统的OVA动画基础上衍生的动画新形式,与OVA不同的是,OAD的多以DVD光盘为媒体,发售方式大多表现为与漫画单行本捆绑销售。

ACG
英文Animation、Comic、Game的缩写,是动画、漫画、游戏(通常指电玩游戏或GalGame)的总称。

ED
ENDING
很多时候单指结尾歌曲。

OVA
ORIGINAL VIDEO ANIMATION 原创影像动画的缩写,OVA动画和TV动画的区别在于OVA动画没有TV版限制,在时间和内容上比较自由,多以DVD的形式发售。

OST
OST = Original Sound Track,原始声音轨道(影视原声大碟),也就是电影所有音轨中储存背景音乐(或者歌曲)的轨道。因为是电影里的名词,所以又叫做电影原声音轨或者电影原声音乐,OST一般是指电影中的配乐(Score)或者歌曲。

SINGLE单曲CD。也叫小CD。一般就两首歌和该歌曲的卡拉OK版本。

BL
即Boys’ Love 的缩写,翻译成中文是男孩子间的爱,也称为少年爱。与GAY圈不同,这个群体大多是纯爱,没有相对的复杂性。

GL
全称girls' love,专指女性之间的同性恋情,

百合高于友情止于爱情的一种感情;完美的GL。
<ランキング 上位30位>(同票数獲得したものは同じ順位になっています)

4位:ピストン矢口
5位:Let It Go/レリゴー(アナと雪の女王)
6位:どうして解散するんですか?
7位:ビットコイン
8位:壁ドン
9位:ものまねメイク(ざわちん)
10位:オマエは全然まな板のスゴさを分かってない/まな板にしようぜ
11位:このあと滅茶苦茶セックスした
11位:口にするのも汚らわしいところ/SMバー
13位:シャブ&飛鳥
14位:ワンオペ
15位:ありのままで
16位:韓国するな
17位:ほんとこれ/ほんこれ
17位:妖怪のせい(妖怪ウォッチ)
19位:恋人といる時の雪って特別な気分に浸れて僕は好きです
20位:今日も一日がんばるぞい
20位:タモロス
22位:地震なんかないよ
23位:ま~ん(笑)
24位:カドカワンゴ/カドワンゴ
25位:がんばれ がんばれ (伊東ライフ)
26位:メロンです 請求書です(ドクターX)
27位:youtuber/ユーチューバー
28位:ゴーストライター
29位:オタサーの姫
30位:TOKIO力

<排名前30名>(得票数相同词语并列)

4名:活塞运动矢口真里
5名:Let It Go(雪之女王)
6名:为什么解散(众议院)?
7名:比特币
8名:压墙
9名:名人模仿化妆术(ざわちん)
10名:你根本不懂菜板(飞机场)的好/就菜板吧
11名:这之后“干”了个够
11名:光说都觉得污秽的地方/SM吧
13名:ASKA吸毒
14名:独自值班
15名:随它吧(雪之女王)
16名:别太韩国
17名:强烈同意
17名:都是妖怪的错(妖怪手表)
19名:跟恋人一起看雪能沉浸到特别的氛围里我很喜欢
20名:今天一天也要加油哟
20名:笑笑也无妨结束失落症
22名:没有地震啦
23名:逼(笑)
24名:KADOKAWA DWANGO(角川书店与NICONICO动画的DWANGO成立的合资公司)
25名:加油 加油(伊東ライフ)
26名:这是香瓜 这是付款请求书(Doctor-X)
27名:youtuber
28名:影子写手
29名:宅宅系公主
30名:TOKIO力 查看全部


 
日本动漫中哪些词最给力
 怪蜀黍
怪蜀黍(源自怪叔叔的谐音)一般出现在和LOLI有关的“邪恶”论坛.指那些喜欢LOLI带有拐带和推倒LOLI倾向的男人!读音:guai shǔ shǔ

腹黑
外表善良,温柔,实则内心恶毒,邪恶的人。

小白
指网络上不守礼节、不守秩序、不会自我规范的人,为「小白痴」的简称,有时也指智商太低或理解力太低的人。

伪娘
通常指的是有女性美貌的正常男性角色,常常带有很强的萌属性,有的可能更胜过一般女性角色。

Loli、萝莉(ロリ)
意指「幼女」,现只指作外貌像小孩的女孩,其明确之定义为「依据个人观点而认知的小妹妹」

正太
年纪小、没有胡子、很可爱的男孩子。一般指东方男孩子。

御姐
日文写做“御姉”(おねえ),本意是对姐姐的敬称,这里引申为成熟的强势女性。一般泛指比自己年龄稍大,性感成熟的女性。

脑残
简说:NC 1.指不用脑袋思考便可以完成的事情,2.火星人的想法、做法,3.非正常、非主流(诸如常人看来很傻的话题,某几人却很乐意讨论这个),4.傻了


用来形容极度可爱的人、事、物。

停尸间
聊天室的别名,意指聊天室没有说话的时候。

CG
在动画界中是一种3D立体效果的技术手段,在游戏中则是游戏的附带质量比较高图片。

OADORIGINAL ANIMATION DISC&DVD 是在传统的OVA动画基础上衍生的动画新形式,与OVA不同的是,OAD的多以DVD光盘为媒体,发售方式大多表现为与漫画单行本捆绑销售。

ACG
英文Animation、Comic、Game的缩写,是动画、漫画、游戏(通常指电玩游戏或GalGame)的总称。

ED
ENDING
很多时候单指结尾歌曲。

OVA
ORIGINAL VIDEO ANIMATION 原创影像动画的缩写,OVA动画和TV动画的区别在于OVA动画没有TV版限制,在时间和内容上比较自由,多以DVD的形式发售。

OST
OST = Original Sound Track,原始声音轨道(影视原声大碟),也就是电影所有音轨中储存背景音乐(或者歌曲)的轨道。因为是电影里的名词,所以又叫做电影原声音轨或者电影原声音乐,OST一般是指电影中的配乐(Score)或者歌曲。

SINGLE单曲CD。也叫小CD。一般就两首歌和该歌曲的卡拉OK版本。

BL
即Boys’ Love 的缩写,翻译成中文是男孩子间的爱,也称为少年爱。与GAY圈不同,这个群体大多是纯爱,没有相对的复杂性。

GL
全称girls' love,专指女性之间的同性恋情,

百合高于友情止于爱情的一种感情;完美的GL。
<ランキング 上位30位>(同票数獲得したものは同じ順位になっています)

4位:ピストン矢口
5位:Let It Go/レリゴー(アナと雪の女王)
6位:どうして解散するんですか?
7位:ビットコイン
8位:壁ドン
9位:ものまねメイク(ざわちん)
10位:オマエは全然まな板のスゴさを分かってない/まな板にしようぜ
11位:このあと滅茶苦茶セックスした
11位:口にするのも汚らわしいところ/SMバー
13位:シャブ&飛鳥
14位:ワンオペ
15位:ありのままで
16位:韓国するな
17位:ほんとこれ/ほんこれ
17位:妖怪のせい(妖怪ウォッチ)
19位:恋人といる時の雪って特別な気分に浸れて僕は好きです
20位:今日も一日がんばるぞい
20位:タモロス
22位:地震なんかないよ
23位:ま~ん(笑)
24位:カドカワンゴ/カドワンゴ
25位:がんばれ がんばれ (伊東ライフ)
26位:メロンです 請求書です(ドクターX)
27位:youtuber/ユーチューバー
28位:ゴーストライター
29位:オタサーの姫
30位:TOKIO力

<排名前30名>(得票数相同词语并列)

4名:活塞运动矢口真里
5名:Let It Go(雪之女王)
6名:为什么解散(众议院)?
7名:比特币
8名:压墙
9名:名人模仿化妆术(ざわちん)
10名:你根本不懂菜板(飞机场)的好/就菜板吧
11名:这之后“干”了个够
11名:光说都觉得污秽的地方/SM吧
13名:ASKA吸毒
14名:独自值班
15名:随它吧(雪之女王)
16名:别太韩国
17名:强烈同意
17名:都是妖怪的错(妖怪手表)
19名:跟恋人一起看雪能沉浸到特别的氛围里我很喜欢
20名:今天一天也要加油哟
20名:笑笑也无妨结束失落症
22名:没有地震啦
23名:逼(笑)
24名:KADOKAWA DWANGO(角川书店与NICONICO动画的DWANGO成立的合资公司)
25名:加油 加油(伊東ライフ)
26名:这是香瓜 这是付款请求书(Doctor-X)
27名:youtuber
28名:影子写手
29名:宅宅系公主
30名:TOKIO力

看动漫学日语:火影忍者经典台词

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 3436 次浏览 • 2015-10-27 10:46 • 来自相关话题

看动漫学日语:火影忍者经典台词
 
1.
 
【原文】 
たとえ忍術や幻術や使えなくても、立派な忍者になれることを証明したいです。それが僕の全てです、それが僕の忍道です。
——ロック·リー 

【译文】
我想证明,即便是 不会忍术、不会幻术、也能成为一名优秀的忍者、这是我生命的全部,这就是我的忍道。 
——李洛克 
 
2.
【原文】
木の葉の美しき青野獣、ロックーリだ
——ロック·リー

【译文】
我是木叶美丽的青色之兽、李洛克
——李洛克 

3.
【原文】
僕は貴方がピンチの時はいつてもあられますよ、前に一度いたってしょ。死ぬまだ貴方を護りで。
——ロック·リー

【译文】
你有危险的时候、无论何时我都会在、这是我曾经说过一次的话、到死我都会保护你。
——李洛克

4.
【原文】 
火影は 俺の夢だから
——ウズマキ·ナルト

【译文】
因为我的梦想是、成为火影。
——旋涡鸣人

5.
【原文】
だから 悲劇(ひげき)の主人公(しゅじんこう) 拾(ひろ)で ぴいぴい泣(な)いてら いいてが お前みたいにバカガずっと泣いてろう 泣(な) き虫(むし)野郎が
——ウズマキ·ナルト

【译文】
因为某事、总把自己当成悲剧的主人公一样不断流泪,就说的过去了么?你呀,看上去就像个白痴一样哭个没完呢,爱哭的可怜虫!混蛋。
——旋涡鸣人

6.
【原文】
安心しろ お前たちは俺が死んても守ってやる 俺の仲間は 絶対殺させやしないよ!
——ハタケ·カカシ

【译文】
放心吧,即使我死也会保护你们,我的伙伴、绝对不会被杀死!
——旗木·卡卡西

7.
【原文】
や!諸君~おはよう~今日は道に迷てなあ~
——ハタケ·カカシ

【译文】
呀~各位~早啊~今天迷路了呀~~
——旗木·卡卡西

8.
【原文】
や!おはよう~諸君~今日はちょっと人生という道に迷てなあ~
——ハタケ·カカシ

【译文】
呀~早啊~各位~今天正巧在人生的道路上迷路了呀~~
——旗木·卡卡西

9.
【原文】
人は、大切な なにが守りたいと思った時に 本当に強くなれるものなんです
——ハク

【译文】
人啊,在想保护最珍贵的东西的时候,会成为真正的强者。
——白
 
从《火影忍者》中学习地道的日语口语
 
1、たとえ忍術や幻術や使えなくても、立派な忍者になれることを证明したいです。それが僕のすべてです。それが僕の忍道です。 ——ロック·リー

【译文】 我想证明,即便是不会忍术、不会幻术、也能成为一名优秀的忍者、这是我生命的全部,这就是我的忍道。 ——李洛克

2、私は木の葉の美しき青野獣です。 ——ロック·リー

【译文】我是木叶美丽的青色之兽。 ——李洛克

3、僕は貴方がピンチの時はいつてもあられますよ。前に一度いたってしょ、死ぬまだ貴方を護りで。 ——ロック·リー

【译文】你有危险的时候、无论何时我都会在。这是我曾经说过一次的话、到死我都会保护你。 ——李洛克

4、火影は俺の梦だから ——ウズマキ·ナルト

【译文】因为我的梦想是成为火影。 ——旋涡鸣人

5、安心しろ。お前たちは俺が死んても守ってやる。俺の仲间は绝対殺させやしないよ。 ——ハタケ·カカシ

【译文】放心吧。即使我死也会保护你们。我的伙伴、绝对不会被杀死! ——旗木·卡卡西

6、や!おはよう,诸君。今日はちょっと人生という道に迷てなあ。——ハタケ·カカシ

【译文】呀……早啊,各位。今天正巧在人生的道路上迷路了呀。 ——旗木·卡卡西

7、人は、大切なことが守りたいと思った时に、本当に強くなれるものなんです。 ——ハク

【译文】人啊,在想保护最珍贵的东西的时候,会成为真正的强者。 ——白

8、僕にとって、忍(しの)びになりきることを難し、できるなら君たちを殺したくないし、君たちに僕を殺せたくない。けれど、君たちが無我(むが)って来るなら、僕は刃(やいば)に心(こころ)を殺し、忍びになりきる。僕は僕の梦のだめに、君たちは君たちの梦のために、恨(うら)まないて下さい。僕は大切な人を守りたい。その人のために働き、その人のために戦(たたか)い、その人の梦を考えたい、それが僕の梦だ。そのために僕は忍びになりきって、貴方たちを殺す。 ——ハク

【译文】对我来说、成为真正的忍者很难,如果可以,我并不想杀你们,那样你们也不会想要杀死我。但是,你们执意要动手的话,我的心会变成一把利刃去撕杀,成为真正的忍者。我是为了我的梦想,你们是为了你们的梦想,请不要怨恨我。我只想要保护我最珍惜之人。我为那个人做事情,为那个人战斗,想着那个人的梦想,这就是我的梦想。为了这些,我成为真正的忍者,杀死你们! ——白 查看全部

看动漫学日语:火影忍者经典台词
 
1.
 
【原文】 
たとえ忍術や幻術や使えなくても、立派な忍者になれることを証明したいです。それが僕の全てです、それが僕の忍道です。
——ロック·リー 

【译文】
我想证明,即便是 不会忍术、不会幻术、也能成为一名优秀的忍者、这是我生命的全部,这就是我的忍道。 
——李洛克 
 
2.
【原文】
木の葉の美しき青野獣、ロックーリだ
——ロック·リー

【译文】
我是木叶美丽的青色之兽、李洛克
——李洛克 

3.
【原文】
僕は貴方がピンチの時はいつてもあられますよ、前に一度いたってしょ。死ぬまだ貴方を護りで。
——ロック·リー

【译文】
你有危险的时候、无论何时我都会在、这是我曾经说过一次的话、到死我都会保护你。
——李洛克

4.
【原文】 
火影は 俺の夢だから
——ウズマキ·ナルト

【译文】
因为我的梦想是、成为火影。
——旋涡鸣人

5.
【原文】
だから 悲劇(ひげき)の主人公(しゅじんこう) 拾(ひろ)で ぴいぴい泣(な)いてら いいてが お前みたいにバカガずっと泣いてろう 泣(な) き虫(むし)野郎が
——ウズマキ·ナルト

【译文】
因为某事、总把自己当成悲剧的主人公一样不断流泪,就说的过去了么?你呀,看上去就像个白痴一样哭个没完呢,爱哭的可怜虫!混蛋。
——旋涡鸣人

6.
【原文】
安心しろ お前たちは俺が死んても守ってやる 俺の仲間は 絶対殺させやしないよ!
——ハタケ·カカシ

【译文】
放心吧,即使我死也会保护你们,我的伙伴、绝对不会被杀死!
——旗木·卡卡西

7.
【原文】
や!諸君~おはよう~今日は道に迷てなあ~
——ハタケ·カカシ

【译文】
呀~各位~早啊~今天迷路了呀~~
——旗木·卡卡西

8.
【原文】
や!おはよう~諸君~今日はちょっと人生という道に迷てなあ~
——ハタケ·カカシ

【译文】
呀~早啊~各位~今天正巧在人生的道路上迷路了呀~~
——旗木·卡卡西

9.
【原文】
人は、大切な なにが守りたいと思った時に 本当に強くなれるものなんです
——ハク

【译文】
人啊,在想保护最珍贵的东西的时候,会成为真正的强者。
——白
 
从《火影忍者》中学习地道的日语口语
 
1、たとえ忍術や幻術や使えなくても、立派な忍者になれることを证明したいです。それが僕のすべてです。それが僕の忍道です。 ——ロック·リー

【译文】 我想证明,即便是不会忍术、不会幻术、也能成为一名优秀的忍者、这是我生命的全部,这就是我的忍道。 ——李洛克

2、私は木の葉の美しき青野獣です。 ——ロック·リー

【译文】我是木叶美丽的青色之兽。 ——李洛克

3、僕は貴方がピンチの時はいつてもあられますよ。前に一度いたってしょ、死ぬまだ貴方を護りで。 ——ロック·リー

【译文】你有危险的时候、无论何时我都会在。这是我曾经说过一次的话、到死我都会保护你。 ——李洛克

4、火影は俺の梦だから ——ウズマキ·ナルト

【译文】因为我的梦想是成为火影。 ——旋涡鸣人

5、安心しろ。お前たちは俺が死んても守ってやる。俺の仲间は绝対殺させやしないよ。 ——ハタケ·カカシ

【译文】放心吧。即使我死也会保护你们。我的伙伴、绝对不会被杀死! ——旗木·卡卡西

6、や!おはよう,诸君。今日はちょっと人生という道に迷てなあ。——ハタケ·カカシ

【译文】呀……早啊,各位。今天正巧在人生的道路上迷路了呀。 ——旗木·卡卡西

7、人は、大切なことが守りたいと思った时に、本当に強くなれるものなんです。 ——ハク

【译文】人啊,在想保护最珍贵的东西的时候,会成为真正的强者。 ——白

8、僕にとって、忍(しの)びになりきることを難し、できるなら君たちを殺したくないし、君たちに僕を殺せたくない。けれど、君たちが無我(むが)って来るなら、僕は刃(やいば)に心(こころ)を殺し、忍びになりきる。僕は僕の梦のだめに、君たちは君たちの梦のために、恨(うら)まないて下さい。僕は大切な人を守りたい。その人のために働き、その人のために戦(たたか)い、その人の梦を考えたい、それが僕の梦だ。そのために僕は忍びになりきって、貴方たちを殺す。 ——ハク

【译文】对我来说、成为真正的忍者很难,如果可以,我并不想杀你们,那样你们也不会想要杀死我。但是,你们执意要动手的话,我的心会变成一把利刃去撕杀,成为真正的忍者。我是为了我的梦想,你们是为了你们的梦想,请不要怨恨我。我只想要保护我最珍惜之人。我为那个人做事情,为那个人战斗,想着那个人的梦想,这就是我的梦想。为了这些,我成为真正的忍者,杀死你们! ——白

动漫日语学习:あけましておめでとう(新年快乐)

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 1303 次浏览 • 2015-10-27 10:40 • 来自相关话题

新年快乐:

明(あ)けましておめでとうございます

新年(しんねん)おめでとうございます

新年、明けましておめでとうございます

相关词汇:

元旦(がんたん)/元日(がんじつ) 元旦
春節(しゅんせつ) 春节
大晦日(おおみそか) 除夕
除夜(じょや) 除夕夜

初詣(はつもうで) 初参拜、新年后首次参拜
御神籤(おみくじ) 神签
お年玉(おとしだま) 压岁钱、新年礼物
兎年(うさぎどし) 兔年
兎年、おめでとうございます 兔年快乐

《好想告诉你》

众人:5、4、3、2、1、おめでとう~~
5、4、3、2、1,新年快乐——

风早&爽子:明(あ)けましておめでとう!
新年快乐!

风早:今年(ことし)もよろしくな!
今年也请多多关照啊!

爽子:こちらこそ、今年(ことし)もよろしくお願(ねが)いします!
彼此彼此,今年也请多多关照!

风早:ん?メール?
唔?短信?

爽子:え?ほんと、メールだ!あっ、二件(にけん)!わあ…チヅちゃんとアヤネちゃんからだ!
咦?真的是短信!啊,有两条!哇……是小千和绫音发来的!

风早:返信(へんしん)しないの?
不回信吗?

爽子:していい?
可以吗?

风早:もちろん!
当然了!

爽子:あけまして…
新……年……

千鹤:あっ!さわこから返信来(き)た!明けましておめでとうございます!
啊!爽子回短信了!新年快乐!

绫音:今年もよろしくお願いします!
今年也请多多关照!

讲解:
おめでとう:恭喜、祝贺,在此指“明けましておめでとう”的省略,所以是“新年快乐”的意思。

新年的“あいさつ”(打招呼)一般是这样说的:

A:明けましておめでとうございます!今年もよろしくお願いします!
    新年快乐!今年也请多多关照!
B:こちらこそ、今年もよろしくお願いします!
    彼此彼此,今年也请多多关照!

熟悉的朋友之间可以省略表示尊敬和郑重的“ございます”,说成“明けましておめでとう”,以及省略表示客气的“お願いします”,而说成“今年もよろしく”。“今年(ことし)もよろしくな!”句尾的“な”是男性常用的语气词,相当于“啊、呀”等(女生也可以使用的)。

“今年也请多多关照”的郑重说法是:

本年(ほんねん)もどうぞよろしくお願いいたします。


补充一个有趣的说法:

“明けましておめでとう、今年もよろしく”两句缩略成8个字:あけおめことよろ

这主要是年轻人在发短信、发电子贺年卡时使用的缩略语,后来也有用在会话中,主要是跟熟悉的朋友使用的流行用语。

メール:原意是指“邮件、邮政”,来自英文的“mail”,但在此是指手机短信“携帯(けいたい)メール”,不过在大家都清楚是手机短信的情况下只说“メール”就可以了!并且多少条短信是用量词“件(けん)”搭配使用的。

ほんと:是“本当(ほんとう)”的口语说法,真、真的、真正的。

チヅちゃん:“チヅ”是“千鶴(ちづる)”的省略叫法。

~から:由、从……开始,表示动作、时间等的起点。

返信(へんしん):回信、回电,它的动词形式为“返信する”,那么否定形式为“返信しない(不回信、不回电)”,后面加上表示疑问的“の”就成了疑问句“你不回信吗?”

していい?是“返信してもいい”的省略,“~てもいい?”表示向别人寻求允许,“可以做……吗?/做……可以吗?”

もちろん:当然、不用说。

さわこから返信来(き)た:表示从爽子那边来短信了,“返信”后面省略了助词“が”,原本是“返信が来た(回信来了)”。
  查看全部

新年快乐:

明(あ)けましておめでとうございます

新年(しんねん)おめでとうございます

新年、明けましておめでとうございます

相关词汇:

元旦(がんたん)/元日(がんじつ) 元旦
春節(しゅんせつ) 春节
大晦日(おおみそか) 除夕
除夜(じょや) 除夕夜

初詣(はつもうで) 初参拜、新年后首次参拜
御神籤(おみくじ) 神签
お年玉(おとしだま) 压岁钱、新年礼物
兎年(うさぎどし) 兔年
兎年、おめでとうございます 兔年快乐

《好想告诉你》

众人:5、4、3、2、1、おめでとう~~
5、4、3、2、1,新年快乐——

风早&爽子:明(あ)けましておめでとう!
新年快乐!

风早:今年(ことし)もよろしくな!
今年也请多多关照啊!

爽子:こちらこそ、今年(ことし)もよろしくお願(ねが)いします!
彼此彼此,今年也请多多关照!

风早:ん?メール?
唔?短信?

爽子:え?ほんと、メールだ!あっ、二件(にけん)!わあ…チヅちゃんとアヤネちゃんからだ!
咦?真的是短信!啊,有两条!哇……是小千和绫音发来的!

风早:返信(へんしん)しないの?
不回信吗?

爽子:していい?
可以吗?

风早:もちろん!
当然了!

爽子:あけまして…
新……年……

千鹤:あっ!さわこから返信来(き)た!明けましておめでとうございます!
啊!爽子回短信了!新年快乐!

绫音:今年もよろしくお願いします!
今年也请多多关照!

讲解:
おめでとう:恭喜、祝贺,在此指“明けましておめでとう”的省略,所以是“新年快乐”的意思。

新年的“あいさつ”(打招呼)一般是这样说的:

A:明けましておめでとうございます!今年もよろしくお願いします!
    新年快乐!今年也请多多关照!
B:こちらこそ、今年もよろしくお願いします!
    彼此彼此,今年也请多多关照!

熟悉的朋友之间可以省略表示尊敬和郑重的“ございます”,说成“明けましておめでとう”,以及省略表示客气的“お願いします”,而说成“今年もよろしく”。“今年(ことし)もよろしくな!”句尾的“な”是男性常用的语气词,相当于“啊、呀”等(女生也可以使用的)。

“今年也请多多关照”的郑重说法是:

本年(ほんねん)もどうぞよろしくお願いいたします。


补充一个有趣的说法:

“明けましておめでとう、今年もよろしく”两句缩略成8个字:あけおめことよろ

这主要是年轻人在发短信、发电子贺年卡时使用的缩略语,后来也有用在会话中,主要是跟熟悉的朋友使用的流行用语。

メール:原意是指“邮件、邮政”,来自英文的“mail”,但在此是指手机短信“携帯(けいたい)メール”,不过在大家都清楚是手机短信的情况下只说“メール”就可以了!并且多少条短信是用量词“件(けん)”搭配使用的。

ほんと:是“本当(ほんとう)”的口语说法,真、真的、真正的。

チヅちゃん:“チヅ”是“千鶴(ちづる)”的省略叫法。

~から:由、从……开始,表示动作、时间等的起点。

返信(へんしん):回信、回电,它的动词形式为“返信する”,那么否定形式为“返信しない(不回信、不回电)”,后面加上表示疑问的“の”就成了疑问句“你不回信吗?”

していい?是“返信してもいい”的省略,“~てもいい?”表示向别人寻求允许,“可以做……吗?/做……可以吗?”

もちろん:当然、不用说。

さわこから返信来(き)た:表示从爽子那边来短信了,“返信”后面省略了助词“が”,原本是“返信が来た(回信来了)”。
 

看动漫学日语:治愈系动漫《夏目友人帐第一季》学习笔记分享

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 2495 次浏览 • 2015-10-27 10:25 • 来自相关话题

 


《夏目友人帐》第一季第1集学习笔记


 
猫と友人帳
猫和友人帐

★02:08 海か、なんか出会いとかあったりして。
海啊,说不定还会有邂逅的机会。

句型:
たりする 接用言的连用形后,本来用「たり...たりする」的形式,用一个「たりする」作代表,省略了类似的表现形式。可译为干...(之类的事)。

例 病院の廊下では騒いだりしてはいけません。不要在医院走廊里大声喧哗。

★03:00 転入してきてからちゃんとしゃべたことほとんどないもんな。
自从转学过来就没见到他怎么说话。

句型:
てから 接动词连用形后,表示进行某项动作之后。可译为...之后...,...以来...。

例 晩ご飯を食べてから勉強しますか、勉強してからご飯を食べますか。你是吃了晚饭再学习,还是先学习再吃饭?
 
★04:20 どうしていつも見たくて見てるわけじゃないのに。
为什么总是这样看到自己不想看到的事物。

句型:
わけではない 接活用语的连体形,「わけ」是形式名词,「ではない」表示否定。否定对方的推论,否定一种肯定的情况。可译为并不是,不一定,未必。

例 日本の女性は結婚しても旧姓を続ける者がいないわけではない。日本女性未必没有结了婚仍用原姓的人。

★07:04 それはそれは美しい人間だった。そして、お前のように妖物を見ることができた。
那可真是个美人啊,而且而且她也像你一样可以看到妖怪。

句型:
ことができる 接在意志动词连体形后,表示能力、可能性或许可。一般认为不可能的事情而能够办到。可译为能...,会...,可以...。

例 一日中話しても話し尽くすことができないのは残念です。很遗憾,讲一天也讲不完。
 
★12:58 なるほどね、それでニャンコ先生はこれをほしがったわけだ。
原来如此啊,难怪猫咪老师也想要这个啊。

句型:
わけだ 接活用语的连体形,表示当然、必然。根据既成事实、客观原因解释一种现象,得出一种结论。可译为当然...,应该...,怪不得。

例 道理で寒かったわけだ。今朝は零下5度まで下がったそうだ。据说今天早上气温降到零下5度,怪不得这么冷。

★13:20 何だ、その目は。私が鈴子ごときに負けるものか。
你那是什么眼神,我怎么会输给铃子那种人呢。

句型:
ものか 接活用语的连体形后,以反问的语气,对对方的想法、言论加以强烈地反驳,断然否定。

例 そんな馬鹿げたことが現実に起こったってたまるものか。那样愚蠢的事,在现实中发生怎么能受得了呢?


★15:01 人間のくせに妖物の上に立つつもりか。
区区一个人类难道还想统帅妖怪?

句型:
つもりだ 接活用语的连体形,表示说话人的意志、决心或推测其他人的意志和决心。可译为打算...。

例 冬休みはどうするつもりですか。寒假你打算干什么?

★15:46 これは、友人帳はな、俺にとって、祖母の大事な遺品なんだよ。
这个“友人帐”,对我来说是祖母留给我珍贵的遗物。

句型:
にとって 前接表示人的名词,后续用判断、评价、议论等词语,表示接受者的立场、观点。可译为对...来说。

例 水泳は若い人にとっていい運動だ。游泳对于年轻人来说是一项很好的运动。
 
《夏目友人帐》第一季第2集学习笔记

露神の祠
露神的祠堂

★01:49 これに名前を書いてくれよ。
在这里签个名。

句型:
てくれ 接动词连用形后,表示命令同级、同辈或下级、晚辈的人,用于男性。

例 そのことはもう言わないでくれ。那件事不要再提了。

★04:43 や、あの饅頭はいくつでも食えてしまうな。
呀,那家的馒头多少个我都吃得下呢。

句型:
てしまう 接动词的连用形后,表示动作行为的完了、完成。可译为...了,...完了。

例 もうラーメンを食べてしまった。何も食べられないよ。拉面已经吃完了,没有任何东西可吃了。

★07:09 鈴子はずぼらだったからな、めしを食いながら弄ったんだろう。
因为铃子很不拘小节,肯定是一边吃饭,一边翻弄这个的吧。

词汇:
ずぼら 名词,形容动词。懒散,吊儿郎当。

句型:
ながら 接动词连用形后,表示同一个主体的两个动作或状态同时共存。可译为一边...一边...。

例 天気がいいから散歩しながら話そう。天气好,我们一边散步一边说吧。

★12:17 ええ、この罰当たりども。
喂,你们俩会遭报应的。

词汇:
罰当たり「ばちあたり」遭报应(的人)。この罰当たりめ。你这天杀的。
 
★12:34 しかし、数日を費やして探したものの、やはり見つけることができなかった。
但是,过去了好几天,我们还是没能找到要找的妖怪。

句型:
ものの 接活用语的连体形,表示确定逆接条件。可译为尽管...还是...,虽然...但是...。

例 我慢はしたもののなんともやりきれない。尽管忍耐了,但是实在受不了。

★14:23 だって、露神さまはいつも一人ぼっちでしょう。私なら寂しくて耐えられないかも。
因为露神大人总是孤单一人吧。如果是我的话可能忍受不了这种寂寞。

句型:
なら 接在名词、形容动词词干、指示副词、连用句节及活用语终止形后,表示顺接假定条件。可译为如果...就...,要是...的话,要说...。

例 納豆以外なら日本の食べ物は何でも好きです。除了纳豆之外,日本的食物什么都喜欢。

★18:51 あの濯って妖怪は影を伝って、村へおりて、残飯をもらうかわりに、その家の皿を洗って帰るんだったね。
那个叫濯的妖怪沿着影子到达村子,得到残羹剩饭,作为回报就帮那家人洗碗吧。

句型:
かわりに 前接「体言+の」或活用语连体形,用后项代替前项。可译为取代...,作为补偿。

例 あの人に英語を教えているかわりに日本語を教えてもらいます。我教他英语,同时让他教我日语。

★20:24 ずっと、ずっと見ているばかりだったが、これで人に、あの人にやっと触れることができるような気がするよ。
一直,一直以来我只是注视着她,这下子。觉得总算是能够触碰到她了。

句型:
ばかりだ 接在动词连体形后,表示一种趋势。可译为一个劲儿地...,一味地...,只是...。

例 最近物価が上がるばかりだ。最近物价一个劲儿地上涨。
 
《夏目友人帐》第一季第3集学习笔记


ハツ原の怪人
八原的怪人

★03:49 祖母の友人帳を譲り受けて以来、名前の返還を求める妖怪たちが訪ねてくるようになった。
自从我继承了祖母的“友人帐”之后,希望归还名字的妖怪就纷纷来拜访我。

句型:
て以来 接动词连用形后,表示进行某项动作之后。可译为...之后...,...以来...。

例 彼はこの旅行に出て以来毎日昼間の仕事を終えるとこの説明書を隅から隅まで熟読していた。他去旅行以来,每天白天一干完工作,就从头到尾读熟这个说明书。

ようになる 接动词连体形后,表示事态的自然变化过程,客观描写状态的变化。可译为变得...,变成...。

例 日本人も以前に比べれば肉をたくさん食べるようにはなったが欧米諸国に比べると国民一般の肉類消費量はお話にならないほど少ない。日本人与从前相比,食肉量增加了,但是与欧美各国相比,普通人的肉类消费量少得不值一提。

★04:53 休日なんだから、たかし君も家にいないでお出かけしてもいいのよ。
反正今天是休息日,你也可以出去玩玩哦。

句型:
てもいい 接活用语的连用形后,表示允许做某动作。可译为也可以...,...也行。

例 この仕事がいやならしなくてもいいですよ。你若不想干这个工作,不做也行。


★06:13 退治といっても、その人間は己の妖力試しに楽しんでいるようで。
说是来除妖的,其实那个人似乎只对尝试自己的妖力乐在其中。

句型:
といっても 接体言、用言终止形后,表示重提前面已提出的话题,并对此加以详细说明。可译为说是...可是...,虽然说是...可是...。

例 遠いといってもバスで10分ぐらいです。说是远,坐汽车也只需10分钟左右。

★08:43 姿はよく見えぬのです、人の匂いがするのですが。
看不清他的相貌,不过有人类的味道。

句型:
がする 接在表示现象的名词后,表示客观发生的自然现象,作用于人的眼、耳、鼻、舌、身等感官,或引申为抽象的用法。可译为有...,发生...,出现...。

例 隣り部屋から人の話し声がした。隔壁有说话声。


★11:49 ますます妖怪とばかりかかわってる気がするな。
我觉得和妖怪越走越近了。

句型:
きがする 前接用言连体形。表示有...感觉,常接「ような」「そうな」「みたいな」之后,表示不十分肯定。动作主体为说话人自己。可译为我觉得...,我想...。

例 秋の日などにさやさやと風が竹林を抜けていく音を聞いていると、心が静まる気がします。秋天听到风穿过竹林,沙沙作响,心里觉得很平静。


★17:43 友人帳に名がある以上、命令さえすれば済むこと。
既然名字在友人帐上,只要下命令就能阻止。

句型:
以上 前接用言的连体形,表示强调的理由,后项多为打算、推测、禁止、强烈的断定内容。可译为既然...就...。

例 任務を引き受けた以上は立派に遂行します。安心してください。既然我接受了任务就要完成好,请放心。

さえ...ば 副助词「さえ」,接体言、动词连用形、形容词连用形、形容动词连用形后,与接续助词「ば」相呼应,表示前项提出后项唯一的充分条件。可译为只要...就...。

例 この仕事は数さえ間違わなければ子供にでもできる。这项工作只要数字不搞错,连孩子也能做。

★18:47 あのような力を持っていながらわれらが見えないとは。
拥有那样的力量却看不见我们。

句型:
ながら 接在体言、形容词连体形、动词连用形后,表示逆接。后项是与前项不相符的情况。可译为虽然...但是...。

例 今度のアパートは狭いながらも住み心地は悪くない。这次的公寓虽然窄了点,但住起来还比较舒服。
 
《夏目友人帐》第一季第4集学习笔记

時雨と少女
时雨和少女

★04:08 昔人間が好きな招福の神様がいて、子供に化けては村に遊びに来ていたらしい。
以前这里有一个非常喜欢人类的招福神,变成小孩子到村子里去玩。

句型:
らしい 接动词、形容词及助动词「(さ)せる、(ら)れる、ない、たい、た、ぬ」的终止形以及形容动词词干、体言和助词「の」之后。根据某些依据表示判断之意。

例 ダメだったらしい。似乎不行了。


★04:57 ところが、ある強欲の商人がますますの栄えを願って、地下牢で閉じこもってしまったそうなの。
可是,有一个贪婪的商人为了贪图利益把他关在了地下牢中。

句型:
ところが 前项多为一个事实、状态、看法等,后项是某种出人意料的结果。即后项的结果与人们因前项内容而产生的预测、期望等大不相同。可译为不料、没想到、可是。

例 サッカーを見ようと思って、テレビをつけた。ところが、雨で試合は中止だった。想看足球赛,于是打开了电视机,不料比赛因下雨而取消了。

そうだ 接用言的终止形或指定助动词「だ」之后,借用别人的话加以叙述或说明,暗示自己不能最终负责,往往说明消息的来源,与时间无关,只用现在时。可译为听说...,据说...,他说...。

例 あそこは夏でも涼しいそうです。据说那里夏天也很凉快。

★06:35 まさか友人帳のせいじゃないだろうな。
该不会是友人帐的缘故吧。

句型:
せいだ 「せい」是形式名词,多表示不好的原因或理由。具有把责任转嫁给别人的语气。可译为由于...的缘故。

例 お腹が痛くなったのは食べすぎたせいです。我肚子疼是因为吃得太多了。

★08:13 私を不浄なものとしたうえ、住処まで奪うとは。
不但使我成为污秽之物,居然想要夺取我的住处。

词汇:
住処「すみか」住所,住处。終の住処。最后的栖身之处。

句型:
うえ 接在活用语的连体形后,表示添加。客观地描写在前项基础上又加上后项的状态。可译为不但...还...,既...又...。

例 道に迷ったうえ雨にまで降られた。不但迷了路还淋了雨。


★13:32 あの言葉遣いとか、雰囲気とか、あの人ひょっとしてお化けじゃないかって思って。
回想那个人的言行举止之后,我想他搞不好是妖怪也说不定。

句型:
...とか...とか 表示一般的并列,列举两个或两个以上的事物、动作,接体言或用言助动词的终止形、句子后。可译为...啦...啦,或者...。

例 毎日掃除とか洗濯とか食事の仕度とかに追われ本など読む暇などとてもない。每天又扫除又洗衣服又准备饭菜,忙得连看书的空都没有。


★14:04 だったら夏目くんにそういうものが見えるなら、手伝ってほしいと思ったの。
所以如果夏目同学看得见的话,希望你能帮我。

句型:
てほしい 接活用语的连用形后,表示心中的愿望,希望别人做某种行为。可译为希望...,想...。

例 雨が降ってほしいんですが、今日も降りそうもありません。希望下雨,可是看来今天又下不成了。
 
《夏目友人帐》第一季第5集学习笔记


 
心色の切符
心色的票

★02:15 妖怪たちに名前を返すたび、鈴子さんの記憶が思念となって、俺の中に流れ込んでくる鈴子さんという人が少しずつ。
每还一次名字给妖怪们,就变得更加思念铃子,在我内心里铭记着铃子的一点一滴的故事。

句型:
たびに 接动词连体形或「体言+の」之后,表示每次都重复同样的动作或状态。可译为每次...都...,每当...的时候,每逢...。

例 私は東京へ行くたびにその旅館にとまる。,每次去东京,都住那家旅馆。

ずつ 接在数量词或表示数量词的副词之后,表示分配相同数量或在单位时间里、单位次数里重复同一数量。可译为各...,每...。

例 日本語が少しずつ上手になった。日语一点一点地进步了。

★06:31 こんな暑いのによく眠れるもんだ。
这么热亏他还能睡着。

句型:
ものだ 接活用语的连体形,表示感慨。可译为真...,的确...。

例 一生に一度は世界一周してみたいものですね。多想在这一生中周游世界一次啊。

★11:37 鈴子が来ないなら、一人で行けばよいのではないか。
要是铃子没来,你自己去不也可以吗?

句型:
ばよい 接续助词「ば」接用言的假定形之后,「よい」与「いい」意思相同。可译为...就行了,...可以。

例 駅に行くにはどのバスに乗ればよいでしょうか。去车站坐哪路车好呢?

★19:10 おい、そんな言い方することないだろう。
喂,不用说成这样吧。

句型:
ことはない 接活用语的连体形,表示没有必要那样做。可译为不必...,没必要...。

例 忙しいならわざわざ行くことはない。要是忙就不必特意去。

★19:51 だって名前も返してくれたし、ありがとう。
可是已经把名字还给我了。谢谢。

句型:
し 接活用语的终止形后,在各种事项中,表示举出一个主要事项,以此为理由作出判断,相当于「から」「ので」。可译为又...所以...。

例 用事がるし今日はこれで失礼します。今天我有事,就此告辞了。

★20:32 借りっぱなしからそこにあるんだろう。
借来的书不也一直没看吗?

句型:
っぱなし 接动词的连用形后,表示保持某种状态不变。可译为一直...着,放置不管。

例 寒い風が開けっぱなしのドアから吹き込んできた。冷风从敞开着的门里吹了进来。

★20:46 よほど特別な事情があったと見える。
好像有相当不得了的原因啊。

句型:
と見える 接体言、用言的终止形或形容动词词干后,表示有根据的主观判断。可译为看起来...,好像...。

例 昨夜雨が降ったと見えて庭がぬれている。好像昨晚下雨了,院子都湿了。
 
《夏目友人帐》第一季第6集学习笔记


 
水底の燕
水底之燕

★02:22 あんなところに人がいるわけないだろう。
那种地方怎么可能会有人呢。

句型:
わけがない 接活用语的连体形,从一般道理上看完全不可能出现某种事态。可译为不可能...,不会...。

例 薬を飲まないで治るわけがないでしょう。不吃药就不可能好吧。

★05:47 どうしても会いたい人間がいるのです。遠くから一目だけでも。
我有个无论如何也想见一面的人,就算在远处看一眼也好。

句型:
だけでも 接体言、动词连体形后,副助词「だけ」表示限定范围,副助词「でも」表示举出极端的事物。可译为哪怕是...也好,只要...就...,仅仅是...就...。

例 あの頃はお粥だけでも腹いっぱい食べてみたいと思ったものだ。那时哪怕是稀粥也想吃个饱。

★08:05 夏目様、手をつないでもいいですか。
夏目大人,我可以牵你的手吗?

句型:
てもいい 接活用语的连用形后,表示允许做某动作。可译为可以...,...也行。

例 ここでタバコを吸ってもいいですか。这儿可以吸烟吗?

★09:38 悲しくて悲しくて、そして私は鬼となってしまいました。ところが、ある日、そんな私に餌をおいていく人間が現れました。
非常非常地悲伤,然后我变成了鬼。可是有一天有个人来给我喂食。

词汇:
ところが 前项多为一个事实、状态、看法等,后项是某种出人意料的结果。即后项的结果与人们因前项内容而产生的预测、期望等大不相同。意为不料、没想到、可是。

例 彼女のことを姉に聞いてみた。ところが、彼女はもう国内にいないらしい。向姐姐打听了她的情况,不料她似乎已不在国内了。

★11:27 どうして俺にしか見えないんだ。
为什么只有我才看得见。

句型:
しか...ない 「しか」是副助词,常与否定的谓语相呼应。前接体言、副词、动词连体形、形容词连用形、形容动词连用形、助动词等。可译为只...,仅仅...。

例 お茶はもう少しわずかしか残っていない。茶叶已经只剩下一点点了。

★14:10 かつては妖物が集まり、四年に一度祭りをしておりました。で、湖が干上がっているうちに久しぶりにやっておくかということになりまして。
以前四年一次妖怪会聚集起来举行祭典。所以我们想趁着枯水期在举办一次。

句型:
うちに 接在不表示动作的和用言连体形后,以环境、状况的变化为前提,限定某一时间范围。可译为趁着...时,在...时候。

例 話しているうちに外は暗くなった。说着话天就黑了。

ことになる 接活用语的连体形,表示客观叙述某种推论。可译为将...,就是...。

例 そうなるとこれは世間の常識の丁度逆を行くことになる。若是那样,这将与社会常识背道而驰。

★20:36 —案外成仏してしまったかもれんぞ。—だったらいいな。
—也许成佛了也说不定哦。—那样就好了。

句型:
たらいい 接动词的连用形后,关于自己或别人的事项,建议这样就好。可译为...就好了,...就可以了。

例 そんなに行きたければ行ったらいいんじゃないですか。如果那么想去,就去吧。
 
《夏目友人帐》第一季第7集学习笔记


子狐のぼうし
小狐狸的帽子

★02:09 男子たるものがめそめそと。
男子汉不能哭哭啼啼的。

词汇:
めそめそ 副词,变动词。1. 低声抽泣状。めそめそと泣く。低声哭泣。2. 动不动就哭。爱哭。めそめそするな。别动不动就哭。

句型:
子たるもの 接在体言之后,相当于口语的「である」,断定事实确实如此。可译为当...,是...,作为...的。

例 かりそめにも、主将たるものが試合時間に遅れるとは何事だ。既然是主将,比赛迟到成何体统。

★02:34 勉強合宿でカリバ温泉へ行くそうだね。
合宿学习要去雁羽温泉吧。

句型:
そうだ 接用言的终止形或指定助动词「だ」之后,借用别人的话加以叙述和说明,暗示自己不能最终负责,往往是说明消息来源。可译为听说...,据说...,他说...。

例 大学にお入りになったそうでおめでとうございます。听说您上了大学,恭喜您。

★07:31 夏目はよく笑う、でも何か嘘っぽい。
夏目经常笑,但是感觉不是发自内心的。

词汇:
ぽい 接尾词。接名词、动词连用形后,构成形容词。连接时多在前家促音,形成「っぽい」的形式。表示某种倾向性很强之意。

例 大人でも時々子供っぽいことをする。大人有时也会做些幼稚的事。

★09:13 こりゃ茶碗を取りに行くどころじゃないよ、授業までに戻れるかどうか。
这下不能去拿茶碗了,上课前能不能回去还是回事。

句型:
どころではない 前接动词或表示动作的名词后,表示不是能进行那种活动的状况和场合。可译为哪有...,哪能...,不是...的时候。

例 私の若いごろは食べるのが精一杯で、趣味を楽しむどころではなかった。我年轻的时候,为吃饱饭而竭尽了全力,根本谈不上享受乐趣。


★12:39 僕の名前が書いてあります。僕を子分にしてください。きっとお役に立ってみせる。
这上面写着我的名字,请让我做你的属下吧。我一定会有用的。

句型:
てみせる 接活用语的连用形后,表示自己的意志和决心,进而故意给人看。可译为一定要...,...给(人)看看。

例 今度こそ新記録を作ってみせる。这次一定要创个新纪录给你们看看。


★16:35 僕だって狐の端くれだ。人間界に行けば、夏目の匂いをたどれる。
好歹我也是狐狸一族的,去人类住的地方一定可以找到夏目的气味!

词汇:
端くれ「はしくれ」1. 边角料。零头。2. 无名小辈。蹩脚货。男の端くれ。勉强算个男人。

句型:
だって 接在体言、形容动词词干后,表示假定或既定的逆接条件。可译为即使...也...,纵然...也...。

例 見かけだけは立派だって中身が粗末だ。尽管表面漂亮,但是里面很粗陋。

★21:57 なんどかしようなんて思わなかった。だからいっぱいいろんなものに気づけなかったのかもしれないな。
不会想到要去做什么事,所以可能没有发现很多很多的东西吧。

句型:
かもしれない 接动词连体形、名词、形容动词词干或形式名词「の」后,表示不确定的推测,用于表示假定的事实,虽然也估计存在着相反的可能性,但仍认为有可能。可译为也许...,...也未可知,说不定...。

例 これは少し難しいかもしれないが、一生懸命にやればできないことはない。这也许有点难,但是只要拼命去做没有不会的。
 
 
《夏目友人帐》第一季第8集学习笔记


儚い光
虚幻之光

★02:47 お前、人の子のくせに見えるのか。
你明明是人类却看得到我吗?

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...,尽管...可是...。

例 あの人はお金がないくせに高いものばかり買いたがります。他明明没钱,可是净想买高档货。

★04:08 せめてあれ姿を見るだけでもと思ってきたのさ。
我想至少看看他身着盛装的样子,就来到了这里。

句型:
だけでも 接体言、动词连体形后,副助词「だけ」表示限定范围,副助词「でも」表示举出极端的事物。可译为哪怕是...也好,只要...就...,仅仅是...就...。

例 あの時のことは思い出しただけでもゾッとする。一想起那时的事就毛骨悚然。

★06:18 名前、喜代ってことにしないか。
你的名字叫喜代怎么样?

句型:
ことにする 接动词现在时或助动词原型后,表示自己的意志。可译为就(决定),那就...。

例 日本へはやはり船で行くことにしましょう。去日本还是决定坐船去吧。

★13:03 やっと心から愛する女性に会うことができたんだ。
不过我终于遇到了真心喜爱的女性了。

句型:
ことができる 接在意志动词连体形后,表示能力、可能性或许可。一般认为不可能的事情而能够办到。可译为能...,会...,可以...。

例 何かに夢中になっていてそれがないとがまんしていることができない。对某事非常着迷,没有它无法忍受。


★17:42 あいつ沼へ行くつもりじゃあるまいな。
她应该打算去池塘吧。

句型:
つもり 接活用语的连体形,表示说话人的意志、决心或推测他人的意志和决心。可译为打算...。

例 この仕事はどうしても今日中に終わらせるつもりだ。这个工作无论如何也打算在今天干完。

★20:19 蛍、僕もいつかは失う日が来るのだろうか。一方的に訪れる出会いを、煩わしい日々を。それは僕にとって、解放だろうか、それとも。
萤,也许有一天我也会看不见妖怪吧。失去那些单方面的邂逅,还有那烦人的每一天。对于我来说,这是解脱,还是...。

句型:
にとって 前接表示人的名词,后续用判断、评价、议论等词语,表示接受者的立场、观点。可译为对...来说。

例 それは彼女にとって不幸な出来事だった。那对她来说是件不幸的事。
 
《夏目友人帐》第一季第9集学习笔记


 
あやかし祓い
可疑的除妖人

★01:55 なんだてこんな遠くせねばならぬのだ。
为什么非得到这么远的地方来。

句型:
ねばならない 接动词未然形、形容词连用形、「形容动词+で」「体言+で」后。根据法律、规章、道德、习惯等,表示应尽的义务,没有按个人的意志加以取舍的余地。可译为应该...,必须...,非...不可。

例 これはもう一度念を入れて聞き直さねばならないなと思った。我想这应该再重新仔细地问一问。


★05:24 君、今のが見えるのかい。
你,看得见刚才那个吗?

词汇:
かい 终助词,接句末各类词后,表示亲昵地询问。

例 もういいかい。好了吗?行了吗?

★08:40 あれ?あの刺青あんな形だったっけ。
嗯?那个刺青是那种形状的吗?

句型:
たっけ 连语,终助词「け」接在助动词「た」后。接连用形后,表示回忆起来的动作或状态。

例 約束は何時と言ったっけ。约定是几点钟来着?


★12:51 君は優しい子だよ、優しいただの子供だよ。だから何も恥じることはないんだ。
你是善良的孩子,善良而且普通的孩子,所以没什么好丢脸的。

句型:
ことはない 接活用语的连体形,表示没有必要那样做,相当于「~する必要はない」可译为不必...,没必要...。

例 そんなに心配することはありません。没必要那么担心。

★13:53 甘いよ。人を襲うの許しておけるわけないだろう。
你太天真了,攻击人是不能被原谅的吧。

句型:
わけがない 接活用语的连体形,从一般道理上看完全不可能出现某种事态。可译为不可能...,不会...。

例 こんな暖かい日に雪が降るわけはない。这么暖和的天,不可能下雪。


★16:00 昔は、逃げようとしたが、やがって諦めた。
以前我曾经想要逃走,最终我还是放弃了。

句型:
(よ)うとした 接意志动词的未然形,表示主体的意志。「した」表示过去时。可译为想要...,正要...。

例 私はその子の名前を呼んだ。その子はしかし私の方を振り向こうともしなかった。我叫了那个孩子的名字,他连看都不看我一眼。


★19:14 僕が変なもの見るせいで、不幸を招き寄せたんだっておじさんたちがそう言ってた。
伯伯们说是因为我看得见奇怪的东西,因此招来了不幸。

句型:
せいで 「せい」是形式名词,多表示不好的原因或理由。具有把责任转嫁给别人的语气,接在连体形后。可译为由于...的缘故,因为...。

例 あなたが急に休んだせいで私にまで仕事が回ってきてしまったのよ。由于你突然休息,你的工作竟然转到我的头上。


★19:22 でもさ、だったらそうなる前に、誰かが僕を退治してくれれればよかったのに。
但是,在那样之前,要是有人能来把我消灭就好了。

句型:
ばよかった 接续助词「ば」接用言的假定形,「よかった」是「よい」的过去时,表示对过去行为的后悔、遗憾。可译为如果...就好了。

例 こんな高いものは買わなければよかったです。如果不买这么贵的东西就好了。
 
《夏目友人帐》第一季第10集学习笔记


 
アサギの琴
浅葱之琴

★03:14 俺としたことは。人間のくせになかなかやるじゃないか。
我居然会犯这种错,明明是人类还挺能干的。

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...,尽管...可是...。

例 あの人は体が大きいくせに力がない。他块头很大却没什么力气。


★06:50 北本はともかく、田沼が何かを感じてるってことは、まさか...
北本就不说了,不过连田沼都感受到某种东西,难道说......

句型:
はともかく 前接体言,表示不考虑、不议论这个事项或问题,把它暂且放下,优先谈别的 话题或采取别的行动。可译为姑且不论,先不要管,先不谈。

例 味はともかく見た目にはとてもうまそうだ。味道怎么样姑且不论,看起来就很香。

★07:29 やめるように言ったのですが、制止するすべもなく、申し訳ございません。
我跟他说不要这样做,但还是没能制止他,对不起。

句型:
ように 接用言连体形后,前项表示要达到的目的或表示愿望、要求,后项表示采取的行动,有时后项可省略。可译为为了...,以便...。

例 みんなに聞こえるように大きな声で読んでください。请大点声读,以便大家都能听到。

★08:12 くだくだ言ってってもしようがないだろう。
再废话下去也是无济于事的。

句型:
てもしようがない 接活用语的连用形后,表示即使做什么也没意义,也晚了。可译为即使...也没用,...无济于事。

例 とにかく、ぼんやり待っていてもしようがない。总之,傻等也没用。


★10:20 そこで、壬生様やそれらのものたちに傘をさしかけたり、用心棒としてみんなを守るのが、蛇目さんのお役名です。
在那里,为了不让壬生大人和那些人被晒伤而撑伞,以保镖的身份守护大家。这就是蛇眼的任务。

句型:
として 接在表示资格、立场、名义、分类等名词后,它接的词语具有某种意义、价值。可译为作为...。

例 僕たちが観察して必要だと思われる注意としては次の四つの事柄がある。我们观察,认为必须要注意的事项有以下四点。


★11:45 切り株を探すぞ。それも頭が出たばかりの竹の子にガンガン貫けたものだ。
要找树桩。而且是被刚探出地表之时的竹子所贯穿的树桩哦。

句型:
たばかりだ 「た」为过去、完了助动词接动词连用形后,表示动作、作用现象刚完成。可译为刚刚...。

例 まだ日本へ来たばかりで、日本語がよくわからない。刚来日本,所以不懂日语。


★14:05 その演奏中、突然肌が崩れ始めた。白く伸びる指も光る頬も、憧れてやまない壬生様の前で。
在演奏途中,她的皮肤突然开始剥落,修长的玉指和光彩照人的脸颊,就在她仰慕不已的壬生大人面前。

句型:
てやまない 接动词连用形后,「やまない」是有动词「やむ」而来,表示不停、不止。可译为非常...,不得了...,不已...。

例 私はその日の一日も早く訪れるのを心から願ってやまない。我从心眼里希望这一天早日到来。
 
《夏目友人帐》第一季第11集学习笔记


ニャンコ徒然帳
猫咪徒然帐

★02:38 私みたいにおこっちゃったの。。
你也是像我一样掉下来的吗?

句型:
みたいだ 推量助动词。接在体言、动词、形容动词和部分助动词的连体形后。可译为好像...一样,...似的,...之类的。

例 コーヒーみたいな刺激の強い物は寝る前にはのまないほうがいい。类似咖啡这样刺激性强的饮料最好睡前不喝。


★05:14 お前に愛想が尽きて。
你真讨厌。

惯用:
愛想が尽きる「あいそがつきる」讨厌,厌恶。

★06:26 とはいえ、我々の我慢にも限度がある。
即使这样,我们也不能再容忍下去了。

句型:
とはいえ 接体言、活用语的终止形,「と」是格助词,表示后项动词「言う」的指定内容,「いえ」是「言う」的命令形,「とはいえ」表示逆接。前项承认事实如此,但后项指出相反的结果。

例 やさしいとはいえ勉強せねばやはりできない。虽说容易,若不学习还是不会。

★09:10 ただいまその縁は切っていたところだかな。
不过我刚跟他断绝了师徒关系。

句型:
たところだ 接动词连用形后,表示动作、作用现在刚结束。可译为刚才...。

例 李さんは会議に行くと言ってただいま出かけたところだ。小李说去参加会议,刚出去。


★09:37 いくらなんでも食べ過ぎじゃ。
再怎么说也吃太多了吧。

句型:
いくらなんでも 用来排除一切条件,不管有什么情况,无论从哪一点考虑都...。可译为无论如何,不管怎样。

例 いくらなんでも中学生ならこの本は読めるでしょう。不管怎么说中学生大概能读这本书。


★11:41 反省しろう、未熟者め。当分帰ってやるもんか。
你好好反省吧,臭小子。我才不会那么快就回去呢。

句型:
ものか(もんか) 接活用语的连体形后,以反问的语气,对对方的想法、言论加以强烈地反驳,断然否定,口语多用もんか。可译为哪能...,哪里...,有什么...。

例 日本の夏などインドに比べたらあついものか。日本的夏天和印度比,哪能算热呢。


★14:45 縁を切ったのなら、遠慮なく俺が友人帳をいただいてもかまわんOKだ。
既然断绝了关系,那我不客气拿走友人帐也就没关系了吧。

句型:
てもかまわない 接形容词、动词的连用形后,表示消极的同意,虽然不欢迎,但是也没什么意见。可译为即使...没关系,即使...也可以。

例 品物さえよければすこしくらい高くてもかまわない。只要东西质量好,稍贵点也没关系。
 
 
《夏目友人帐》第一季第12集学习笔记

五日印

★01:50 近いうちに双葉ダムへ行こうか。
就这几天去趟双叶水库吧。

句型:
うちに 接在不表示动作的「名词+の」和用言连体形后,以环境、状况的变化为前提,限定某一时间范围。可译为趁着...时,在...时候,在...之内。

例 彼は朝暗いうちに起きて野良仕事に出かけていった。他早晨天还不亮就起床,去干庄稼活了。


★04:18 猫は烏賊(いか)食べちゃいけないんだぞ。
猫不可以吃鱿鱼的哦。

句型:
ては(ちゃ)いけない 接在动词、形容词的连用形后,表示禁止、否认对方的某种行为,不用于包括自己在内的行为。可译为不要...,不许...,不可...,不能...。

例 危ないから水門の近くで泳いではいけないんですよ。太危险了,不要在水闸附近游泳。

★05:52 妖相手に、代償なしですむと思うなよ。
对方可是妖魔,没有代价是不行的哦。

句型:
[体言]ですむ/[用言]てすむ 「で」是格助词,接体言「だけ」、「くらい」之后,表示程度、方法等,「て」为接续助词,表示原因、理由等。「すむ」表示解决,了结。可译为...就行了,...就可以。

例 これは金ですむ問題ではない。这可不是用钱就可以了结的问题。

★10:04 印は五日間かけてそやつの精気を吸い尽くしたり、主のところへ引き寄せて食べたり、それを繰り返して、印主はいつか自由になる力を得るのさ。
印会在五日之内将此人的精气吸光,或者引到主人身边让其吞噬。经过几次轮回,施印者将会得到自由。

句型:
たり...たり 接用言、助动词的连用形后,并列几个动作和状态。可译为又...又...,或者...或者...,有时...有时...。

例 学生たちは余興というか歌ったり踊ったりだ。可能是余兴未尽,学生们又唱又跳的。

★13:00 そして力を取り戻しつつある邪気は待ちきれずに影を飛ばしてきた。
它的邪气马上就要复原了,等不及就先将影子放过来了。

句型:
つつある 接动词连用形后,表示动作、作用正进行当中。可译为正在...,...着。

例 いま船は港に向かって進みつつある。现在船正驶向海港。

★15:11 もう帰らないほうがいい。
最好还是不要回家了。

句型:
ほうがいい 接用言连体形、「体言+の」之后,表示适当的选择或直接向对方提出建议和劝告,可以用在别人身上,也可用在自己身上。可译为最好...,还是...的好,应该...。

例 なるべく棚の上にのせないほうがいい。尽量不要放在架子上为好。

★21:44 いったいどれほど心配したと思ってるの。
你知道我多么担心你吗?

句型:
どれほど...か 「どれほど」是副词,问数量多少或者达到什么程度。可译为多少...?多么...啊。

例 どれほどいたいかこの病気になった人でないとわからない。不得这种病的人是不会知道这有多疼的。
 
 
《夏目友人帐》第一季第13集学习笔记(完)


秋の夜宴
秋之夜宴

★02:00 七過に行く近道があるとかいって、道らしい道なんてないじゃないか。
说什么有去七过的近路,这不是根本没有像样的路嘛。

句型:
AらしいAは...ない 接尾词「らしい」的前后均接同一个体言「A」,「は」起提示主题的作用,常与否定相呼应。可译为没有像样的...。

例 今年は夏に入ってから2か月も雨らしい雨が降らなかった。今年入夏以来2个多月就没下过一场像样的雨。


★03:28 お前、確か田沼とか言ったな。アホのくせになかなかやるではないか。
你好像是叫田沼吧。明明是个白痴还挺能干的嘛。

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...。

例 大学を出たくせに、こんなやさしいこともわからないのか。你大学毕业,竟连这么简单的问题都不懂吗?
★04:12 お前はちゃんと見えるわけではなかったな。
你并非能完全看清的。

句型:
わけではない 接活用语的连体形,否定对方的推论,否定一种肯定的情况。可译为并不是...,不一定...,未必...。

例 どの漢字も音と訓があるというわけではない。并不是每个汉字都有音读和训读。
★08:20 なんだ、お前。今日はキツネのままかよ。
你来干什么,今天就是狐狸的样子啊。

句型:
まま 接在动词的连体形、「名词+の」后,表示前后动作相继发生,保持原样不变,保持原状态不变。

例 ひどく疲れていたので靴をはいたままで寝てしまった。非常疲劳,穿着鞋就睡着了。


★10:16 だから、たぶん天井の水紋は俺たちにしか見えないんだと思う。
所以,我想天花板上的水纹只有我们才能看到吧。

句型:
しか...ない 「しか」常与否定谓语相呼应。前接体言,副词,动词连体形,形容词连用形,形容动词连用形。可译为仅仅...,只...。

例 この池は鯉しかいません。这个水池里只有鲤鱼。


★13:33 落し物ね、わかりました。預かっておきます。
失物啊,我知道了,我来保管吧。

句型:
ておく 接意志动词的连用形后,表示由于某种目的,事先进行某动作。可译为预先...好,做好...。

例 私はふだん見たこと、聞いたこと、気がついたことなどをメモに書いておいて作文の役に立てています。我把平时的见闻、发现做了笔记,对写作文很有用。


★20:08 あの人たちにはずっと笑っていてほしいんだ。
我希望那些人能一直欢笑。

句型:
てほしい 接活用语的连用形后,表示心中的愿望,希望别人做某种行为,或希望出现某种状态。可译为希望...,想...。

例 雨が降ってほしいんですが今日も降りそうもありません。希望下雨,可是看来今天又下不成了。
  查看全部
 


《夏目友人帐》第一季第1集学习笔记


 
猫と友人帳
猫和友人帐

★02:08 海か、なんか出会いとかあったりして。
海啊,说不定还会有邂逅的机会。

句型:
たりする 接用言的连用形后,本来用「たり...たりする」的形式,用一个「たりする」作代表,省略了类似的表现形式。可译为干...(之类的事)。

例 病院の廊下では騒いだりしてはいけません。不要在医院走廊里大声喧哗。

★03:00 転入してきてからちゃんとしゃべたことほとんどないもんな。
自从转学过来就没见到他怎么说话。

句型:
てから 接动词连用形后,表示进行某项动作之后。可译为...之后...,...以来...。

例 晩ご飯を食べてから勉強しますか、勉強してからご飯を食べますか。你是吃了晚饭再学习,还是先学习再吃饭?
 
★04:20 どうしていつも見たくて見てるわけじゃないのに。
为什么总是这样看到自己不想看到的事物。

句型:
わけではない 接活用语的连体形,「わけ」是形式名词,「ではない」表示否定。否定对方的推论,否定一种肯定的情况。可译为并不是,不一定,未必。

例 日本の女性は結婚しても旧姓を続ける者がいないわけではない。日本女性未必没有结了婚仍用原姓的人。

★07:04 それはそれは美しい人間だった。そして、お前のように妖物を見ることができた。
那可真是个美人啊,而且而且她也像你一样可以看到妖怪。

句型:
ことができる 接在意志动词连体形后,表示能力、可能性或许可。一般认为不可能的事情而能够办到。可译为能...,会...,可以...。

例 一日中話しても話し尽くすことができないのは残念です。很遗憾,讲一天也讲不完。
 
★12:58 なるほどね、それでニャンコ先生はこれをほしがったわけだ。
原来如此啊,难怪猫咪老师也想要这个啊。

句型:
わけだ 接活用语的连体形,表示当然、必然。根据既成事实、客观原因解释一种现象,得出一种结论。可译为当然...,应该...,怪不得。

例 道理で寒かったわけだ。今朝は零下5度まで下がったそうだ。据说今天早上气温降到零下5度,怪不得这么冷。

★13:20 何だ、その目は。私が鈴子ごときに負けるものか。
你那是什么眼神,我怎么会输给铃子那种人呢。

句型:
ものか 接活用语的连体形后,以反问的语气,对对方的想法、言论加以强烈地反驳,断然否定。

例 そんな馬鹿げたことが現実に起こったってたまるものか。那样愚蠢的事,在现实中发生怎么能受得了呢?


★15:01 人間のくせに妖物の上に立つつもりか。
区区一个人类难道还想统帅妖怪?

句型:
つもりだ 接活用语的连体形,表示说话人的意志、决心或推测其他人的意志和决心。可译为打算...。

例 冬休みはどうするつもりですか。寒假你打算干什么?

★15:46 これは、友人帳はな、俺にとって、祖母の大事な遺品なんだよ。
这个“友人帐”,对我来说是祖母留给我珍贵的遗物。

句型:
にとって 前接表示人的名词,后续用判断、评价、议论等词语,表示接受者的立场、观点。可译为对...来说。

例 水泳は若い人にとっていい運動だ。游泳对于年轻人来说是一项很好的运动。
 
《夏目友人帐》第一季第2集学习笔记

露神の祠
露神的祠堂

★01:49 これに名前を書いてくれよ。
在这里签个名。

句型:
てくれ 接动词连用形后,表示命令同级、同辈或下级、晚辈的人,用于男性。

例 そのことはもう言わないでくれ。那件事不要再提了。

★04:43 や、あの饅頭はいくつでも食えてしまうな。
呀,那家的馒头多少个我都吃得下呢。

句型:
てしまう 接动词的连用形后,表示动作行为的完了、完成。可译为...了,...完了。

例 もうラーメンを食べてしまった。何も食べられないよ。拉面已经吃完了,没有任何东西可吃了。

★07:09 鈴子はずぼらだったからな、めしを食いながら弄ったんだろう。
因为铃子很不拘小节,肯定是一边吃饭,一边翻弄这个的吧。

词汇:
ずぼら 名词,形容动词。懒散,吊儿郎当。

句型:
ながら 接动词连用形后,表示同一个主体的两个动作或状态同时共存。可译为一边...一边...。

例 天気がいいから散歩しながら話そう。天气好,我们一边散步一边说吧。

★12:17 ええ、この罰当たりども。
喂,你们俩会遭报应的。

词汇:
罰当たり「ばちあたり」遭报应(的人)。この罰当たりめ。你这天杀的。
 
★12:34 しかし、数日を費やして探したものの、やはり見つけることができなかった。
但是,过去了好几天,我们还是没能找到要找的妖怪。

句型:
ものの 接活用语的连体形,表示确定逆接条件。可译为尽管...还是...,虽然...但是...。

例 我慢はしたもののなんともやりきれない。尽管忍耐了,但是实在受不了。

★14:23 だって、露神さまはいつも一人ぼっちでしょう。私なら寂しくて耐えられないかも。
因为露神大人总是孤单一人吧。如果是我的话可能忍受不了这种寂寞。

句型:
なら 接在名词、形容动词词干、指示副词、连用句节及活用语终止形后,表示顺接假定条件。可译为如果...就...,要是...的话,要说...。

例 納豆以外なら日本の食べ物は何でも好きです。除了纳豆之外,日本的食物什么都喜欢。

★18:51 あの濯って妖怪は影を伝って、村へおりて、残飯をもらうかわりに、その家の皿を洗って帰るんだったね。
那个叫濯的妖怪沿着影子到达村子,得到残羹剩饭,作为回报就帮那家人洗碗吧。

句型:
かわりに 前接「体言+の」或活用语连体形,用后项代替前项。可译为取代...,作为补偿。

例 あの人に英語を教えているかわりに日本語を教えてもらいます。我教他英语,同时让他教我日语。

★20:24 ずっと、ずっと見ているばかりだったが、これで人に、あの人にやっと触れることができるような気がするよ。
一直,一直以来我只是注视着她,这下子。觉得总算是能够触碰到她了。

句型:
ばかりだ 接在动词连体形后,表示一种趋势。可译为一个劲儿地...,一味地...,只是...。

例 最近物価が上がるばかりだ。最近物价一个劲儿地上涨。
 
《夏目友人帐》第一季第3集学习笔记


ハツ原の怪人
八原的怪人

★03:49 祖母の友人帳を譲り受けて以来、名前の返還を求める妖怪たちが訪ねてくるようになった。
自从我继承了祖母的“友人帐”之后,希望归还名字的妖怪就纷纷来拜访我。

句型:
て以来 接动词连用形后,表示进行某项动作之后。可译为...之后...,...以来...。

例 彼はこの旅行に出て以来毎日昼間の仕事を終えるとこの説明書を隅から隅まで熟読していた。他去旅行以来,每天白天一干完工作,就从头到尾读熟这个说明书。

ようになる 接动词连体形后,表示事态的自然变化过程,客观描写状态的变化。可译为变得...,变成...。

例 日本人も以前に比べれば肉をたくさん食べるようにはなったが欧米諸国に比べると国民一般の肉類消費量はお話にならないほど少ない。日本人与从前相比,食肉量增加了,但是与欧美各国相比,普通人的肉类消费量少得不值一提。

★04:53 休日なんだから、たかし君も家にいないでお出かけしてもいいのよ。
反正今天是休息日,你也可以出去玩玩哦。

句型:
てもいい 接活用语的连用形后,表示允许做某动作。可译为也可以...,...也行。

例 この仕事がいやならしなくてもいいですよ。你若不想干这个工作,不做也行。


★06:13 退治といっても、その人間は己の妖力試しに楽しんでいるようで。
说是来除妖的,其实那个人似乎只对尝试自己的妖力乐在其中。

句型:
といっても 接体言、用言终止形后,表示重提前面已提出的话题,并对此加以详细说明。可译为说是...可是...,虽然说是...可是...。

例 遠いといってもバスで10分ぐらいです。说是远,坐汽车也只需10分钟左右。

★08:43 姿はよく見えぬのです、人の匂いがするのですが。
看不清他的相貌,不过有人类的味道。

句型:
がする 接在表示现象的名词后,表示客观发生的自然现象,作用于人的眼、耳、鼻、舌、身等感官,或引申为抽象的用法。可译为有...,发生...,出现...。

例 隣り部屋から人の話し声がした。隔壁有说话声。


★11:49 ますます妖怪とばかりかかわってる気がするな。
我觉得和妖怪越走越近了。

句型:
きがする 前接用言连体形。表示有...感觉,常接「ような」「そうな」「みたいな」之后,表示不十分肯定。动作主体为说话人自己。可译为我觉得...,我想...。

例 秋の日などにさやさやと風が竹林を抜けていく音を聞いていると、心が静まる気がします。秋天听到风穿过竹林,沙沙作响,心里觉得很平静。


★17:43 友人帳に名がある以上、命令さえすれば済むこと。
既然名字在友人帐上,只要下命令就能阻止。

句型:
以上 前接用言的连体形,表示强调的理由,后项多为打算、推测、禁止、强烈的断定内容。可译为既然...就...。

例 任務を引き受けた以上は立派に遂行します。安心してください。既然我接受了任务就要完成好,请放心。

さえ...ば 副助词「さえ」,接体言、动词连用形、形容词连用形、形容动词连用形后,与接续助词「ば」相呼应,表示前项提出后项唯一的充分条件。可译为只要...就...。

例 この仕事は数さえ間違わなければ子供にでもできる。这项工作只要数字不搞错,连孩子也能做。

★18:47 あのような力を持っていながらわれらが見えないとは。
拥有那样的力量却看不见我们。

句型:
ながら 接在体言、形容词连体形、动词连用形后,表示逆接。后项是与前项不相符的情况。可译为虽然...但是...。

例 今度のアパートは狭いながらも住み心地は悪くない。这次的公寓虽然窄了点,但住起来还比较舒服。
 
《夏目友人帐》第一季第4集学习笔记

時雨と少女
时雨和少女

★04:08 昔人間が好きな招福の神様がいて、子供に化けては村に遊びに来ていたらしい。
以前这里有一个非常喜欢人类的招福神,变成小孩子到村子里去玩。

句型:
らしい 接动词、形容词及助动词「(さ)せる、(ら)れる、ない、たい、た、ぬ」的终止形以及形容动词词干、体言和助词「の」之后。根据某些依据表示判断之意。

例 ダメだったらしい。似乎不行了。


★04:57 ところが、ある強欲の商人がますますの栄えを願って、地下牢で閉じこもってしまったそうなの。
可是,有一个贪婪的商人为了贪图利益把他关在了地下牢中。

句型:
ところが 前项多为一个事实、状态、看法等,后项是某种出人意料的结果。即后项的结果与人们因前项内容而产生的预测、期望等大不相同。可译为不料、没想到、可是。

例 サッカーを見ようと思って、テレビをつけた。ところが、雨で試合は中止だった。想看足球赛,于是打开了电视机,不料比赛因下雨而取消了。

そうだ 接用言的终止形或指定助动词「だ」之后,借用别人的话加以叙述或说明,暗示自己不能最终负责,往往说明消息的来源,与时间无关,只用现在时。可译为听说...,据说...,他说...。

例 あそこは夏でも涼しいそうです。据说那里夏天也很凉快。

★06:35 まさか友人帳のせいじゃないだろうな。
该不会是友人帐的缘故吧。

句型:
せいだ 「せい」是形式名词,多表示不好的原因或理由。具有把责任转嫁给别人的语气。可译为由于...的缘故。

例 お腹が痛くなったのは食べすぎたせいです。我肚子疼是因为吃得太多了。

★08:13 私を不浄なものとしたうえ、住処まで奪うとは。
不但使我成为污秽之物,居然想要夺取我的住处。

词汇:
住処「すみか」住所,住处。終の住処。最后的栖身之处。

句型:
うえ 接在活用语的连体形后,表示添加。客观地描写在前项基础上又加上后项的状态。可译为不但...还...,既...又...。

例 道に迷ったうえ雨にまで降られた。不但迷了路还淋了雨。


★13:32 あの言葉遣いとか、雰囲気とか、あの人ひょっとしてお化けじゃないかって思って。
回想那个人的言行举止之后,我想他搞不好是妖怪也说不定。

句型:
...とか...とか 表示一般的并列,列举两个或两个以上的事物、动作,接体言或用言助动词的终止形、句子后。可译为...啦...啦,或者...。

例 毎日掃除とか洗濯とか食事の仕度とかに追われ本など読む暇などとてもない。每天又扫除又洗衣服又准备饭菜,忙得连看书的空都没有。


★14:04 だったら夏目くんにそういうものが見えるなら、手伝ってほしいと思ったの。
所以如果夏目同学看得见的话,希望你能帮我。

句型:
てほしい 接活用语的连用形后,表示心中的愿望,希望别人做某种行为。可译为希望...,想...。

例 雨が降ってほしいんですが、今日も降りそうもありません。希望下雨,可是看来今天又下不成了。
 
《夏目友人帐》第一季第5集学习笔记


 
心色の切符
心色的票

★02:15 妖怪たちに名前を返すたび、鈴子さんの記憶が思念となって、俺の中に流れ込んでくる鈴子さんという人が少しずつ。
每还一次名字给妖怪们,就变得更加思念铃子,在我内心里铭记着铃子的一点一滴的故事。

句型:
たびに 接动词连体形或「体言+の」之后,表示每次都重复同样的动作或状态。可译为每次...都...,每当...的时候,每逢...。

例 私は東京へ行くたびにその旅館にとまる。,每次去东京,都住那家旅馆。

ずつ 接在数量词或表示数量词的副词之后,表示分配相同数量或在单位时间里、单位次数里重复同一数量。可译为各...,每...。

例 日本語が少しずつ上手になった。日语一点一点地进步了。

★06:31 こんな暑いのによく眠れるもんだ。
这么热亏他还能睡着。

句型:
ものだ 接活用语的连体形,表示感慨。可译为真...,的确...。

例 一生に一度は世界一周してみたいものですね。多想在这一生中周游世界一次啊。

★11:37 鈴子が来ないなら、一人で行けばよいのではないか。
要是铃子没来,你自己去不也可以吗?

句型:
ばよい 接续助词「ば」接用言的假定形之后,「よい」与「いい」意思相同。可译为...就行了,...可以。

例 駅に行くにはどのバスに乗ればよいでしょうか。去车站坐哪路车好呢?

★19:10 おい、そんな言い方することないだろう。
喂,不用说成这样吧。

句型:
ことはない 接活用语的连体形,表示没有必要那样做。可译为不必...,没必要...。

例 忙しいならわざわざ行くことはない。要是忙就不必特意去。

★19:51 だって名前も返してくれたし、ありがとう。
可是已经把名字还给我了。谢谢。

句型:
し 接活用语的终止形后,在各种事项中,表示举出一个主要事项,以此为理由作出判断,相当于「から」「ので」。可译为又...所以...。

例 用事がるし今日はこれで失礼します。今天我有事,就此告辞了。

★20:32 借りっぱなしからそこにあるんだろう。
借来的书不也一直没看吗?

句型:
っぱなし 接动词的连用形后,表示保持某种状态不变。可译为一直...着,放置不管。

例 寒い風が開けっぱなしのドアから吹き込んできた。冷风从敞开着的门里吹了进来。

★20:46 よほど特別な事情があったと見える。
好像有相当不得了的原因啊。

句型:
と見える 接体言、用言的终止形或形容动词词干后,表示有根据的主观判断。可译为看起来...,好像...。

例 昨夜雨が降ったと見えて庭がぬれている。好像昨晚下雨了,院子都湿了。
 
《夏目友人帐》第一季第6集学习笔记


 
水底の燕
水底之燕

★02:22 あんなところに人がいるわけないだろう。
那种地方怎么可能会有人呢。

句型:
わけがない 接活用语的连体形,从一般道理上看完全不可能出现某种事态。可译为不可能...,不会...。

例 薬を飲まないで治るわけがないでしょう。不吃药就不可能好吧。

★05:47 どうしても会いたい人間がいるのです。遠くから一目だけでも。
我有个无论如何也想见一面的人,就算在远处看一眼也好。

句型:
だけでも 接体言、动词连体形后,副助词「だけ」表示限定范围,副助词「でも」表示举出极端的事物。可译为哪怕是...也好,只要...就...,仅仅是...就...。

例 あの頃はお粥だけでも腹いっぱい食べてみたいと思ったものだ。那时哪怕是稀粥也想吃个饱。

★08:05 夏目様、手をつないでもいいですか。
夏目大人,我可以牵你的手吗?

句型:
てもいい 接活用语的连用形后,表示允许做某动作。可译为可以...,...也行。

例 ここでタバコを吸ってもいいですか。这儿可以吸烟吗?

★09:38 悲しくて悲しくて、そして私は鬼となってしまいました。ところが、ある日、そんな私に餌をおいていく人間が現れました。
非常非常地悲伤,然后我变成了鬼。可是有一天有个人来给我喂食。

词汇:
ところが 前项多为一个事实、状态、看法等,后项是某种出人意料的结果。即后项的结果与人们因前项内容而产生的预测、期望等大不相同。意为不料、没想到、可是。

例 彼女のことを姉に聞いてみた。ところが、彼女はもう国内にいないらしい。向姐姐打听了她的情况,不料她似乎已不在国内了。

★11:27 どうして俺にしか見えないんだ。
为什么只有我才看得见。

句型:
しか...ない 「しか」是副助词,常与否定的谓语相呼应。前接体言、副词、动词连体形、形容词连用形、形容动词连用形、助动词等。可译为只...,仅仅...。

例 お茶はもう少しわずかしか残っていない。茶叶已经只剩下一点点了。

★14:10 かつては妖物が集まり、四年に一度祭りをしておりました。で、湖が干上がっているうちに久しぶりにやっておくかということになりまして。
以前四年一次妖怪会聚集起来举行祭典。所以我们想趁着枯水期在举办一次。

句型:
うちに 接在不表示动作的和用言连体形后,以环境、状况的变化为前提,限定某一时间范围。可译为趁着...时,在...时候。

例 話しているうちに外は暗くなった。说着话天就黑了。

ことになる 接活用语的连体形,表示客观叙述某种推论。可译为将...,就是...。

例 そうなるとこれは世間の常識の丁度逆を行くことになる。若是那样,这将与社会常识背道而驰。

★20:36 —案外成仏してしまったかもれんぞ。—だったらいいな。
—也许成佛了也说不定哦。—那样就好了。

句型:
たらいい 接动词的连用形后,关于自己或别人的事项,建议这样就好。可译为...就好了,...就可以了。

例 そんなに行きたければ行ったらいいんじゃないですか。如果那么想去,就去吧。
 
《夏目友人帐》第一季第7集学习笔记


子狐のぼうし
小狐狸的帽子

★02:09 男子たるものがめそめそと。
男子汉不能哭哭啼啼的。

词汇:
めそめそ 副词,变动词。1. 低声抽泣状。めそめそと泣く。低声哭泣。2. 动不动就哭。爱哭。めそめそするな。别动不动就哭。

句型:
子たるもの 接在体言之后,相当于口语的「である」,断定事实确实如此。可译为当...,是...,作为...的。

例 かりそめにも、主将たるものが試合時間に遅れるとは何事だ。既然是主将,比赛迟到成何体统。

★02:34 勉強合宿でカリバ温泉へ行くそうだね。
合宿学习要去雁羽温泉吧。

句型:
そうだ 接用言的终止形或指定助动词「だ」之后,借用别人的话加以叙述和说明,暗示自己不能最终负责,往往是说明消息来源。可译为听说...,据说...,他说...。

例 大学にお入りになったそうでおめでとうございます。听说您上了大学,恭喜您。

★07:31 夏目はよく笑う、でも何か嘘っぽい。
夏目经常笑,但是感觉不是发自内心的。

词汇:
ぽい 接尾词。接名词、动词连用形后,构成形容词。连接时多在前家促音,形成「っぽい」的形式。表示某种倾向性很强之意。

例 大人でも時々子供っぽいことをする。大人有时也会做些幼稚的事。

★09:13 こりゃ茶碗を取りに行くどころじゃないよ、授業までに戻れるかどうか。
这下不能去拿茶碗了,上课前能不能回去还是回事。

句型:
どころではない 前接动词或表示动作的名词后,表示不是能进行那种活动的状况和场合。可译为哪有...,哪能...,不是...的时候。

例 私の若いごろは食べるのが精一杯で、趣味を楽しむどころではなかった。我年轻的时候,为吃饱饭而竭尽了全力,根本谈不上享受乐趣。


★12:39 僕の名前が書いてあります。僕を子分にしてください。きっとお役に立ってみせる。
这上面写着我的名字,请让我做你的属下吧。我一定会有用的。

句型:
てみせる 接活用语的连用形后,表示自己的意志和决心,进而故意给人看。可译为一定要...,...给(人)看看。

例 今度こそ新記録を作ってみせる。这次一定要创个新纪录给你们看看。


★16:35 僕だって狐の端くれだ。人間界に行けば、夏目の匂いをたどれる。
好歹我也是狐狸一族的,去人类住的地方一定可以找到夏目的气味!

词汇:
端くれ「はしくれ」1. 边角料。零头。2. 无名小辈。蹩脚货。男の端くれ。勉强算个男人。

句型:
だって 接在体言、形容动词词干后,表示假定或既定的逆接条件。可译为即使...也...,纵然...也...。

例 見かけだけは立派だって中身が粗末だ。尽管表面漂亮,但是里面很粗陋。

★21:57 なんどかしようなんて思わなかった。だからいっぱいいろんなものに気づけなかったのかもしれないな。
不会想到要去做什么事,所以可能没有发现很多很多的东西吧。

句型:
かもしれない 接动词连体形、名词、形容动词词干或形式名词「の」后,表示不确定的推测,用于表示假定的事实,虽然也估计存在着相反的可能性,但仍认为有可能。可译为也许...,...也未可知,说不定...。

例 これは少し難しいかもしれないが、一生懸命にやればできないことはない。这也许有点难,但是只要拼命去做没有不会的。
 
 
《夏目友人帐》第一季第8集学习笔记


儚い光
虚幻之光

★02:47 お前、人の子のくせに見えるのか。
你明明是人类却看得到我吗?

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...,尽管...可是...。

例 あの人はお金がないくせに高いものばかり買いたがります。他明明没钱,可是净想买高档货。

★04:08 せめてあれ姿を見るだけでもと思ってきたのさ。
我想至少看看他身着盛装的样子,就来到了这里。

句型:
だけでも 接体言、动词连体形后,副助词「だけ」表示限定范围,副助词「でも」表示举出极端的事物。可译为哪怕是...也好,只要...就...,仅仅是...就...。

例 あの時のことは思い出しただけでもゾッとする。一想起那时的事就毛骨悚然。

★06:18 名前、喜代ってことにしないか。
你的名字叫喜代怎么样?

句型:
ことにする 接动词现在时或助动词原型后,表示自己的意志。可译为就(决定),那就...。

例 日本へはやはり船で行くことにしましょう。去日本还是决定坐船去吧。

★13:03 やっと心から愛する女性に会うことができたんだ。
不过我终于遇到了真心喜爱的女性了。

句型:
ことができる 接在意志动词连体形后,表示能力、可能性或许可。一般认为不可能的事情而能够办到。可译为能...,会...,可以...。

例 何かに夢中になっていてそれがないとがまんしていることができない。对某事非常着迷,没有它无法忍受。


★17:42 あいつ沼へ行くつもりじゃあるまいな。
她应该打算去池塘吧。

句型:
つもり 接活用语的连体形,表示说话人的意志、决心或推测他人的意志和决心。可译为打算...。

例 この仕事はどうしても今日中に終わらせるつもりだ。这个工作无论如何也打算在今天干完。

★20:19 蛍、僕もいつかは失う日が来るのだろうか。一方的に訪れる出会いを、煩わしい日々を。それは僕にとって、解放だろうか、それとも。
萤,也许有一天我也会看不见妖怪吧。失去那些单方面的邂逅,还有那烦人的每一天。对于我来说,这是解脱,还是...。

句型:
にとって 前接表示人的名词,后续用判断、评价、议论等词语,表示接受者的立场、观点。可译为对...来说。

例 それは彼女にとって不幸な出来事だった。那对她来说是件不幸的事。
 
《夏目友人帐》第一季第9集学习笔记


 
あやかし祓い
可疑的除妖人

★01:55 なんだてこんな遠くせねばならぬのだ。
为什么非得到这么远的地方来。

句型:
ねばならない 接动词未然形、形容词连用形、「形容动词+で」「体言+で」后。根据法律、规章、道德、习惯等,表示应尽的义务,没有按个人的意志加以取舍的余地。可译为应该...,必须...,非...不可。

例 これはもう一度念を入れて聞き直さねばならないなと思った。我想这应该再重新仔细地问一问。


★05:24 君、今のが見えるのかい。
你,看得见刚才那个吗?

词汇:
かい 终助词,接句末各类词后,表示亲昵地询问。

例 もういいかい。好了吗?行了吗?

★08:40 あれ?あの刺青あんな形だったっけ。
嗯?那个刺青是那种形状的吗?

句型:
たっけ 连语,终助词「け」接在助动词「た」后。接连用形后,表示回忆起来的动作或状态。

例 約束は何時と言ったっけ。约定是几点钟来着?


★12:51 君は優しい子だよ、優しいただの子供だよ。だから何も恥じることはないんだ。
你是善良的孩子,善良而且普通的孩子,所以没什么好丢脸的。

句型:
ことはない 接活用语的连体形,表示没有必要那样做,相当于「~する必要はない」可译为不必...,没必要...。

例 そんなに心配することはありません。没必要那么担心。

★13:53 甘いよ。人を襲うの許しておけるわけないだろう。
你太天真了,攻击人是不能被原谅的吧。

句型:
わけがない 接活用语的连体形,从一般道理上看完全不可能出现某种事态。可译为不可能...,不会...。

例 こんな暖かい日に雪が降るわけはない。这么暖和的天,不可能下雪。


★16:00 昔は、逃げようとしたが、やがって諦めた。
以前我曾经想要逃走,最终我还是放弃了。

句型:
(よ)うとした 接意志动词的未然形,表示主体的意志。「した」表示过去时。可译为想要...,正要...。

例 私はその子の名前を呼んだ。その子はしかし私の方を振り向こうともしなかった。我叫了那个孩子的名字,他连看都不看我一眼。


★19:14 僕が変なもの見るせいで、不幸を招き寄せたんだっておじさんたちがそう言ってた。
伯伯们说是因为我看得见奇怪的东西,因此招来了不幸。

句型:
せいで 「せい」是形式名词,多表示不好的原因或理由。具有把责任转嫁给别人的语气,接在连体形后。可译为由于...的缘故,因为...。

例 あなたが急に休んだせいで私にまで仕事が回ってきてしまったのよ。由于你突然休息,你的工作竟然转到我的头上。


★19:22 でもさ、だったらそうなる前に、誰かが僕を退治してくれれればよかったのに。
但是,在那样之前,要是有人能来把我消灭就好了。

句型:
ばよかった 接续助词「ば」接用言的假定形,「よかった」是「よい」的过去时,表示对过去行为的后悔、遗憾。可译为如果...就好了。

例 こんな高いものは買わなければよかったです。如果不买这么贵的东西就好了。
 
《夏目友人帐》第一季第10集学习笔记


 
アサギの琴
浅葱之琴

★03:14 俺としたことは。人間のくせになかなかやるじゃないか。
我居然会犯这种错,明明是人类还挺能干的。

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...,尽管...可是...。

例 あの人は体が大きいくせに力がない。他块头很大却没什么力气。


★06:50 北本はともかく、田沼が何かを感じてるってことは、まさか...
北本就不说了,不过连田沼都感受到某种东西,难道说......

句型:
はともかく 前接体言,表示不考虑、不议论这个事项或问题,把它暂且放下,优先谈别的 话题或采取别的行动。可译为姑且不论,先不要管,先不谈。

例 味はともかく見た目にはとてもうまそうだ。味道怎么样姑且不论,看起来就很香。

★07:29 やめるように言ったのですが、制止するすべもなく、申し訳ございません。
我跟他说不要这样做,但还是没能制止他,对不起。

句型:
ように 接用言连体形后,前项表示要达到的目的或表示愿望、要求,后项表示采取的行动,有时后项可省略。可译为为了...,以便...。

例 みんなに聞こえるように大きな声で読んでください。请大点声读,以便大家都能听到。

★08:12 くだくだ言ってってもしようがないだろう。
再废话下去也是无济于事的。

句型:
てもしようがない 接活用语的连用形后,表示即使做什么也没意义,也晚了。可译为即使...也没用,...无济于事。

例 とにかく、ぼんやり待っていてもしようがない。总之,傻等也没用。


★10:20 そこで、壬生様やそれらのものたちに傘をさしかけたり、用心棒としてみんなを守るのが、蛇目さんのお役名です。
在那里,为了不让壬生大人和那些人被晒伤而撑伞,以保镖的身份守护大家。这就是蛇眼的任务。

句型:
として 接在表示资格、立场、名义、分类等名词后,它接的词语具有某种意义、价值。可译为作为...。

例 僕たちが観察して必要だと思われる注意としては次の四つの事柄がある。我们观察,认为必须要注意的事项有以下四点。


★11:45 切り株を探すぞ。それも頭が出たばかりの竹の子にガンガン貫けたものだ。
要找树桩。而且是被刚探出地表之时的竹子所贯穿的树桩哦。

句型:
たばかりだ 「た」为过去、完了助动词接动词连用形后,表示动作、作用现象刚完成。可译为刚刚...。

例 まだ日本へ来たばかりで、日本語がよくわからない。刚来日本,所以不懂日语。


★14:05 その演奏中、突然肌が崩れ始めた。白く伸びる指も光る頬も、憧れてやまない壬生様の前で。
在演奏途中,她的皮肤突然开始剥落,修长的玉指和光彩照人的脸颊,就在她仰慕不已的壬生大人面前。

句型:
てやまない 接动词连用形后,「やまない」是有动词「やむ」而来,表示不停、不止。可译为非常...,不得了...,不已...。

例 私はその日の一日も早く訪れるのを心から願ってやまない。我从心眼里希望这一天早日到来。
 
《夏目友人帐》第一季第11集学习笔记


ニャンコ徒然帳
猫咪徒然帐

★02:38 私みたいにおこっちゃったの。。
你也是像我一样掉下来的吗?

句型:
みたいだ 推量助动词。接在体言、动词、形容动词和部分助动词的连体形后。可译为好像...一样,...似的,...之类的。

例 コーヒーみたいな刺激の強い物は寝る前にはのまないほうがいい。类似咖啡这样刺激性强的饮料最好睡前不喝。


★05:14 お前に愛想が尽きて。
你真讨厌。

惯用:
愛想が尽きる「あいそがつきる」讨厌,厌恶。

★06:26 とはいえ、我々の我慢にも限度がある。
即使这样,我们也不能再容忍下去了。

句型:
とはいえ 接体言、活用语的终止形,「と」是格助词,表示后项动词「言う」的指定内容,「いえ」是「言う」的命令形,「とはいえ」表示逆接。前项承认事实如此,但后项指出相反的结果。

例 やさしいとはいえ勉強せねばやはりできない。虽说容易,若不学习还是不会。

★09:10 ただいまその縁は切っていたところだかな。
不过我刚跟他断绝了师徒关系。

句型:
たところだ 接动词连用形后,表示动作、作用现在刚结束。可译为刚才...。

例 李さんは会議に行くと言ってただいま出かけたところだ。小李说去参加会议,刚出去。


★09:37 いくらなんでも食べ過ぎじゃ。
再怎么说也吃太多了吧。

句型:
いくらなんでも 用来排除一切条件,不管有什么情况,无论从哪一点考虑都...。可译为无论如何,不管怎样。

例 いくらなんでも中学生ならこの本は読めるでしょう。不管怎么说中学生大概能读这本书。


★11:41 反省しろう、未熟者め。当分帰ってやるもんか。
你好好反省吧,臭小子。我才不会那么快就回去呢。

句型:
ものか(もんか) 接活用语的连体形后,以反问的语气,对对方的想法、言论加以强烈地反驳,断然否定,口语多用もんか。可译为哪能...,哪里...,有什么...。

例 日本の夏などインドに比べたらあついものか。日本的夏天和印度比,哪能算热呢。


★14:45 縁を切ったのなら、遠慮なく俺が友人帳をいただいてもかまわんOKだ。
既然断绝了关系,那我不客气拿走友人帐也就没关系了吧。

句型:
てもかまわない 接形容词、动词的连用形后,表示消极的同意,虽然不欢迎,但是也没什么意见。可译为即使...没关系,即使...也可以。

例 品物さえよければすこしくらい高くてもかまわない。只要东西质量好,稍贵点也没关系。
 
 
《夏目友人帐》第一季第12集学习笔记

五日印

★01:50 近いうちに双葉ダムへ行こうか。
就这几天去趟双叶水库吧。

句型:
うちに 接在不表示动作的「名词+の」和用言连体形后,以环境、状况的变化为前提,限定某一时间范围。可译为趁着...时,在...时候,在...之内。

例 彼は朝暗いうちに起きて野良仕事に出かけていった。他早晨天还不亮就起床,去干庄稼活了。


★04:18 猫は烏賊(いか)食べちゃいけないんだぞ。
猫不可以吃鱿鱼的哦。

句型:
ては(ちゃ)いけない 接在动词、形容词的连用形后,表示禁止、否认对方的某种行为,不用于包括自己在内的行为。可译为不要...,不许...,不可...,不能...。

例 危ないから水門の近くで泳いではいけないんですよ。太危险了,不要在水闸附近游泳。

★05:52 妖相手に、代償なしですむと思うなよ。
对方可是妖魔,没有代价是不行的哦。

句型:
[体言]ですむ/[用言]てすむ 「で」是格助词,接体言「だけ」、「くらい」之后,表示程度、方法等,「て」为接续助词,表示原因、理由等。「すむ」表示解决,了结。可译为...就行了,...就可以。

例 これは金ですむ問題ではない。这可不是用钱就可以了结的问题。

★10:04 印は五日間かけてそやつの精気を吸い尽くしたり、主のところへ引き寄せて食べたり、それを繰り返して、印主はいつか自由になる力を得るのさ。
印会在五日之内将此人的精气吸光,或者引到主人身边让其吞噬。经过几次轮回,施印者将会得到自由。

句型:
たり...たり 接用言、助动词的连用形后,并列几个动作和状态。可译为又...又...,或者...或者...,有时...有时...。

例 学生たちは余興というか歌ったり踊ったりだ。可能是余兴未尽,学生们又唱又跳的。

★13:00 そして力を取り戻しつつある邪気は待ちきれずに影を飛ばしてきた。
它的邪气马上就要复原了,等不及就先将影子放过来了。

句型:
つつある 接动词连用形后,表示动作、作用正进行当中。可译为正在...,...着。

例 いま船は港に向かって進みつつある。现在船正驶向海港。

★15:11 もう帰らないほうがいい。
最好还是不要回家了。

句型:
ほうがいい 接用言连体形、「体言+の」之后,表示适当的选择或直接向对方提出建议和劝告,可以用在别人身上,也可用在自己身上。可译为最好...,还是...的好,应该...。

例 なるべく棚の上にのせないほうがいい。尽量不要放在架子上为好。

★21:44 いったいどれほど心配したと思ってるの。
你知道我多么担心你吗?

句型:
どれほど...か 「どれほど」是副词,问数量多少或者达到什么程度。可译为多少...?多么...啊。

例 どれほどいたいかこの病気になった人でないとわからない。不得这种病的人是不会知道这有多疼的。
 
 
《夏目友人帐》第一季第13集学习笔记(完)


秋の夜宴
秋之夜宴

★02:00 七過に行く近道があるとかいって、道らしい道なんてないじゃないか。
说什么有去七过的近路,这不是根本没有像样的路嘛。

句型:
AらしいAは...ない 接尾词「らしい」的前后均接同一个体言「A」,「は」起提示主题的作用,常与否定相呼应。可译为没有像样的...。

例 今年は夏に入ってから2か月も雨らしい雨が降らなかった。今年入夏以来2个多月就没下过一场像样的雨。


★03:28 お前、確か田沼とか言ったな。アホのくせになかなかやるではないか。
你好像是叫田沼吧。明明是个白痴还挺能干的嘛。

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...。

例 大学を出たくせに、こんなやさしいこともわからないのか。你大学毕业,竟连这么简单的问题都不懂吗?
★04:12 お前はちゃんと見えるわけではなかったな。
你并非能完全看清的。

句型:
わけではない 接活用语的连体形,否定对方的推论,否定一种肯定的情况。可译为并不是...,不一定...,未必...。

例 どの漢字も音と訓があるというわけではない。并不是每个汉字都有音读和训读。
★08:20 なんだ、お前。今日はキツネのままかよ。
你来干什么,今天就是狐狸的样子啊。

句型:
まま 接在动词的连体形、「名词+の」后,表示前后动作相继发生,保持原样不变,保持原状态不变。

例 ひどく疲れていたので靴をはいたままで寝てしまった。非常疲劳,穿着鞋就睡着了。


★10:16 だから、たぶん天井の水紋は俺たちにしか見えないんだと思う。
所以,我想天花板上的水纹只有我们才能看到吧。

句型:
しか...ない 「しか」常与否定谓语相呼应。前接体言,副词,动词连体形,形容词连用形,形容动词连用形。可译为仅仅...,只...。

例 この池は鯉しかいません。这个水池里只有鲤鱼。


★13:33 落し物ね、わかりました。預かっておきます。
失物啊,我知道了,我来保管吧。

句型:
ておく 接意志动词的连用形后,表示由于某种目的,事先进行某动作。可译为预先...好,做好...。

例 私はふだん見たこと、聞いたこと、気がついたことなどをメモに書いておいて作文の役に立てています。我把平时的见闻、发现做了笔记,对写作文很有用。


★20:08 あの人たちにはずっと笑っていてほしいんだ。
我希望那些人能一直欢笑。

句型:
てほしい 接活用语的连用形后,表示心中的愿望,希望别人做某种行为,或希望出现某种状态。可译为希望...,想...。

例 雨が降ってほしいんですが今日も降りそうもありません。希望下雨,可是看来今天又下不成了。
 

看动漫学日语:英风动漫《伯爵与妖精》学习笔记分享

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 1670 次浏览 • 2015-10-27 11:49 • 来自相关话题

 


 《伯爵与妖精》第1集学习笔记

あいつは優雅な大悪党
那家伙是个优雅的大混蛋

★00:46 フェアリードクターなら、何かわかるはずだ。
妖精博士可能知道。

词汇:
フェアリー 外来语,【fairy】。仙子。小精灵。
ドクター 外来语,【doctor】。1. 医生。大夫。2. 博士

★01:01 それは心強いね。
你还说的真有把握啊。

词汇:
心強い「こころづよい」形容词。胆壮的。有把握的。心里有底的。

★02:14 信じないやつは、妖精に蹴られたって、気のせいだと思う。
而不相信的家伙就算被妖精踢了一脚,也会认为是自己多心了。

词汇:
蹴る「ける」五段他动词。1. 踢。ボールを蹴る。踢球。2. 蹬。(为跳起而)使劲踩。床を蹴って跳んだ。瞪着地板跳起。3. 拒绝。不受理。驳回。要求を蹴った。拒绝了要求。
気のせい「きのせい」心理作用。心情关系。神经过敏。错觉。

★06:10 しかしながら、私はそのどちらも実在すると断言しよう。
但是,我却相信他们的存在。

词汇:
しかしながら 接续词。但是。然而。
実在「じつざい」名词,サ变动词。实际存在。实际有的。
断言「だんげん」名词,サ变动词。断言。法案反対に断言する。断言反对法案。

★06:43 普通の猫のふりは疲れた。
装成普通猫的样子真是辛苦。

词汇:
ふり 装出。假装。知らないふり。装作不知道的样子。

★08:53 先の男、あいつは悪党の手先だ。
刚才那个男人,那个家伙是坏人的爪牙。

词汇:
悪党「あくとう」1. 坏人。坏人的同伙。2. 恶党。
手先「てさき」手下(干活的人)。爪牙。走狗。

★11:37 振り返っちゃ、だめだ。
不要回头。

词汇:
振り返る「ふりかえる」1. 回头看。向后看。2. 回顾。回忆过去。

★12:23 胡散臭いよなあ。
真是有点奇怪啊。

词汇:
胡散臭い「うさんくさい」形容词。可疑的。形迹可疑的。要当心的。胡散臭いやつ。可疑的家伙。

★17:57 片方は作り話だなんって、おかしいわ。
而另一边却是童话故事,那太奇怪了。

词汇:
片方「かたほう」一方。两个中的一个。
作り話「つくりばなし」虚构的故事,编造的故事。

★24:04 海に突き落としてるというの。
你要把我推下去?

词汇:
突き落とす「つきおとす」五段他动词。1. 推下。推落。2. 落到(恶劣的状态或地位)。絶望の底に突き落とされる。落到绝望的深渊。3.(相扑)摁倒。撞到。
 
 
《伯爵与妖精》第2集学习笔记

僕の妖精
我的妖精

★00:17 伯爵家の紋章が入っている。それに何か刻んであるだろう。
上边有伯爵家的纹章,而且还刻了些字吧。

词汇:
紋章「もんしょう」徽章。
刻む「きざむ」五段他动词。1. 切碎。切细。大根を刻む。把萝卜切碎。2. 刻上刻纹。目盛りを刻む。刻上分度。3. 时间逝去。4. 雕刻。石に文字を刻む。在石头上刻字。5. 铭刻。留下深刻印象。心に刻む。铭刻于心。

★00:29 こんなの虫眼鏡で見ればいいじゃない。
用放大镜看不就是了。

词汇:
虫眼鏡「むしめがね」扩大镜。放大镜。

★03:24 さもなくば、メロンは悲しみの歌を歌う。
否则,梅洛欧将会吟唱悲伤的歌曲。

词汇:
さもなくば 连语。不然的话。否则。

★05:35 少佐、彼女を脅さないでください。
少佐,请不要吓她啊。

词汇:
脅す「おどす」五段他动词。1. 恫吓。威胁。ピストルで脅す。用手枪威胁。2. 恐吓。吓唬。

★06:16 ありがちな特徴だということですね。
原来是很常见的特征啊。

词汇:
ありがち 形容动词。常有的。ありがちな失敗。常有的失败。

★07:27 殺人犯の下には十字架の刺青があるって軍人さんがいってたんだ。
杀人犯的舌头上有十字架刺青,我听那军人说的。

词汇:
刺青「いれずみ」1. 刺青,文身。2. 墨刑。黥刑。

★11:18 私には、レイブンはほんのかすかに笑ったように見えた。
在我看来,雷温好像是笑了一下。

词汇:
かすか 形容动词。1. 模糊微弱。かすかに聞こえる。隐约可闻。2. 微弱。略微。かすかな声。微小的声音。

★14:55 あいつ、やっぱり手配中の強盗だったんだな。
那家伙果然是那个被通缉的强盗啊。

词汇:
手配「てはい」名词,サ变动词。1. 准备。筹备。安排。2. 通缉。逮捕犯人时的指令和部署。指名手配。通缉令。

★20:05 脅したって、言い成りになんかならないわ。
你威胁我,我也不会乖乖听你的话。

词汇:
言い成り「いいなり」名词,形容动词。唯命是从。没有主见,听人摆布。人の言い成りになる。毫无主见,任人摆布。
 
 
《伯爵与妖精》第3集学习笔记

メロウの島
梅洛欧的岛

★00:51 この町で見かけるのは百年ぶりだよ。
已经有一百年没有在这个城市见到过恶劣。

词汇:
ぶり 接尾词。1.(接在名词或相当于名词的词后)表示样子、实情、状态等。暮らしぶり。生活状况。2.(接在表示时间的词后)表示过了很长时间之后才······。三年ぶりで彼に会った。时隔三年才见到他。3.(接在表示数量多少、大小程度等类词后)表与其相应之意。小ぶりの切り身。小鱼块。

★01:23 フェアリードクターならどうにかできるだろう。
妖精博士总该有办法吧。

词汇:
どうにか 副词。1. 总算。勉强。どうにかたどり着いた。总算到达了。2. 设法。想办法。どうにかなりませんか。有什么办法吗?

★03:43 煎じ薬です。
这是晕船的药。

词汇:
煎じ薬「せんじぐすり」煎药。汤药。

★03:55 初めてこの島をたどりつけて、ぴんぴんしている方々も珍しいですね。
第一回来这个岛。却完全没事的人也很少见啊。

词汇:
ぴんぴん 副词,サ变动词。1. 用力跳跃。活蹦乱跳。エビがぴんぴん跳ねる。鲜虾活蹦乱跳。2. 健壮。硬朗。精神抖擞。おかげさまでぴんぴんしています。托您的福,我很硬朗。3. 刺激强烈状。かん高い声が頭にぴんぴん響く。尖锐的声音令头皮发麻。

★05:29 今日はこちらの宿に世話になるとしよう。
今天就住这边的旅馆吧。

词汇:
宿「やど」1. 家。住处。埴生(はにゅう)の宿。陋室。土房。2.(旅途中的)宿处。过夜处。今夜の宿を決める。决定今夜的住处。3. 当家的。妻子对别人说自己丈夫的称呼。4. 用人的老家。

★08:35 ——こんな鉄さび色に興味ないわ。——キャラメル色。
——对这种锈铁色不感兴趣。——焦糖色。

词汇:
鉄さび色「てつさびいろ」锈铁色。
キャラメル(焦糖味的)牛奶糖。

★10:03 あの不思議な目で、キットうそもごまかしも全部見抜いてしまうんだろうね。
用她那双不可思议的眼睛,就连谎言和骗局都能看透吧。

词汇:
ごまかす 五段他动词。1. 蒙骗。糊弄。2. 敷衍。搪塞。
見抜く「みぬく」五段他动词。看透,看穿。うそを見抜く。看穿谎言。

★14:09 それでもエドガーさまは私を見捨てることなく、大切なことを幾つ教えてくださいました。
但是即使那样爱德格大人也没有抛弃我,教会我好多重要的事情。

词汇:
見捨てる「みすてる」1. 抛弃。遗弃。医者に見捨てられる。被医生放弃(医治)。2. 视而不见。弃而不顾。
幾つ「いくつ」几个。多少。几岁。幾つあるか知らない。不知道有多少。

★16:41 人をからかうのはやめてくれない。
不要耍人玩儿好不好啊。

词汇:
からかう 五段他动词。戏弄。调戏。开玩笑。

★19:43 キミもしつっこいね。
你也真够缠人的啊。

词汇:
しつっこい 形容词。1. 浓艳的。浓重的。しつっこい味。浓重的味道。2. 执拗的。纠缠不休的。しつっこくつきまとわれる。被死死纠缠。

★21:26 本当にこのお転婆がほしいのかね。
你那么想要这个疯丫头吗?

词汇:
お転婆「おてんば」名词,形容动词。轻浮女子。野丫头。疯姑娘。
 
《伯爵与妖精》第4集学习笔记

貴族の義務
贵族的义务

★00:35 気を付けて、あれは獰猛なアンシーリーコート···あ。
小心点,那是凶恶的安西利···啊···

词汇:
獰猛「どうもう」形容动词。狰狞。粗野。粗暴。凶猛。

★02:44 こんなことに巻き込んでしまって。
把您卷进这种麻烦里来。

词汇:
巻き込む「まきこむ」五段他动词。1. 卷进。卷入。機械に巻き込む。被卷进机器里。2. 连累。牵连。犯罪に巻き込まれる。被牵连进犯罪案件中。

★04:31 生け贄が必要だってこと。
难道需要活祭?

词汇:
生け贄「いけにえ」1. 牺牲。用活物供神。2. 牺牲品。为他人而舍去生命或名利等。

★05:03 どうせあなたたち分からないでしょう。
反正你们也不知道路的吧。

词汇
どうせ 副词。无论怎样。无论如何。反正。どうせできないに決まっている。反正肯定是不行了。

★07:29 道は行き止まりのようだけど。
好像没有路了。

词汇:
行き止まり「ゆきどまり」1. 走到尽头。2. 尽头。顶点。止境。

★09:52 ほら、見て、歯車の一部のようだ。
你看,那好像是齿轮的一部分。

词汇:
歯車「はぐるま」齿轮。歯車がかみ合わない。(因意见、行动不一致而)进展不顺。

★13:43 レイブン、手出しをするな。
雷温,不要出手。

词汇:
手出し「てだし」名词,サ变动词。1. 出手。先动手。先に手出しをする。先行动手。2. 插手。找麻烦。干涉。余計な手出しをする。多管闲事。

★18:20 やっぱり僕のことを恨んでる。
你果然记恨着我。

词汇:
恨む「うらむ」五段他动词。1. 不满。怀恨。相手の仕打ちを恨む。不满对方的作风。2. 悔恨。感到遗憾。日ごろの怠慢を恨む。对平时的懈怠感到遗憾。

★20:58 どう、これでメンツも立つんだろう。
怎么样,这样也无损面子吧。

词汇:
メンツ 面子。脸面。メンツが立たない。丢面子。

★23:53 専属のフェアリードクターを雇っている。
雇佣着专属的妖精博士。

词汇:
雇う「やとう」五段他动词。1. 雇用。雇人。運転手を雇う。雇用司机。2. 租用。包租。車を雇う。租车。
 
《伯爵与妖精》第5集学习笔记


妖精女王の花婿
妖精女王的新郎
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

 ★00:40 女王様の花婿様を迎えに。
去迎接女王陛下的新郎。

词汇:
花婿「はなむこ」新郎。对应的词语为「花嫁(はなよめ)」新娘。

★01:24 間抜けな小妖精だ。
真是个马虎的小妖精。

词汇:
間抜け「まぬけ」形容动词。疏忽。笨蛋。愚蠢。糊涂。

★03:45 それでどうにか解放されて人間界へ戻ってこられたのだ。
才得以重返人间。

词汇:
どうにか 副词。1. 总算。勉强。どうにか暮らしている。勉强生活着。2. 想办法。设法。どうにかなりませんか。有什么办法吗?
 
★04:21 そろそろですね、見てまいりましょう。
差不多该来了,我去看看吧。

词汇:
そろそろ 副词。1. 安静而缓慢地。徐徐地。そろそろと歩く。慢步。慢走。2. 浅浅地。逐渐。そろそろ心配になってきた。逐渐担心起来。3. 就要。不久。そろそろ彼も来るころだ。他也该来了。
···てまいる 补助动词。「行く」「来る」谦逊语、郑重语。雪が降ってまいりました。下起雪来了。

★06:00 男の子ってのは不器用なんだよ。
男孩子都是很笨拙的。

词汇:
不器用「ぶきよう」名词,形容动词。1. 不灵巧。不熟练。笨。笨手笨脚。不器用な手つき。不灵活的手势。2. (处事的方法)拙劣。笨拙。
 
★07:06 別にそんな嫌らしいことをするつもりはないけど。
我又没打算做什么下流的事。

词汇:
嫌らしい「いやらしい」形容词。讨厌的。下流的。

★08:12 どうかお取次ぎくださいませ。
请您告诉伯爵一下。

词汇:
取り次ぐ「とりつぐ」五段他动词。1. 传达。转达。将客人来到之事告诉主人。2. 转交物品。

★10:29 乗り気になってどうするのよ。
问得好像你打算娶她似的。

词汇:
乗り気「のりき」热心。起劲。跃跃欲试。内心激动地想干。乗り気になる。感兴趣。起劲。

★12:13 ようこそ、カルトン教授、リディアお嬢さん。
欢迎两位,克鲁顿教授,莉迪亚小姐。

词汇:
ようこそ 副词。欢迎。对客人来访时表示欢迎的话。ようこそいらっしゃいました。欢迎光临。

★16:40 その膨らんだ服、中になんか入れてんのか。
这么蓬松的裙摆,里边藏了什么东西吗?

词汇:
膨らむ「ふくらむ」五段自动词。1.(由里向外)鼓起。隆起。膨胀。蕾が膨らむ。花蕾长得鼓鼓的。2.(理想)远大。(计划)宏伟。夢が膨らむ。理想远大。

★19:43 あなたに恥をかかせちゃうかもしれないから。
我是怕让你出丑。

词汇:
恥をかく「はじをかく」丢脸。出丑。
 
《伯爵与妖精》第6集学习笔记

白い弓 朱い弓
白色弓箭 红色弓箭
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:22 本が逆様だよ。
书拿反了哟。

词汇:
逆様「さかさま」名词,形容动词。(顺序、位置的)颠倒。正相反。倒过来。鏡は左右逆様に映る。镜子照出的左右是相反的。

★03:03 月の指輪を盗まれた上に、伯爵さま以外に指輪が。
女王陛下的戒指不但被偷走,还落入其他男人手中?

词汇:
上に「うえに」而且,并且。損の上に損をした。亏上加亏。

★04:08 それより、ポールは僕が目をかけている画家なんだ。
但是他是我看上的画家。

词汇:
目をかける 1. 疼爱。提拔。照顾。2. 注视。

★05:51 おとぎ話から出てきたような若君。
像是从童话里出来的少主。

词汇:
おとぎ話「おとぎばなし」1. 传说,战斗故事和笑话等。2. 神话故事。童话故事。3. 荒诞故事。
若君「わかぎみ」1. 幼君。少年君主。2. 公子。

★07:03 ぜんそく持ちで、家にこもりきるだった。
因为我有气喘病,所以只能待在家里。

词汇:
ぜんそく持ち「ぜんそくもち」患哮喘病的人。哮喘病患者。
こもる 五段自动词。闭门不出。隐藏。家にこもる。闭门不出。

★08:55 君は彼を好きになるなら、僕は潔く身を退くよ。
如果你喜欢他的话我会毫不犹豫地退出。

词汇:
潔い「いさぎよい」形容词。1. 干脆的。果断的。潔くあきらめる。果断打消念头。2. 清白的。纯洁的。3. 清高的。清洁的。
身を退く「みをひく」1. 后退。2. 退职。

★11:10 アイリスの絵か、花言葉は恋のメッセージ、キミへのラブレターだ。
是鸢尾花啊,它的花语是爱的讯息,所以这是给你的情书吧。

词汇:
アイリス 鸢尾。花菖蒲。
メッセー 1. 口信。消息。问候。ジメッセージを伝える。传达口信。2. 声明。声明书。3. 代号。

★13:48 立派なナイトだ。キミを助けに来たらしい。
真是伟大的护花使者,她好像是来救你的。

词汇:
ナイト 外来语【knight】1. 骑士。2. 爵士。

★17:17 まるで心の底まで見透かされてしまうようで。
无论再怎么伪装,真正的自己与软弱的一面也似乎会被看穿。

词汇:
見透かす「みすかす」五段他动词。1. 看透。2. 看穿。看出。胸の内を見透かす。看穿(对方的)内心。

★18:56 キミと気まずいままだと言うのは、心残りだ。
如果我们之间一直这样心存芥蒂,我会感到十分遗憾。

词汇:
気まずい「きまずい」形容词。不融洽的。不愉快的。気まずい仲になる。两人关系变得不融洽。
心残り「こころのこり」名词,形容动词。恋恋不舍。留恋。不死心。
 
《伯爵与妖精》第7集学习笔记

プロポーズはお手柔らかに
求婚时请手下留情
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!
★00:54 人間に教えると、碌なことにならないんだ。
如果告诉了人类这个方法准没好事。

词汇:
碌「ろく」形容动词。后接否定形。1.(不)正常。(不)理想。(不)令人满意。碌でもない。 一点也不像样子。2. 连···叶不很好···。碌にあいさつもしない。连句问候的话也不好好说。

★01:22 仲直りしたいんの。
我想要与他和好。

词汇:
仲直り「なかなおり」名词,サ变动词。和好。重归于好。友人と仲直りする。和朋友言归于好。

★04:29 キット悔み続けるもの。
我会后悔一辈子的。

词汇:
悔み「くやみ」1. 懊悔。后悔。2. 吊唁。吊丧。吊慰。

★06:10 君がいないはずはないと、僕は思い込んでいて。
你不可能缺席啊,梦中的我这么深信着。

词汇:
思い込む「おもいこむ」五段自他动词。1. 深信。以为。2. 下决心。

★07:51 ポールのことはどうしても自分で決着をつけたかったんだ。
我无论如何都想亲自了结波尔的事。

词汇:
決着「けっちゃく」名词,サ变动词。作出决定。终结。解决。決着を見る。看到结局。決着をつける。了结。解决。结束事情。

★10:59 あんた、何企んでんだよ。
你在打什么主意啊!

词汇:
企む「たくらむ」五段他动词。阴谋。策划。谋划。暗殺を企む。阴谋暗杀。

★12:26 気に入らないというなら、かかってくれない。
若有人看不顺眼的话尽管放马过来吧。

词汇:
気に入る「きにいる」称心。如意。中意。满意。
掛かる「かかる」进攻。どこからでもかかってこい。来吧!无论从哪儿来都行。

★14:17 本物以上に輝きを放つ偽物とはなあ。
比真货更加耀眼的冒牌货吗···

词汇:
輝き「かがやき」光辉。辉煌。
放つ「はなつ」五段他动词。1. 放走。放出。虎を野に放つ。放虎归山。2. 流放。舍弃。罪人を島に放つ。将犯人就放到岛上。3. 发射。发出。放射。悪臭を放つ。发出恶臭。

★15:13 今ここの辺は俺の縄張りだったのに。
现在这里是我的地盘呀。

词汇:
縄張り「なわばり」1.(在土地上)圈绳定界。2. 地盘。势力范围。3.(学科等的)专门领域。

★17:20 私だって、どうにもできないわ。
这下连我也帮不了你了。

词汇:
どうにも 副词。1. 后接否定。无论如何也···。怎么也···。どうにもならない。无论如何也办不到。2. 的确。实在。表示为难的心情。どうにも困ったものだ。实在是桩为难的事。

★20:35 調子に乗らないで。
不要得意忘形。

词汇:
調子に乗る「ちょうしにのる」1.(因被人捧而干得)来劲。(工作进展顺利而)得意忘形。2.(工作等)势头好,来劲。 
 
《伯爵与妖精》第8集学习笔记

涙の秘密を教えて
请告诉我眼泪的秘密
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★02:35 ちゃんとあげるから、悪戯しないで。
不要捣乱,我会给你们的。

词汇:
悪戯「いたずら」名词,形容动词,サ变动词。1. 淘气。恶作剧。使坏。子供のいたずら。小孩的恶作剧。2. 对自己行为的自谦语。ほんのいたずらです。仅仅做了一点。3. 调戏。

★03:15 伯爵がうっとうしくなったら、いつでも俺が食ってるぞ。
当你觉得伯爵烦的时候,我帮你把他给吃掉。

词汇:
うっとうしい 形容词。1. 郁闷的。2. 阴郁的。阴暗的。阴沉的。3. 腻烦的。麻烦的。

★04:16 よかったなあ、お妃さまが見つかって。
恭喜你找到伯爵的妃子哦。

词汇:
妃「きさき」1. 皇后。2. 王后。王妃。国王、王族之妻。

★08:06 リディアをご婦人方の穿鑿から守るのが、今夜お前の仕事だ。
保护莉迪亚免受贵妇们的探测,就是你今晚的任务。

词汇:
穿鑿「せんさく」名词,サ变动词。1. 凿穿。凿通。2. 周密调查。追根问底。穿鑿ずき。爱管闲事。3. 说三道四。

★10:13 君もなかなか隅に置けないなあ。
你也真是人不可貌相啊。

词汇:
隅に置けない「すみにおけない」不可小看。不可轻视。有一套。

★12:25 かつての青騎士伯爵さまでございますよ。
是曾经的青骑士伯爵啦。

词汇:
かつて 副词。1. 曾经。以前。2.(后接否定)从来(没有)···。至今(未曾)···。いまだかつて例のない大事件。从无先例的重大事件。

★14:52 これから手強くなるだろうね。
看来事情变得比较棘手了。

词汇:
手強い「てごわい」形容词。难对付的。难以战胜的。手強い相手。难对付的对手。

★18:16 リディア、もう首を突っ込むのはやめろう。
莉迪亚,不要再管他们的事了。

词汇:
首を突っ込む「くびをつっこむ」积极参与。深入。

★19:51 私より、あの女たらしに言ってやってちょうだい。
与其和我说,还不如去提醒那个轻浮男人。

词汇:
女たらし「おんなたらし」色鬼。欺骗,玩弄女性(的人)。
 
《伯爵与妖精》第9集学习笔记


バンシーの記憶
班希的记忆

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:15 先擦れ違ったぞ。
班希刚才和我擦身而过。

词汇:
擦れ違う「すれちがう」五段自动词。1. 擦肩而过。2. 走岔。错开。いつも擦れ違って会えない。总是走岔,见不到面。3. 不合拍。不一致。

★03:48 こちらのお客様を丁寧におもてなししろう。
好好招待这位客人。

词汇:
もてなし1. 招待。对待。丁重なもてなしを受ける。受到殷勤的招待。2. 款待。请客。何のおもてなしもできませんが。没什么好款待您的···。

★04:32 トランクに入れて、投げ込まれていました。
他被装进箱子里扔进来了。

词汇:
トランク1. 旅行箱。皮箱。2.(汽车后部的)行李箱。
投げ込む「なげこむ」五段他动词。投入。抛入。扔入。

★04:55 君の気分を和らげようと思って。
我只想舒缓一下你难过的心情。

词汇:
和らげる「やわらげる」下一段他动词。1. 使缓和。使柔和。声を和らげる。把声音放柔和些。2. 使明白易懂。

★07:14 確かプリンスの腹心の男がそんな名前だった。
王子的心腹之人好像是叫这个名字。

词汇:
腹心「ふくしん」1. 腹部和胸部。2. 心底。腹心の病。心腹之患。3. 亲信。

★08:25 心当たりはないかと必要に聞かられたけど。
而且还不断问我有没有头绪。

词汇:
心当たり「こころあたり」猜想。估计。线索。

★09:25 先に琥珀のありかを突き止めて、やつを出し抜いてやる。
那么我在他之前找到琥珀,并要超越他。

词汇:
ありか 1. 下落。东西的所在。2. 下落。人呆的地方。
突き止める「つきとめる」下一段他动词。1. 扎住。2. 追究。查明。
出し抜く「だしぬく」五段他动词。抢先。先下手。

★10:49 伯爵、人払いをしていただけますか。
我希望能与伯爵私下谈谈。

词汇:
人払い「ひとばらい」名词,サ变动词。(密谈等场合)让人退避。屏退他人。

★12:57 命拾いしたなあ。
你捡回了条命。

词汇:
命拾い「いのちびろい」名词,サ变动词。九死一生。幸免于难。捡了一条命。

★15:05 だから、きっと伯爵の耳にも入ってる。
那么说的话,伯爵也肯定知道了。

词汇:
耳に入る「みみにはいる」听见。听进去。听明白。うわさが耳に入る。听到传闻。

★18:25 くたくた格好で、申し訳ないけど。
穿得很随便,真是抱歉。
 
 
《伯爵与妖精》第10集学习笔记


残された時間
剩下的时间

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:33 強引だったのは認める、でも無理やりじゃない。
我的态度是有点强硬,但是那并非强迫。

词汇:
強引「ごういん」形容动词。强行。强制。不顾一切地干。強引に押し切る。拼命反对。
無理やり「むりやり」副词。勉强做。硬干。强迫。

★03:27 エドガー様が会いたがっておられると思いました。
我猜想您其实希望见到莉迪亚小姐。

词汇:
がる 接尾词。接在形容词词干、体言等后构成动词。1. 总感到···。あわれがる。总感到可怜。2. 故意作出···样子。強がる。逞强。

★04:36 素面だよ。
我现在很清醒哦。

词汇:
素面「しらふ」清醒容貌。没有喝酒、正常的面部状态。

★05:25 途中で寝ちゃったでしょう。
你中途不是突然睡着了?

词汇:
途中「とちゅう」1. 途中。来去的半路上。散歩の途中で呼び止められた。散步途中被叫住了。2. 半途。半道。事情尚未做完时。途中でやめる。半途而废。

★05:52 だから急いで結婚しようなんってお気遣いは無用よ。
所以你也不用急着筹划结婚的事。

词汇:
気遣い「きづかい」担心。忧虑。お気遣いはご無用に。请不要担心。

★07:24 僕の寝言で口にしそうな女性の名前って思いつくかい。
你知不知道我在说梦话的时候有可能说出哪位女性的名字吗?

词汇:
寝言「ねごと」1. 梦呓。2. 胡话。令人不解的话。
口にする1. 放入口中。吃。2. 说话。

★09:27 私は力を尽くし、英国から彼の魂を追放するだろう。
我必定会尽全力将此邪恶灵魂逐出英国。

词汇:
力を尽くす「ちからをつくす」竭尽全力。尽力。

★10:02 災いのプリンスとはあのプリンスのことでしょうか。
灾厄王子指的是美国那个王子吗?

词汇:
災い「わざわい」祸。灾祸。災いを招く。招致灾祸。

★15:04 琥珀の手掛かりがようやくわかったんです。
终于找到琥珀的线索了。

词汇:
手掛かり「てがかり」1. 抓手。把手。2. 线索。头绪。记号。

★17:23 まさかエドガー青騎士伯爵としての義務を果たすために、ユーリシスのところへ一人で。
难道说爱德格为了履行贵族义务,只身前往尤利西斯那里了。

词汇:
果たす「はたす」五段他动词。1. 完成。实现。做完。使命を果たす。完成使命。2. 接动词连用形后。完全···。彻底···。お金を使い果たす。把钱用光。

★19:47 はぐれたら二度と人間界に戻れなくなるからなあ。
一旦走丢就再也回不到人类世界了。

词汇:
はぐれる下一段自动词。1.(与同行人)失散。親にはぐれる。与父母失散。2. 接动词连用形后。搞糟。错过。食いはぐれる。没赶上吃饭。
 
《伯爵与妖精》第11集学习笔记


ふたりの青騎士伯爵
两位青骑士伯爵

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:15 もしかして夜空を二つ繋げたの。
难道说把两个天空连在了一起?

词汇:
夜空「よぞら」夜空。
繋げる「つなげる」接起来。串起来。紐を繋げる。把绳子接起来。2. 维持。维系。连接。座を繋げる。坐在一起。

★02:39 その死の予言はユーリシスではなく、いまアシェンバート伯爵の名をついているエドガーに降りかかる。
死亡预告的对象是继承了艾歇尔巴顿伯爵之名的爱德格,而不是尤利西斯。

词汇:
降りかかる「ふりかかる」五段自动词。1. 落到身上。火の粉が降りかかる。火星落到身上。2.(灾难、不幸等突然)降临。災難が降りかかる。灾难临头。

★03:07 無効にできるのは思えません。
我不认为我能让它失效。

词汇:
無効「むこう」名词,形容动词。1. 无效。不见效。没效果。2.(法律上)无效。不生效。

★06:14 バンシーは私こそが青騎士伯爵家の末裔だと知っているんですから。
班希知道我才是青骑士伯爵的后代。

词汇:
末裔「まつえい」后裔。子孙。

★07:28 構わないよ、一足先に君に死んでもらえたいだけよ。
无所谓,只要你比我先步入黄泉就好。

词汇:
構う「かまう」五段自动词。1. 管。理会。干预。2. 在意。照料。忙しくて構ってやれない。忙得照顾不过来。五段他动词。1. 逗。调戏。2. 流放。
一足「ひとあし」1. 一步。2. 一会儿。

★10:07 ユーリシスはバンシーには危害を加えたりしない。
尤利西斯不会对班希怎么样的。

词汇:
危害を加える「きがいをくわえる」加害。

★11:51 君は妖精と人間の仲立ちをするけど。
你是为人类和妖精搭接桥梁。

词汇:
仲立ち「なかだち」名,サ变动词。1. 媒介。2. 中介。买卖交易的居中介绍。

★12:27 でも浮気じゃないよ。
这可不是外遇哦。

词汇:
浮気「うわき」名词,形容动词,サ变动词。1. 心思不专。见异思迁。2. 轻浮。爱情不专一。

★17:01 妖犬どもは俺が始末してやる。
妖犬由我来搞定。

词汇:
始末「しまつ」名词,サ变动词。1. 处理。收拾。应付。自分のことは自分で始末する。自己的事自己处理。2. 节约。俭省。

★18:01 ニコさんのしっぽはふかふかですね。
尼克先生的尾巴还真松软啊。

词汇:
ふかふか 副词,形容动词,サ变动词。松软貌。暄腾腾地鼓起来的样子。ふかふかしたおまんじゅう。松软的馒头。
 
 
《伯爵与妖精》第12集学习笔记(完结)


伯爵と妖精
伯爵与妖精

★01:29 何か不気味なことろだなあ。
真是个令人毛骨悚然的地方啊。

词汇:
不気味「ぶきみ」形容动词。可怕。毛骨悚然。不気味な音。可怕的声音。

★02:10 大した怪我じゃないさ。
不是什么大不了的伤。

词汇:
大した「たいした」连体。1. 了不起。非常。惊人的。大したものだ。是件了不起的事情。2. 后接否定。没什么了不起。不值一提。大したことはない。没有什么了不得。

★03:13 君こそ、無事で何よりだ。
你也是,平安无事真是太好了。

词汇:
何より「なにより」连语。比什么(都好)。最。实在。的确。それは何よりです。那真是太好了。

★05:16 あなたは希代なペテン師だということを忘れてしまいましたよ。
我都忘了你是个绝代的诈骗师了。

词汇:
希代「きたい」名词,形容动词。1. 稀世。绝代。2. 稀奇。奇怪。不可思议。
ペテン欺骗。欺骗手段。ペテンにかける。使受骗。使上当。

★06:19 本気で僕と張り合うつもり。
真的打算和我竞争吗?

词汇:
張り合う「はりあう」五段自他动词。竞争。对抗。隣のクラスと張り合う。和临班竞争。

★09:32 二度とその減らず口が聞けないようにして。
我要让你那嚣张的嘴不能再开口说话。

词汇:
減らず口「へらずぐち」强词夺理。嘴硬。喋喋不休。減らず口をたたく。废话连篇。
聞ける「きける」下一段自动词。1. 能听。2. 有听的价值。值得一听。

★12:09 いつもの威勢はどこに行った。
平时的威风去哪里了。

词汇:
威勢「いせい」1. 威势。威风。威勢をふるう。大发威风。2. 朝气。生气。劲头。

★15:02 フェアリードクターとは名ばかりのお嬢さん、何ができるか。
徒有虚名的妖精博士小姐,你能做什么呢?

词汇:
名ばかり「なばかり」徒有其名。徒有虚名。名ばかりの夫婦。名义上的夫妻。

★19:44 後小さな紳士には小振りの銀食器で。
还有一位小绅士要用小型的银制餐具。

词汇:
小振り「こぶり」名词,サ变动词。轻轻挥动球棒等。形容动词。小号。小型。小振りの人形。小偶人。

★21:19 せっかくボンも喜んでるのに、水を差すとは。
好不容易小弓这么开心,你就不要泼冷水了。

词汇:
水を差す「みずをさす」挑拨离间。泼冷水。 
 
  查看全部
 


 《伯爵与妖精》第1集学习笔记

あいつは優雅な大悪党
那家伙是个优雅的大混蛋

★00:46 フェアリードクターなら、何かわかるはずだ。
妖精博士可能知道。

词汇:
フェアリー 外来语,【fairy】。仙子。小精灵。
ドクター 外来语,【doctor】。1. 医生。大夫。2. 博士

★01:01 それは心強いね。
你还说的真有把握啊。

词汇:
心強い「こころづよい」形容词。胆壮的。有把握的。心里有底的。

★02:14 信じないやつは、妖精に蹴られたって、気のせいだと思う。
而不相信的家伙就算被妖精踢了一脚,也会认为是自己多心了。

词汇:
蹴る「ける」五段他动词。1. 踢。ボールを蹴る。踢球。2. 蹬。(为跳起而)使劲踩。床を蹴って跳んだ。瞪着地板跳起。3. 拒绝。不受理。驳回。要求を蹴った。拒绝了要求。
気のせい「きのせい」心理作用。心情关系。神经过敏。错觉。

★06:10 しかしながら、私はそのどちらも実在すると断言しよう。
但是,我却相信他们的存在。

词汇:
しかしながら 接续词。但是。然而。
実在「じつざい」名词,サ变动词。实际存在。实际有的。
断言「だんげん」名词,サ变动词。断言。法案反対に断言する。断言反对法案。

★06:43 普通の猫のふりは疲れた。
装成普通猫的样子真是辛苦。

词汇:
ふり 装出。假装。知らないふり。装作不知道的样子。

★08:53 先の男、あいつは悪党の手先だ。
刚才那个男人,那个家伙是坏人的爪牙。

词汇:
悪党「あくとう」1. 坏人。坏人的同伙。2. 恶党。
手先「てさき」手下(干活的人)。爪牙。走狗。

★11:37 振り返っちゃ、だめだ。
不要回头。

词汇:
振り返る「ふりかえる」1. 回头看。向后看。2. 回顾。回忆过去。

★12:23 胡散臭いよなあ。
真是有点奇怪啊。

词汇:
胡散臭い「うさんくさい」形容词。可疑的。形迹可疑的。要当心的。胡散臭いやつ。可疑的家伙。

★17:57 片方は作り話だなんって、おかしいわ。
而另一边却是童话故事,那太奇怪了。

词汇:
片方「かたほう」一方。两个中的一个。
作り話「つくりばなし」虚构的故事,编造的故事。

★24:04 海に突き落としてるというの。
你要把我推下去?

词汇:
突き落とす「つきおとす」五段他动词。1. 推下。推落。2. 落到(恶劣的状态或地位)。絶望の底に突き落とされる。落到绝望的深渊。3.(相扑)摁倒。撞到。
 
 
《伯爵与妖精》第2集学习笔记

僕の妖精
我的妖精

★00:17 伯爵家の紋章が入っている。それに何か刻んであるだろう。
上边有伯爵家的纹章,而且还刻了些字吧。

词汇:
紋章「もんしょう」徽章。
刻む「きざむ」五段他动词。1. 切碎。切细。大根を刻む。把萝卜切碎。2. 刻上刻纹。目盛りを刻む。刻上分度。3. 时间逝去。4. 雕刻。石に文字を刻む。在石头上刻字。5. 铭刻。留下深刻印象。心に刻む。铭刻于心。

★00:29 こんなの虫眼鏡で見ればいいじゃない。
用放大镜看不就是了。

词汇:
虫眼鏡「むしめがね」扩大镜。放大镜。

★03:24 さもなくば、メロンは悲しみの歌を歌う。
否则,梅洛欧将会吟唱悲伤的歌曲。

词汇:
さもなくば 连语。不然的话。否则。

★05:35 少佐、彼女を脅さないでください。
少佐,请不要吓她啊。

词汇:
脅す「おどす」五段他动词。1. 恫吓。威胁。ピストルで脅す。用手枪威胁。2. 恐吓。吓唬。

★06:16 ありがちな特徴だということですね。
原来是很常见的特征啊。

词汇:
ありがち 形容动词。常有的。ありがちな失敗。常有的失败。

★07:27 殺人犯の下には十字架の刺青があるって軍人さんがいってたんだ。
杀人犯的舌头上有十字架刺青,我听那军人说的。

词汇:
刺青「いれずみ」1. 刺青,文身。2. 墨刑。黥刑。

★11:18 私には、レイブンはほんのかすかに笑ったように見えた。
在我看来,雷温好像是笑了一下。

词汇:
かすか 形容动词。1. 模糊微弱。かすかに聞こえる。隐约可闻。2. 微弱。略微。かすかな声。微小的声音。

★14:55 あいつ、やっぱり手配中の強盗だったんだな。
那家伙果然是那个被通缉的强盗啊。

词汇:
手配「てはい」名词,サ变动词。1. 准备。筹备。安排。2. 通缉。逮捕犯人时的指令和部署。指名手配。通缉令。

★20:05 脅したって、言い成りになんかならないわ。
你威胁我,我也不会乖乖听你的话。

词汇:
言い成り「いいなり」名词,形容动词。唯命是从。没有主见,听人摆布。人の言い成りになる。毫无主见,任人摆布。
 
 
《伯爵与妖精》第3集学习笔记

メロウの島
梅洛欧的岛

★00:51 この町で見かけるのは百年ぶりだよ。
已经有一百年没有在这个城市见到过恶劣。

词汇:
ぶり 接尾词。1.(接在名词或相当于名词的词后)表示样子、实情、状态等。暮らしぶり。生活状况。2.(接在表示时间的词后)表示过了很长时间之后才······。三年ぶりで彼に会った。时隔三年才见到他。3.(接在表示数量多少、大小程度等类词后)表与其相应之意。小ぶりの切り身。小鱼块。

★01:23 フェアリードクターならどうにかできるだろう。
妖精博士总该有办法吧。

词汇:
どうにか 副词。1. 总算。勉强。どうにかたどり着いた。总算到达了。2. 设法。想办法。どうにかなりませんか。有什么办法吗?

★03:43 煎じ薬です。
这是晕船的药。

词汇:
煎じ薬「せんじぐすり」煎药。汤药。

★03:55 初めてこの島をたどりつけて、ぴんぴんしている方々も珍しいですね。
第一回来这个岛。却完全没事的人也很少见啊。

词汇:
ぴんぴん 副词,サ变动词。1. 用力跳跃。活蹦乱跳。エビがぴんぴん跳ねる。鲜虾活蹦乱跳。2. 健壮。硬朗。精神抖擞。おかげさまでぴんぴんしています。托您的福,我很硬朗。3. 刺激强烈状。かん高い声が頭にぴんぴん響く。尖锐的声音令头皮发麻。

★05:29 今日はこちらの宿に世話になるとしよう。
今天就住这边的旅馆吧。

词汇:
宿「やど」1. 家。住处。埴生(はにゅう)の宿。陋室。土房。2.(旅途中的)宿处。过夜处。今夜の宿を決める。决定今夜的住处。3. 当家的。妻子对别人说自己丈夫的称呼。4. 用人的老家。

★08:35 ——こんな鉄さび色に興味ないわ。——キャラメル色。
——对这种锈铁色不感兴趣。——焦糖色。

词汇:
鉄さび色「てつさびいろ」锈铁色。
キャラメル(焦糖味的)牛奶糖。

★10:03 あの不思議な目で、キットうそもごまかしも全部見抜いてしまうんだろうね。
用她那双不可思议的眼睛,就连谎言和骗局都能看透吧。

词汇:
ごまかす 五段他动词。1. 蒙骗。糊弄。2. 敷衍。搪塞。
見抜く「みぬく」五段他动词。看透,看穿。うそを見抜く。看穿谎言。

★14:09 それでもエドガーさまは私を見捨てることなく、大切なことを幾つ教えてくださいました。
但是即使那样爱德格大人也没有抛弃我,教会我好多重要的事情。

词汇:
見捨てる「みすてる」1. 抛弃。遗弃。医者に見捨てられる。被医生放弃(医治)。2. 视而不见。弃而不顾。
幾つ「いくつ」几个。多少。几岁。幾つあるか知らない。不知道有多少。

★16:41 人をからかうのはやめてくれない。
不要耍人玩儿好不好啊。

词汇:
からかう 五段他动词。戏弄。调戏。开玩笑。

★19:43 キミもしつっこいね。
你也真够缠人的啊。

词汇:
しつっこい 形容词。1. 浓艳的。浓重的。しつっこい味。浓重的味道。2. 执拗的。纠缠不休的。しつっこくつきまとわれる。被死死纠缠。

★21:26 本当にこのお転婆がほしいのかね。
你那么想要这个疯丫头吗?

词汇:
お転婆「おてんば」名词,形容动词。轻浮女子。野丫头。疯姑娘。
 
《伯爵与妖精》第4集学习笔记

貴族の義務
贵族的义务

★00:35 気を付けて、あれは獰猛なアンシーリーコート···あ。
小心点,那是凶恶的安西利···啊···

词汇:
獰猛「どうもう」形容动词。狰狞。粗野。粗暴。凶猛。

★02:44 こんなことに巻き込んでしまって。
把您卷进这种麻烦里来。

词汇:
巻き込む「まきこむ」五段他动词。1. 卷进。卷入。機械に巻き込む。被卷进机器里。2. 连累。牵连。犯罪に巻き込まれる。被牵连进犯罪案件中。

★04:31 生け贄が必要だってこと。
难道需要活祭?

词汇:
生け贄「いけにえ」1. 牺牲。用活物供神。2. 牺牲品。为他人而舍去生命或名利等。

★05:03 どうせあなたたち分からないでしょう。
反正你们也不知道路的吧。

词汇
どうせ 副词。无论怎样。无论如何。反正。どうせできないに決まっている。反正肯定是不行了。

★07:29 道は行き止まりのようだけど。
好像没有路了。

词汇:
行き止まり「ゆきどまり」1. 走到尽头。2. 尽头。顶点。止境。

★09:52 ほら、見て、歯車の一部のようだ。
你看,那好像是齿轮的一部分。

词汇:
歯車「はぐるま」齿轮。歯車がかみ合わない。(因意见、行动不一致而)进展不顺。

★13:43 レイブン、手出しをするな。
雷温,不要出手。

词汇:
手出し「てだし」名词,サ变动词。1. 出手。先动手。先に手出しをする。先行动手。2. 插手。找麻烦。干涉。余計な手出しをする。多管闲事。

★18:20 やっぱり僕のことを恨んでる。
你果然记恨着我。

词汇:
恨む「うらむ」五段他动词。1. 不满。怀恨。相手の仕打ちを恨む。不满对方的作风。2. 悔恨。感到遗憾。日ごろの怠慢を恨む。对平时的懈怠感到遗憾。

★20:58 どう、これでメンツも立つんだろう。
怎么样,这样也无损面子吧。

词汇:
メンツ 面子。脸面。メンツが立たない。丢面子。

★23:53 専属のフェアリードクターを雇っている。
雇佣着专属的妖精博士。

词汇:
雇う「やとう」五段他动词。1. 雇用。雇人。運転手を雇う。雇用司机。2. 租用。包租。車を雇う。租车。
 
《伯爵与妖精》第5集学习笔记


妖精女王の花婿
妖精女王的新郎
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

 ★00:40 女王様の花婿様を迎えに。
去迎接女王陛下的新郎。

词汇:
花婿「はなむこ」新郎。对应的词语为「花嫁(はなよめ)」新娘。

★01:24 間抜けな小妖精だ。
真是个马虎的小妖精。

词汇:
間抜け「まぬけ」形容动词。疏忽。笨蛋。愚蠢。糊涂。

★03:45 それでどうにか解放されて人間界へ戻ってこられたのだ。
才得以重返人间。

词汇:
どうにか 副词。1. 总算。勉强。どうにか暮らしている。勉强生活着。2. 想办法。设法。どうにかなりませんか。有什么办法吗?
 
★04:21 そろそろですね、見てまいりましょう。
差不多该来了,我去看看吧。

词汇:
そろそろ 副词。1. 安静而缓慢地。徐徐地。そろそろと歩く。慢步。慢走。2. 浅浅地。逐渐。そろそろ心配になってきた。逐渐担心起来。3. 就要。不久。そろそろ彼も来るころだ。他也该来了。
···てまいる 补助动词。「行く」「来る」谦逊语、郑重语。雪が降ってまいりました。下起雪来了。

★06:00 男の子ってのは不器用なんだよ。
男孩子都是很笨拙的。

词汇:
不器用「ぶきよう」名词,形容动词。1. 不灵巧。不熟练。笨。笨手笨脚。不器用な手つき。不灵活的手势。2. (处事的方法)拙劣。笨拙。
 
★07:06 別にそんな嫌らしいことをするつもりはないけど。
我又没打算做什么下流的事。

词汇:
嫌らしい「いやらしい」形容词。讨厌的。下流的。

★08:12 どうかお取次ぎくださいませ。
请您告诉伯爵一下。

词汇:
取り次ぐ「とりつぐ」五段他动词。1. 传达。转达。将客人来到之事告诉主人。2. 转交物品。

★10:29 乗り気になってどうするのよ。
问得好像你打算娶她似的。

词汇:
乗り気「のりき」热心。起劲。跃跃欲试。内心激动地想干。乗り気になる。感兴趣。起劲。

★12:13 ようこそ、カルトン教授、リディアお嬢さん。
欢迎两位,克鲁顿教授,莉迪亚小姐。

词汇:
ようこそ 副词。欢迎。对客人来访时表示欢迎的话。ようこそいらっしゃいました。欢迎光临。

★16:40 その膨らんだ服、中になんか入れてんのか。
这么蓬松的裙摆,里边藏了什么东西吗?

词汇:
膨らむ「ふくらむ」五段自动词。1.(由里向外)鼓起。隆起。膨胀。蕾が膨らむ。花蕾长得鼓鼓的。2.(理想)远大。(计划)宏伟。夢が膨らむ。理想远大。

★19:43 あなたに恥をかかせちゃうかもしれないから。
我是怕让你出丑。

词汇:
恥をかく「はじをかく」丢脸。出丑。
 
《伯爵与妖精》第6集学习笔记

白い弓 朱い弓
白色弓箭 红色弓箭
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:22 本が逆様だよ。
书拿反了哟。

词汇:
逆様「さかさま」名词,形容动词。(顺序、位置的)颠倒。正相反。倒过来。鏡は左右逆様に映る。镜子照出的左右是相反的。

★03:03 月の指輪を盗まれた上に、伯爵さま以外に指輪が。
女王陛下的戒指不但被偷走,还落入其他男人手中?

词汇:
上に「うえに」而且,并且。損の上に損をした。亏上加亏。

★04:08 それより、ポールは僕が目をかけている画家なんだ。
但是他是我看上的画家。

词汇:
目をかける 1. 疼爱。提拔。照顾。2. 注视。

★05:51 おとぎ話から出てきたような若君。
像是从童话里出来的少主。

词汇:
おとぎ話「おとぎばなし」1. 传说,战斗故事和笑话等。2. 神话故事。童话故事。3. 荒诞故事。
若君「わかぎみ」1. 幼君。少年君主。2. 公子。

★07:03 ぜんそく持ちで、家にこもりきるだった。
因为我有气喘病,所以只能待在家里。

词汇:
ぜんそく持ち「ぜんそくもち」患哮喘病的人。哮喘病患者。
こもる 五段自动词。闭门不出。隐藏。家にこもる。闭门不出。

★08:55 君は彼を好きになるなら、僕は潔く身を退くよ。
如果你喜欢他的话我会毫不犹豫地退出。

词汇:
潔い「いさぎよい」形容词。1. 干脆的。果断的。潔くあきらめる。果断打消念头。2. 清白的。纯洁的。3. 清高的。清洁的。
身を退く「みをひく」1. 后退。2. 退职。

★11:10 アイリスの絵か、花言葉は恋のメッセージ、キミへのラブレターだ。
是鸢尾花啊,它的花语是爱的讯息,所以这是给你的情书吧。

词汇:
アイリス 鸢尾。花菖蒲。
メッセー 1. 口信。消息。问候。ジメッセージを伝える。传达口信。2. 声明。声明书。3. 代号。

★13:48 立派なナイトだ。キミを助けに来たらしい。
真是伟大的护花使者,她好像是来救你的。

词汇:
ナイト 外来语【knight】1. 骑士。2. 爵士。

★17:17 まるで心の底まで見透かされてしまうようで。
无论再怎么伪装,真正的自己与软弱的一面也似乎会被看穿。

词汇:
見透かす「みすかす」五段他动词。1. 看透。2. 看穿。看出。胸の内を見透かす。看穿(对方的)内心。

★18:56 キミと気まずいままだと言うのは、心残りだ。
如果我们之间一直这样心存芥蒂,我会感到十分遗憾。

词汇:
気まずい「きまずい」形容词。不融洽的。不愉快的。気まずい仲になる。两人关系变得不融洽。
心残り「こころのこり」名词,形容动词。恋恋不舍。留恋。不死心。
 
《伯爵与妖精》第7集学习笔记

プロポーズはお手柔らかに
求婚时请手下留情
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!
★00:54 人間に教えると、碌なことにならないんだ。
如果告诉了人类这个方法准没好事。

词汇:
碌「ろく」形容动词。后接否定形。1.(不)正常。(不)理想。(不)令人满意。碌でもない。 一点也不像样子。2. 连···叶不很好···。碌にあいさつもしない。连句问候的话也不好好说。

★01:22 仲直りしたいんの。
我想要与他和好。

词汇:
仲直り「なかなおり」名词,サ变动词。和好。重归于好。友人と仲直りする。和朋友言归于好。

★04:29 キット悔み続けるもの。
我会后悔一辈子的。

词汇:
悔み「くやみ」1. 懊悔。后悔。2. 吊唁。吊丧。吊慰。

★06:10 君がいないはずはないと、僕は思い込んでいて。
你不可能缺席啊,梦中的我这么深信着。

词汇:
思い込む「おもいこむ」五段自他动词。1. 深信。以为。2. 下决心。

★07:51 ポールのことはどうしても自分で決着をつけたかったんだ。
我无论如何都想亲自了结波尔的事。

词汇:
決着「けっちゃく」名词,サ变动词。作出决定。终结。解决。決着を見る。看到结局。決着をつける。了结。解决。结束事情。

★10:59 あんた、何企んでんだよ。
你在打什么主意啊!

词汇:
企む「たくらむ」五段他动词。阴谋。策划。谋划。暗殺を企む。阴谋暗杀。

★12:26 気に入らないというなら、かかってくれない。
若有人看不顺眼的话尽管放马过来吧。

词汇:
気に入る「きにいる」称心。如意。中意。满意。
掛かる「かかる」进攻。どこからでもかかってこい。来吧!无论从哪儿来都行。

★14:17 本物以上に輝きを放つ偽物とはなあ。
比真货更加耀眼的冒牌货吗···

词汇:
輝き「かがやき」光辉。辉煌。
放つ「はなつ」五段他动词。1. 放走。放出。虎を野に放つ。放虎归山。2. 流放。舍弃。罪人を島に放つ。将犯人就放到岛上。3. 发射。发出。放射。悪臭を放つ。发出恶臭。

★15:13 今ここの辺は俺の縄張りだったのに。
现在这里是我的地盘呀。

词汇:
縄張り「なわばり」1.(在土地上)圈绳定界。2. 地盘。势力范围。3.(学科等的)专门领域。

★17:20 私だって、どうにもできないわ。
这下连我也帮不了你了。

词汇:
どうにも 副词。1. 后接否定。无论如何也···。怎么也···。どうにもならない。无论如何也办不到。2. 的确。实在。表示为难的心情。どうにも困ったものだ。实在是桩为难的事。

★20:35 調子に乗らないで。
不要得意忘形。

词汇:
調子に乗る「ちょうしにのる」1.(因被人捧而干得)来劲。(工作进展顺利而)得意忘形。2.(工作等)势头好,来劲。 
 
《伯爵与妖精》第8集学习笔记

涙の秘密を教えて
请告诉我眼泪的秘密
 
片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★02:35 ちゃんとあげるから、悪戯しないで。
不要捣乱,我会给你们的。

词汇:
悪戯「いたずら」名词,形容动词,サ变动词。1. 淘气。恶作剧。使坏。子供のいたずら。小孩的恶作剧。2. 对自己行为的自谦语。ほんのいたずらです。仅仅做了一点。3. 调戏。

★03:15 伯爵がうっとうしくなったら、いつでも俺が食ってるぞ。
当你觉得伯爵烦的时候,我帮你把他给吃掉。

词汇:
うっとうしい 形容词。1. 郁闷的。2. 阴郁的。阴暗的。阴沉的。3. 腻烦的。麻烦的。

★04:16 よかったなあ、お妃さまが見つかって。
恭喜你找到伯爵的妃子哦。

词汇:
妃「きさき」1. 皇后。2. 王后。王妃。国王、王族之妻。

★08:06 リディアをご婦人方の穿鑿から守るのが、今夜お前の仕事だ。
保护莉迪亚免受贵妇们的探测,就是你今晚的任务。

词汇:
穿鑿「せんさく」名词,サ变动词。1. 凿穿。凿通。2. 周密调查。追根问底。穿鑿ずき。爱管闲事。3. 说三道四。

★10:13 君もなかなか隅に置けないなあ。
你也真是人不可貌相啊。

词汇:
隅に置けない「すみにおけない」不可小看。不可轻视。有一套。

★12:25 かつての青騎士伯爵さまでございますよ。
是曾经的青骑士伯爵啦。

词汇:
かつて 副词。1. 曾经。以前。2.(后接否定)从来(没有)···。至今(未曾)···。いまだかつて例のない大事件。从无先例的重大事件。

★14:52 これから手強くなるだろうね。
看来事情变得比较棘手了。

词汇:
手強い「てごわい」形容词。难对付的。难以战胜的。手強い相手。难对付的对手。

★18:16 リディア、もう首を突っ込むのはやめろう。
莉迪亚,不要再管他们的事了。

词汇:
首を突っ込む「くびをつっこむ」积极参与。深入。

★19:51 私より、あの女たらしに言ってやってちょうだい。
与其和我说,还不如去提醒那个轻浮男人。

词汇:
女たらし「おんなたらし」色鬼。欺骗,玩弄女性(的人)。
 
《伯爵与妖精》第9集学习笔记


バンシーの記憶
班希的记忆

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:15 先擦れ違ったぞ。
班希刚才和我擦身而过。

词汇:
擦れ違う「すれちがう」五段自动词。1. 擦肩而过。2. 走岔。错开。いつも擦れ違って会えない。总是走岔,见不到面。3. 不合拍。不一致。

★03:48 こちらのお客様を丁寧におもてなししろう。
好好招待这位客人。

词汇:
もてなし1. 招待。对待。丁重なもてなしを受ける。受到殷勤的招待。2. 款待。请客。何のおもてなしもできませんが。没什么好款待您的···。

★04:32 トランクに入れて、投げ込まれていました。
他被装进箱子里扔进来了。

词汇:
トランク1. 旅行箱。皮箱。2.(汽车后部的)行李箱。
投げ込む「なげこむ」五段他动词。投入。抛入。扔入。

★04:55 君の気分を和らげようと思って。
我只想舒缓一下你难过的心情。

词汇:
和らげる「やわらげる」下一段他动词。1. 使缓和。使柔和。声を和らげる。把声音放柔和些。2. 使明白易懂。

★07:14 確かプリンスの腹心の男がそんな名前だった。
王子的心腹之人好像是叫这个名字。

词汇:
腹心「ふくしん」1. 腹部和胸部。2. 心底。腹心の病。心腹之患。3. 亲信。

★08:25 心当たりはないかと必要に聞かられたけど。
而且还不断问我有没有头绪。

词汇:
心当たり「こころあたり」猜想。估计。线索。

★09:25 先に琥珀のありかを突き止めて、やつを出し抜いてやる。
那么我在他之前找到琥珀,并要超越他。

词汇:
ありか 1. 下落。东西的所在。2. 下落。人呆的地方。
突き止める「つきとめる」下一段他动词。1. 扎住。2. 追究。查明。
出し抜く「だしぬく」五段他动词。抢先。先下手。

★10:49 伯爵、人払いをしていただけますか。
我希望能与伯爵私下谈谈。

词汇:
人払い「ひとばらい」名词,サ变动词。(密谈等场合)让人退避。屏退他人。

★12:57 命拾いしたなあ。
你捡回了条命。

词汇:
命拾い「いのちびろい」名词,サ变动词。九死一生。幸免于难。捡了一条命。

★15:05 だから、きっと伯爵の耳にも入ってる。
那么说的话,伯爵也肯定知道了。

词汇:
耳に入る「みみにはいる」听见。听进去。听明白。うわさが耳に入る。听到传闻。

★18:25 くたくた格好で、申し訳ないけど。
穿得很随便,真是抱歉。
 
 
《伯爵与妖精》第10集学习笔记


残された時間
剩下的时间

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:33 強引だったのは認める、でも無理やりじゃない。
我的态度是有点强硬,但是那并非强迫。

词汇:
強引「ごういん」形容动词。强行。强制。不顾一切地干。強引に押し切る。拼命反对。
無理やり「むりやり」副词。勉强做。硬干。强迫。

★03:27 エドガー様が会いたがっておられると思いました。
我猜想您其实希望见到莉迪亚小姐。

词汇:
がる 接尾词。接在形容词词干、体言等后构成动词。1. 总感到···。あわれがる。总感到可怜。2. 故意作出···样子。強がる。逞强。

★04:36 素面だよ。
我现在很清醒哦。

词汇:
素面「しらふ」清醒容貌。没有喝酒、正常的面部状态。

★05:25 途中で寝ちゃったでしょう。
你中途不是突然睡着了?

词汇:
途中「とちゅう」1. 途中。来去的半路上。散歩の途中で呼び止められた。散步途中被叫住了。2. 半途。半道。事情尚未做完时。途中でやめる。半途而废。

★05:52 だから急いで結婚しようなんってお気遣いは無用よ。
所以你也不用急着筹划结婚的事。

词汇:
気遣い「きづかい」担心。忧虑。お気遣いはご無用に。请不要担心。

★07:24 僕の寝言で口にしそうな女性の名前って思いつくかい。
你知不知道我在说梦话的时候有可能说出哪位女性的名字吗?

词汇:
寝言「ねごと」1. 梦呓。2. 胡话。令人不解的话。
口にする1. 放入口中。吃。2. 说话。

★09:27 私は力を尽くし、英国から彼の魂を追放するだろう。
我必定会尽全力将此邪恶灵魂逐出英国。

词汇:
力を尽くす「ちからをつくす」竭尽全力。尽力。

★10:02 災いのプリンスとはあのプリンスのことでしょうか。
灾厄王子指的是美国那个王子吗?

词汇:
災い「わざわい」祸。灾祸。災いを招く。招致灾祸。

★15:04 琥珀の手掛かりがようやくわかったんです。
终于找到琥珀的线索了。

词汇:
手掛かり「てがかり」1. 抓手。把手。2. 线索。头绪。记号。

★17:23 まさかエドガー青騎士伯爵としての義務を果たすために、ユーリシスのところへ一人で。
难道说爱德格为了履行贵族义务,只身前往尤利西斯那里了。

词汇:
果たす「はたす」五段他动词。1. 完成。实现。做完。使命を果たす。完成使命。2. 接动词连用形后。完全···。彻底···。お金を使い果たす。把钱用光。

★19:47 はぐれたら二度と人間界に戻れなくなるからなあ。
一旦走丢就再也回不到人类世界了。

词汇:
はぐれる下一段自动词。1.(与同行人)失散。親にはぐれる。与父母失散。2. 接动词连用形后。搞糟。错过。食いはぐれる。没赶上吃饭。
 
《伯爵与妖精》第11集学习笔记


ふたりの青騎士伯爵
两位青骑士伯爵

片尾曲结束后,还有一段内容,不容错过哦!

★00:15 もしかして夜空を二つ繋げたの。
难道说把两个天空连在了一起?

词汇:
夜空「よぞら」夜空。
繋げる「つなげる」接起来。串起来。紐を繋げる。把绳子接起来。2. 维持。维系。连接。座を繋げる。坐在一起。

★02:39 その死の予言はユーリシスではなく、いまアシェンバート伯爵の名をついているエドガーに降りかかる。
死亡预告的对象是继承了艾歇尔巴顿伯爵之名的爱德格,而不是尤利西斯。

词汇:
降りかかる「ふりかかる」五段自动词。1. 落到身上。火の粉が降りかかる。火星落到身上。2.(灾难、不幸等突然)降临。災難が降りかかる。灾难临头。

★03:07 無効にできるのは思えません。
我不认为我能让它失效。

词汇:
無効「むこう」名词,形容动词。1. 无效。不见效。没效果。2.(法律上)无效。不生效。

★06:14 バンシーは私こそが青騎士伯爵家の末裔だと知っているんですから。
班希知道我才是青骑士伯爵的后代。

词汇:
末裔「まつえい」后裔。子孙。

★07:28 構わないよ、一足先に君に死んでもらえたいだけよ。
无所谓,只要你比我先步入黄泉就好。

词汇:
構う「かまう」五段自动词。1. 管。理会。干预。2. 在意。照料。忙しくて構ってやれない。忙得照顾不过来。五段他动词。1. 逗。调戏。2. 流放。
一足「ひとあし」1. 一步。2. 一会儿。

★10:07 ユーリシスはバンシーには危害を加えたりしない。
尤利西斯不会对班希怎么样的。

词汇:
危害を加える「きがいをくわえる」加害。

★11:51 君は妖精と人間の仲立ちをするけど。
你是为人类和妖精搭接桥梁。

词汇:
仲立ち「なかだち」名,サ变动词。1. 媒介。2. 中介。买卖交易的居中介绍。

★12:27 でも浮気じゃないよ。
这可不是外遇哦。

词汇:
浮気「うわき」名词,形容动词,サ变动词。1. 心思不专。见异思迁。2. 轻浮。爱情不专一。

★17:01 妖犬どもは俺が始末してやる。
妖犬由我来搞定。

词汇:
始末「しまつ」名词,サ变动词。1. 处理。收拾。应付。自分のことは自分で始末する。自己的事自己处理。2. 节约。俭省。

★18:01 ニコさんのしっぽはふかふかですね。
尼克先生的尾巴还真松软啊。

词汇:
ふかふか 副词,形容动词,サ变动词。松软貌。暄腾腾地鼓起来的样子。ふかふかしたおまんじゅう。松软的馒头。
 
 
《伯爵与妖精》第12集学习笔记(完结)


伯爵と妖精
伯爵与妖精

★01:29 何か不気味なことろだなあ。
真是个令人毛骨悚然的地方啊。

词汇:
不気味「ぶきみ」形容动词。可怕。毛骨悚然。不気味な音。可怕的声音。

★02:10 大した怪我じゃないさ。
不是什么大不了的伤。

词汇:
大した「たいした」连体。1. 了不起。非常。惊人的。大したものだ。是件了不起的事情。2. 后接否定。没什么了不起。不值一提。大したことはない。没有什么了不得。

★03:13 君こそ、無事で何よりだ。
你也是,平安无事真是太好了。

词汇:
何より「なにより」连语。比什么(都好)。最。实在。的确。それは何よりです。那真是太好了。

★05:16 あなたは希代なペテン師だということを忘れてしまいましたよ。
我都忘了你是个绝代的诈骗师了。

词汇:
希代「きたい」名词,形容动词。1. 稀世。绝代。2. 稀奇。奇怪。不可思议。
ペテン欺骗。欺骗手段。ペテンにかける。使受骗。使上当。

★06:19 本気で僕と張り合うつもり。
真的打算和我竞争吗?

词汇:
張り合う「はりあう」五段自他动词。竞争。对抗。隣のクラスと張り合う。和临班竞争。

★09:32 二度とその減らず口が聞けないようにして。
我要让你那嚣张的嘴不能再开口说话。

词汇:
減らず口「へらずぐち」强词夺理。嘴硬。喋喋不休。減らず口をたたく。废话连篇。
聞ける「きける」下一段自动词。1. 能听。2. 有听的价值。值得一听。

★12:09 いつもの威勢はどこに行った。
平时的威风去哪里了。

词汇:
威勢「いせい」1. 威势。威风。威勢をふるう。大发威风。2. 朝气。生气。劲头。

★15:02 フェアリードクターとは名ばかりのお嬢さん、何ができるか。
徒有虚名的妖精博士小姐,你能做什么呢?

词汇:
名ばかり「なばかり」徒有其名。徒有虚名。名ばかりの夫婦。名义上的夫妻。

★19:44 後小さな紳士には小振りの銀食器で。
还有一位小绅士要用小型的银制餐具。

词汇:
小振り「こぶり」名词,サ变动词。轻轻挥动球棒等。形容动词。小号。小型。小振りの人形。小偶人。

★21:19 せっかくボンも喜んでるのに、水を差すとは。
好不容易小弓这么开心,你就不要泼冷水了。

词汇:
水を差す「みずをさす」挑拨离间。泼冷水。 
 
 

动漫日语会话常用短句100句

进化论一平 发表了文章 • 1 个评论 • 1965 次浏览 • 2015-10-27 11:32 • 来自相关话题

  
1.あいてる。 你有空吗?

2.あきちゃった。 腻了!

3.あけましておめでとう。 新年快乐!

4.あげる。 送给你。

5.あせらないで。 别着急!

6. あたった。 打中了。

7. あたりまえのことだ。 应该做的。

8. あっ。 啊!

9. あった。 有了!

10. あつかましい。 厚脸皮!

11. あとでまたお電話(でんわ)します。 待会再打给您电话。

12. あなたと関係(かんけい)ない。 跟你没关系。

13. あなたに関係(かんけい)あるの。 跟你有关吗?

14. あなたね。 你啊,真是的!

15. あなたもね。 你也是的!

16. あのう。 那个……

17. あほう。 二百五!

18. あほくさい。 傻冒儿!

19. あまり突然のことでびっくりしちゃった。 太突然了,让人大吃一惊!

20. あやしいやつだな。 这家伙真怪!

21. あら。 天哪!

22. ありがとう。 谢谢!

23. ありそうな事だね。 这是常有的事。

24. あるよ。 有啊!

25. あれ。 咦?

26. あんのじょうだ。 不出所料!

27. いいにおい。 好香啊!

28. いいえけっこうです。 不用了!

29. いいがいがない。 说也白说!

30. いいがたいね。 很难说啊!

31. いいかげんにしろ。 算了吧!

32. よいご旅行を。 祝你旅行愉快!

33. いいじゃないか。 不好吗?

34. いいわけばかりだね。 尽是些借口!

35. いいわけだけだ。 那只是借口。

36. いいのか。 可以吗?

37. いいな。 真好啊!

38. いい機会(きかい)だ。 大好时机!

39. いい天気(てんき)だね。 天气真好啊!

40. 意見(いけん)はない。 我没意见!

41. いくじなし。 真没志气!

42. いけない。 不行!

43. いそいでるところだ。 我赶时间!

44. いた。 好痛!

45. いったいどういうこと。 到底怎么回事?
注释:日语中表示“痛,好痛”的词为「痛い(いたい)」,但口语说很快时,有时会把末尾的「い」省略,从而更能表现出疼痛感,和其突然性。

46. いっしょに行(い)こう。 一起去吧!

47. いってらっしゃい。 你走好!(居家时对出门的人说)

48. いってきます。 我走了!(出门时对居家用的人说)

49. いつはじまるの。 什么时候开始呢?

50. いつでも立(た)ち寄(よ)ってください。 请常来家里坐坐。
「いってきます」「いってらっしゃい」这两句 几乎每天都要说,它们的使用范围很广,不仅限于在家出门的时候,在工作场合也经常用到。比如在工作途中出去办事,就会对同事、上司说「いってきます」,同时他们也会对你说「いってらっしゃい」。

51. いつ。 什么时候?

52. いつのこと。 什么时候的事?

53. いつまで。 到什么时候结束?

54. いつまでもお幸(しあわ)せにね。 祝你们永远幸福!

55. いつもお世話(せわ)になっています。 一直承蒙您关照。
不只是在动漫中,日常生活或商务场合也常会用到「いつもお世話になりました。」,之后可能再加一些表示感谢的话。

56. いまいましい。 真可气!

57. いま何時(なんじ)。 现在几点了?

58. いやけっこうだよ。 不用了。

59. いや。 不!

60. いやだ。 讨厌!

61. いやしいやつだ。 讨厌的家伙!

62. いやらしいな。 真恶心!

63. いらっしゃい。 欢迎。

64. いらっしゃいませ。 欢迎光临!

65. いらない。 用不着!
「いらっしゃいませ」比「いらっしゃい」更郑重,日本的餐饮店,商铺的店员经常用此句。
「いやなやつ」表示讨厌的家伙,也很常用。

66. いらないお世話(せわ)だ。 多此一举!

67. うそ。 胡说!

68. うそつき。 你撒谎!

69. うちこんでいる。 很郁闷。

70. うちまで送(おく)る。 我送你回家。
短句链接:在表示多此一举,多管闲事方面,还有一个很常用的短句是「余計のお世話だ」。

71. うまいね。 好啊!

72. うまくいっている。 进展顺利。

73. うらやましい。 好羡慕啊!

74. うるさい。 烦人!

75. うれしいな。 好高兴啊!
趣味拓展:「うざい」是「うるさい」更为口语的表达。

76. うれしくてならない。 高兴得不得了!

77. うわさをすれば、影(かげ)がさす。 说曹操,曹操到!

78. ええ。 嗯!

79. えっ。 是吗?

80. おあいにく様(さま)。 不凑巧,真对不起。
拓展:在表示高兴得不得了的时候,也常用「うれしくてたまらない」。「たまらない」表示不得了,了不得。表示“说曹操,曹操就到”时,通常省略后句,口语中直接用「うわさをすれば」即可。

81. おい。 喂!

82. おいくら? 多少钱?

83. おいしそう。 看上去很可口嘛!

84. おかえり。 你回来了!

85. あなたのせいだ。 都怪你!
链接:一般问多少钱时,可说「いくら?」或「いくらですか?」,此处的「お」,是接头词,作为美化语,表现出女孩子的文雅。「おかえり」几乎每天都会用到的语言。例如,丈夫回家的时候,说一句「ただいま」,妻子就会回应「おかえり」或是更正式一点的「おかえりなさい」。

86. おかげさまでうまくいきました。 托您的福,一切很顺利!

87. おかしい。 真可笑!

88. おかまいなく。 您别麻烦了!

89. おこらないで。 别生气!

90. おごるよ。 我请客啦!

91. おさきにどうぞ。 你先来!

92. おしまいだ。 完了!

93. おじゃまします。 打扰了!

94. おっしゃるとおりです。 正是您说的那样!

95. おどろかさないで。 别吓唬人!

96. おねがい。 拜托了!

97. おねがいします。 麻烦您了!

98. おはよう。 早上好!

99. おひさしぶりです。 久违了!

100. おぼえてる。 还记得吗?
  查看全部


  
1.あいてる。 你有空吗?

2.あきちゃった。 腻了!

3.あけましておめでとう。 新年快乐!

4.あげる。 送给你。

5.あせらないで。 别着急!

6. あたった。 打中了。

7. あたりまえのことだ。 应该做的。

8. あっ。 啊!

9. あった。 有了!

10. あつかましい。 厚脸皮!

11. あとでまたお電話(でんわ)します。 待会再打给您电话。

12. あなたと関係(かんけい)ない。 跟你没关系。

13. あなたに関係(かんけい)あるの。 跟你有关吗?

14. あなたね。 你啊,真是的!

15. あなたもね。 你也是的!

16. あのう。 那个……

17. あほう。 二百五!

18. あほくさい。 傻冒儿!

19. あまり突然のことでびっくりしちゃった。 太突然了,让人大吃一惊!

20. あやしいやつだな。 这家伙真怪!

21. あら。 天哪!

22. ありがとう。 谢谢!

23. ありそうな事だね。 这是常有的事。

24. あるよ。 有啊!

25. あれ。 咦?

26. あんのじょうだ。 不出所料!

27. いいにおい。 好香啊!

28. いいえけっこうです。 不用了!

29. いいがいがない。 说也白说!

30. いいがたいね。 很难说啊!

31. いいかげんにしろ。 算了吧!

32. よいご旅行を。 祝你旅行愉快!

33. いいじゃないか。 不好吗?

34. いいわけばかりだね。 尽是些借口!

35. いいわけだけだ。 那只是借口。

36. いいのか。 可以吗?

37. いいな。 真好啊!

38. いい機会(きかい)だ。 大好时机!

39. いい天気(てんき)だね。 天气真好啊!

40. 意見(いけん)はない。 我没意见!

41. いくじなし。 真没志气!

42. いけない。 不行!

43. いそいでるところだ。 我赶时间!

44. いた。 好痛!

45. いったいどういうこと。 到底怎么回事?
注释:日语中表示“痛,好痛”的词为「痛い(いたい)」,但口语说很快时,有时会把末尾的「い」省略,从而更能表现出疼痛感,和其突然性。

46. いっしょに行(い)こう。 一起去吧!

47. いってらっしゃい。 你走好!(居家时对出门的人说)

48. いってきます。 我走了!(出门时对居家用的人说)

49. いつはじまるの。 什么时候开始呢?

50. いつでも立(た)ち寄(よ)ってください。 请常来家里坐坐。
「いってきます」「いってらっしゃい」这两句 几乎每天都要说,它们的使用范围很广,不仅限于在家出门的时候,在工作场合也经常用到。比如在工作途中出去办事,就会对同事、上司说「いってきます」,同时他们也会对你说「いってらっしゃい」。

51. いつ。 什么时候?

52. いつのこと。 什么时候的事?

53. いつまで。 到什么时候结束?

54. いつまでもお幸(しあわ)せにね。 祝你们永远幸福!

55. いつもお世話(せわ)になっています。 一直承蒙您关照。
不只是在动漫中,日常生活或商务场合也常会用到「いつもお世話になりました。」,之后可能再加一些表示感谢的话。

56. いまいましい。 真可气!

57. いま何時(なんじ)。 现在几点了?

58. いやけっこうだよ。 不用了。

59. いや。 不!

60. いやだ。 讨厌!

61. いやしいやつだ。 讨厌的家伙!

62. いやらしいな。 真恶心!

63. いらっしゃい。 欢迎。

64. いらっしゃいませ。 欢迎光临!

65. いらない。 用不着!
「いらっしゃいませ」比「いらっしゃい」更郑重,日本的餐饮店,商铺的店员经常用此句。
「いやなやつ」表示讨厌的家伙,也很常用。

66. いらないお世話(せわ)だ。 多此一举!

67. うそ。 胡说!

68. うそつき。 你撒谎!

69. うちこんでいる。 很郁闷。

70. うちまで送(おく)る。 我送你回家。
短句链接:在表示多此一举,多管闲事方面,还有一个很常用的短句是「余計のお世話だ」。

71. うまいね。 好啊!

72. うまくいっている。 进展顺利。

73. うらやましい。 好羡慕啊!

74. うるさい。 烦人!

75. うれしいな。 好高兴啊!
趣味拓展:「うざい」是「うるさい」更为口语的表达。

76. うれしくてならない。 高兴得不得了!

77. うわさをすれば、影(かげ)がさす。 说曹操,曹操到!

78. ええ。 嗯!

79. えっ。 是吗?

80. おあいにく様(さま)。 不凑巧,真对不起。
拓展:在表示高兴得不得了的时候,也常用「うれしくてたまらない」。「たまらない」表示不得了,了不得。表示“说曹操,曹操就到”时,通常省略后句,口语中直接用「うわさをすれば」即可。

81. おい。 喂!

82. おいくら? 多少钱?

83. おいしそう。 看上去很可口嘛!

84. おかえり。 你回来了!

85. あなたのせいだ。 都怪你!
链接:一般问多少钱时,可说「いくら?」或「いくらですか?」,此处的「お」,是接头词,作为美化语,表现出女孩子的文雅。「おかえり」几乎每天都会用到的语言。例如,丈夫回家的时候,说一句「ただいま」,妻子就会回应「おかえり」或是更正式一点的「おかえりなさい」。

86. おかげさまでうまくいきました。 托您的福,一切很顺利!

87. おかしい。 真可笑!

88. おかまいなく。 您别麻烦了!

89. おこらないで。 别生气!

90. おごるよ。 我请客啦!

91. おさきにどうぞ。 你先来!

92. おしまいだ。 完了!

93. おじゃまします。 打扰了!

94. おっしゃるとおりです。 正是您说的那样!

95. おどろかさないで。 别吓唬人!

96. おねがい。 拜托了!

97. おねがいします。 麻烦您了!

98. おはよう。 早上好!

99. おひさしぶりです。 久违了!

100. おぼえてる。 还记得吗?
 

看动漫学日语:《海贼王》经典语录日语学习

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 5780 次浏览 • 2015-10-27 11:16 • 来自相关话题

 
 
路飞经典语录日语口语版
 
1、何回といったことがあって、私の帽子を持ってはいけない。

【译文】跟你说过多少遍不要拿我的帽子!

2、まさか神はあなたがいまいまさの人といって、あなたは死ぬのですか。

【译文】难道神说你该死,你就去死吗?
 
3、これからどんな事が発生するのに関わらず、左手の上でいることがすべて仲間の記号だ。

【译文】今后无论发生什么事也好,这个左手上的都是同伴的记号。

4、俺は海賊王になる男だ。

【译文】我是要成为海贼王的男人!

5、俺はいつかこの一味にも負けない仲間を集めて、世界一の財宝を見つけて、海賊王になってやる。

【译文】总有一天,我会聚集一群不输给这些人的伙伴,并找到世界第一的财宝,我要当海贼王!

6、もう謝らなくていいよ。あの犬の宝を戻らない。だから、俺はお前を打っ飛ばす。

【译文】你不用道歉了。那只狗最钟爱的宝物已经回不来了。所以,我要来...狠狠地...扁你一顿!

7、海賊王になるって、俺は決めたんだから、そのために戦って死ぬなら、別にいい。

【译文】我决定了要成为海贼王便要为此而战,就算死也不要紧。

8、死ぬことは恩返しじゃねぇぞ。そんなつもりで助けてくれたんじゃねぇ。生かしてもらって死ぬなんてなぁ。弱い奴のやることなぁ。

【译文】死并不是唯一报恩的方式。人家并不是要你死才救你的。让人家救回一命,又跑去死,是懦夫才会做的事!


9、人が死ぬことができない。みんなはすべて仲間だ。

【译文】不能有人死啊!大家都是同伴啊!


10、モンキ·D·ルフィ。名前を捨てて、海から逃げるような海賊に、俺が負けるわけねぇだろう。海賊が名前を捨てる時は、死ぬ溶きで十分だ。俺の名前を一生覚えてろ、俺が海賊王になる男だ。

【译文】我是蒙奇·d·路飞。我怎么可能会输给一个舍弃自己的名子,从海上逃走的海贼呢?当一个海贼舍弃自己的名子时,就和死掉沒啥两样了。你们可以用这辈子来记住我的名子!因为我是...未来的海贼王!


 
《海贼王》经典语录日语学习
 (1)

日本語:腹(はら)減(へ)っちゃってさ。

罗马音:hara he ltu tya ltu te sa

汉意:我肚子饿了。

(2)

日本語:俺(おれ)はモンキー ・D ・ルフィ、宜(よろ)しく。

罗马音:o re ha mon ki D ru fi yo ro si ku

汉意:我是蒙奇。D。路飞,请多关照。

(3)

日本語:俺(おれ)は海賊王(かいぞくおう)になる。

罗马音:o re ha kai zo ku ou ni na ru

汉意:我要当海贼王。

(4)

日本語:出来る(できる)かどうかじゃない、なりたいからなるんだ。

罗马音:de ki ru ka dou ka jya nai, na ri tai ka ra na ru nn da

汉意:不是可不可能的事,我想当就对了。

(5)

日本語:好い(いい)やつだったら、仲間(なかま)にしてみようと思(おも)ってさ。

罗马音:i i ya tu da ltu ta ra na ka ma ni si te mi you to o mo ltu te sa

汉意:要是他不错的话,我想找他当伙伴。
 
(6)

日本語:余計なお世話だ。

罗马音:yo kei na o se wa da.

汉意:要你多管闲事。

(7)

日本語:次はどんな冒険が待ってんだ。

罗马音:tu gi ha do nn na bou ken ga ma ltu ten da.

汉意:接下来等待我们的会是什么样的冒险呢?

(8)

日本語:もう一度、誓うために、俺は強くなる。

罗马音:mou i ti do ti ka u ta me ni, o re ha tu yo ku na ru.

汉意:为了再次起誓,我要变得更强。

(9)

日本語:俺は必ず生き延びて見せる、絶対に。

罗马音:o re ha ka na ra zu i ki no bi te mi se ru, ze ltu tai ni.

汉意:我一定要活下去,绝对要。

(10)

日本語:何が何でも生き延びて、俺は俺のやりたいことを成し遂げる。

罗马音:na ni ga nan de mo i ki no bi te, o re ha o re no ya ri tai ko to wo na si to ge ru.

汉意:无论如何我都要活下去,做自己想做的事。 
 
 
(11)

日本語:こっ、これが婚約(こんやく)。違(ちが)う!そしてなぜどんどん遠(とお)くなるんようじゃ。

罗马音:ko , ko re ga kon ya ku. chi ga u! so shi te na ze don don to o ku na run you jya.

汉意:这...这就是订婚吗?不对,你怎么越想越离谱了。


(12)

日本語:懐(なつ)かしいな、シャボンディ、ついに戻(もど)ったぜ。は,,,女(おんな)だ、本物(ほんもの)。間違(まちが)いねぇ、俺(おれ)の目(め)の前(まえ)にいるのは正真正銘(しょうしんしょうめい)のレディー達(たち)。

罗马音:na tu ka shi i na, sya bon de li, tsu i ni mo do tta ze.ha... on na da, hon mo no.ma chi ga i nee, o re no me no ma e ni i ru no ha syou shin syou mei no re di ta chi.

汉意:好怀念啊!香波地,终于回来了呢。是女人,货真价实的。不会有错,我面前的是货真价实的女士们。


(13)

日本語:なんでだ。なぜ俺(おれ)がてめの言(い)うことをきかなきゃならねんだ。

罗马音:nan de da.na ze o re ga te me no i u ko to wo ki ka na kya na ra nen da.

汉意:为什么?为什么我非得听你这个家伙的话?

(14)

日本語:海兵(かいへい)に感謝(かんしゃ)される海賊(かいぞく)なんて、聞(き)いたことねぇよ。

罗马音:kai hei ni kan sya sa re ru kai zo ku nan te, ki i ta ko to nee yo.

汉意:从来没听说过有海军感激海贼的。


(15)

日本語:まだ二人(ふたり)じゃないですか。いくらなんでも無理(むり)ですよ。無理、無理、無理。。。。

罗马音:ma da fu ta ri jya na i de su ka. i ku ra nan de mo mu ri de su yo. mu ri, mu ri, mu ri...

汉意:你们现在才两个人啊!再怎么厉害也不可能啦!不可能、不可能、不可能...
 
 
(16)

日本語:おい、まりもヘッド、これから離れるんじゃないぞ。迷子になれるなら面倒くせえのだな。

罗马音:o i ma ri mo he ttu do ko re ka ra ha na re run jya nai zo ma i go ni na re ru na ra men dou ku se e no da na

汉意:喂,绿藻头,你可别离开我哦。你再迷路的话就更麻烦了。

(17)

日本語:実は、皆に伝えなきゃいけないことがあるんだぜ。

罗马音:ji tsu ha min na ni tsu ta e na kya i ke na i ko to ga a run da ze

汉意:其实我有件事必须要告诉大家。

(18)

日本語:お前(まえ)に一つ教(おし)えてやろう、恋(こい)はいつでもハリケーンなのじゃ。

罗马音:o ma e ni hi to tsu o si e te ya ro u ko i ha i tsu de mo ha ri ke-n na no jya

汉意:我来告诉你一件事,恋爱总是如飓风。

(19)

日本語:エースは、エースは、エースは、エースは、エースはおれの世界でただ一人の兄弟なんだぞ。

罗马音:e-su ha e-su ha e-su ha e-su ha e-su ha o re no se ka i de ta da hi to ri no kyo u dai nan da zo

汉意:艾斯可是我在这世界上唯一的兄弟啊。

(20)

日本語:ハンコック:ルフィ、またわらわの名前を

ルフィ:ありがとう、ハンコック。

罗马音:ru fi ma ta wa ra wa no na ma e wo a ri ga to u ha nn ko ttu ku

汉意:汉库克:路飞,你又叫了妾身的名字。

路 飞:谢谢,汉库克。
 
(21)

日本語:やろうども、エースを救(すく)い出(だ)し、海軍(かいぐん)を滅(ほろ)ぼせ。

罗马音: ya rou do mo e- su wo su ku i da shi ka i gun wo ho ro bo se

汉意:小的们,救出艾斯,灭了海军。

(22)

日本語:氷(こおり)を溶(と)かして、足場(あしば)を奪(うば)え。

罗马音: ko o ri wo to ka si te a si ba wo u ba e

汉意:我要融掉这层冰,让你们无立足之地。

(23)

日本語:あ、そううまくいかねえか,再生するよね。

罗马音: a sou u ma ku i ka nee ka sai sei su ru yo ne

汉意:看来不是那么顺利啊,你会再生吧。

(24)

日本語:俺に任せろう。うん?迎えに行くよ、好い考えがあるんだ。

罗马音: o re ni ma ka se ro u un mu ka e ni i ku yo i i kan ga e ga a run da

汉意:交给我吧嗯?我去接他,我有个好主意。

(25)

日本語:何か厄介ことに巻き込まれてなければいいんだけど。あ、確かに、ルフィだもんね

罗马音:na ni ka ya kka i ko to ni ma ki ko ma re te na ke re ba i in da ke do a ta si ka ni ru fi da mon ne

汉意:希望他别被卷入什么麻烦的事中才好啊。啊,确实,因为他是路飞啊
 
(16)

日本語:とにかくだ、二年間(にねんかん)も俺(おれ)のわがままにつき合(あ)ってくれてありがとう。

罗马音: to ni ka ku da ni nen kan mo o re no wa ga ma ma ni tsu ki a tte ku re te a ri ga tou

汉意:总之,这两年来谢谢你们支持我的任性(决定)。

(27)

日本語:だが、躱(かわ)せば躱(かわ)すほど地獄(じごく)は続(つづ)く。

罗马音: da ga ka wa se ba ka wa su ho do ji go ku ha tsu du ku

汉意:但越躲的话地狱离你越近。

(28)

日本語:あたしたち が乗(の)った メリー号(ごう)に越(こ)えられなかった海(うみ)はない!

罗马音: a ta ssi ta ti ga no tta me ri go ni ko e ra re na ka tta u mi ha nai

汉意:我们乘坐的梅丽号没有无法逾越的大海!

(29)

日本語:だから 俺(おれ)はもう くそ爺(じじ)には 何(なに)も失(うしな)って欲(ほ)しくないんだよ。

罗马音: da ka ra o re ha mou ku so ji ji ni ha na ni mo u si na tte ho si ku na in da yo

汉意:所以,我已经不想让那臭老头再失去任何东西了!

(30)

日本語:海(うみ)は広(ひろ)いんだって、何時(いつ)か必(かなら)ずおまえを守(まも)てくれるん仲間(なかま)が現(あら)れる、この世(よ)に生(う)まれて一人(ひとり)ぼっち何(なん)で事(こと)は絶対(ぜったい)にないんだって。

罗马音: u mi ha hi ro in da tte i tsu ka ka na ra zu o ma e wo ma mo te ku re run na ka ma ga a ra wa re ru ko no yo ni u ma re te hi to ri bo tti nan de ko to ha ze tta i ni na in da tte

汉意:大海是很宽阔的,总有一天会出现愿意保护你的伙伴,出生在这世界上的人绝对没有一个是孤身一人的!
 
  
(31)

日本語:勘弁(かんべん)してくださいよ、顔(かお)は怖(こわ)いな、生(う)まれ付(つ)きっすよ。

罗马音: kan ben shi te ku da sa i yo Ka o ha ko wa i na u ma re tsu ki tsu yo

汉意:你饶了我吧,我生来就是表情恐怖。

(32)

日本語:なるべく味方(みかた)狙(ねら)わねえように、気(き)を付(つ)けろうよ。

罗马音: na ru be ku mi ka ta ne ra wa ne e you ni ki wo tsu ke rou yo

汉意:尽量注意别伤到自己人啊。

(33)

日本語:だが、こんな物(もの)でなく、この屋敷丸(やしきまる)ごとだ。

罗马音: da ga kon na mo no de na ku ko no ya shi ki ma ru go to da

汉意:不过不是这种东西,而是这屋里的一切。

(34)

日本語:むぎわら は お前(まえ)みたいな 滓(かす)じゃねえよう

罗马音: mu gi wa ra ha o ma i mi ta i na ka su jya ne e you

汉意:草帽才不是你这种废物呢!

(35)

日本語:

ジュラキュール•ミホーク:何(なに)を?

ロロノア•ゾロ:背中(せなか)の傷(きず)は剣士(けんし)の恥(は)じだ。

ジュラキュール•ミホーク:見事(みごと)!

罗马音:

jyu ra kyu ru mi ho ku:na ni wo

ro ro no a zo ro:se na ka no ki zu ha ken si no ha ji da

jyu ra kyu ru mi ho ku:mi go to

汉意:

朱洛基尔•米霍克:什么?

罗洛亚•卓洛:背后的伤痕是剑士的耻辱。

朱洛基尔•米霍克:了不起!
 
(36)

日本語:あんな妙(みょう)なペットはほかにはいない。

罗马音: an na myou na pe tto ha ho ka ni ha i nai

汉意:别人是不会有那么奇怪的宠物的。

(37)

日本語:ところでまだ全員(ぜんいん)ではないようですよね。

罗马音: to ko ro de ma da zen in de ha nai you de su yo ne

汉意:话说全员看来还没有到齐啊。

(38)

日本語:まったく、どいつもこいつも、成長(せいちょう)してないんだから。

罗马音: ma ltu ta ku do i tu mo ko i tu mo se i tyo u si te na i nn da ka ra

汉意:真是的,每个家伙都一样,一点成长都没有。

(39)

日本語:それじゃとにかくありがとう、鳥(とり)のお国(こく)の皆(みな)にもよろしくな。

罗马音: so re jya to ni ka ku a ri ga tou to ri no o ko ku no mi na ni mo yo ro shi ku na

汉意:那么就先谢谢你了,也替我问候鸟之王国的各位。

(40)

日本語:頂点(ちょうてん)まで行(い)って来(こ)い。

罗马音: tyou ten ma de i tte ko i

汉意:一定要到达顶点哦。
 
(41)

日本語:

今度は何だ?何が出てきだぞ!あれは一億の首むぎわらのルフィだ、意外と太って!

罗马音:

kon do ha nan da nan ga de te ki da zo a re ha i ti o ku no ku bi mu gi wa ra no ru fi da i gai to fu to tte

汉意:

海军甲:这次是什么?又有什么出来了!那是一亿的悬赏犯草帽路飞。

海军已:没想到这么胖!

(42)

日本語:

三治:誰だ?

船工:黒足の三治、写真入手失敗、懸賞金七千七百万貝利。

罗马音:

san ji:da re da

sen ko u:ku ro a si no san ji sya sin nyu u syu si ppa i ken syo u kin na na sen na na hya ku man be ri

汉意:

山治:這是谁?

船工:黑足山治,照片获取失败,悬赏金7700贝利。

(43)

日本語:

それでね...それでね...何時も隙を見て婚姻届けに判子させようとするんだけど、ちっとも隙がない訳。

罗马音:

so re de ne so re de ne i tsu mo su ki wo mi te kon in to do ke ni han ko sa se yo u to su run da ke do ti tto mo su ki ga na i wa ke

汉意:

后来啊...后来啊...我总想趁机让他在婚姻协书议上按手印,可一点也没有可乘之机。

(44)

日本語:

やっとほんとの自分自身を取り返す事ができたって言うか、この感激、この感動、まさに骨身にしみて!

罗马音:

ya tto hon to no ji bun ji sin wo to ri ka e su ko to ga de ki ta tte i u ka ko no kan ge ki ko no kan dou ma sa ni ho ne mi ni si mi te

汉意:

我好不容易找回了自己,这份感激、这份感动真是让我骨头都抽筋了!

(45)

日本語:

逃げ出せば、この世界で大恥じをかくことになるぜ!

罗马音:

ni ge da se ba ko no se kai de o o ha ji wo ka ku ko to ni na ru ze

汉意:

如果逃走的话就会被世界所耻笑!
 
(46)

日本語:

てめえら一味は触れる物皆傷付ける思春期か。

罗马音:

te me e ra i ti mi ha fu re ru mo no min na ki zu tsu ke ru shi syun ki ka

汉意:

你们一伙人是不是青春期碰到什么都破坏吗?

(47)

日本語:

もし諦めたら、悔いが残る!

罗马音:

mo shi a ki ra me ta ra ku i ga no ko ru

汉意:

如果放弃的话会留遗憾的。

(48)

日本語:

潰し合うやつらは潰しやってくれや良い、つまらない戦いには参加しねえ。

罗马音:

tsu bu shi a u ya tu ra ha tsu bu shi ya te ku re ya i i tsu ma ra na i ta ta ka i ni ha san ka shi ne e

汉意:

相互厮杀的家伙就去自相残杀吧,我不会参加这种无聊的战斗。

(49)

日本語:

そして今のでなお呼ばれたのは十回目、こ、これが婚約。

罗马音:

so shi te i ma no de na o yo ba re ta no ha jyu u kka i me ko ko re ga kon ya ku

汉意:

并且刚刚是你第十次叫我了,这。。这就是订婚?

(50)

日本語:

記者A:どうして上陸しないの。

記者B:島の周りを一周、まるで水葬の礼。

罗马音:

A:do u shi te jyo u li ku shi na i no

B:shi ma no ma wa ri wo i ssyu u ma ru de su i so u no re i

汉意:

记者A:为什么不登陆呢?

记者B:绕岛一周,就像水葬一样。
 


(51)

日本語:

頑固拒否するかねえ。私これ以上熔けたら、何も残らんかねえ。

罗马音:

gan ko kyo hi su ru ka ne e wa ta shi ko re i jyo u to ke ta ra na ni mo no ko ran ka ne e

汉意:

坚决拒绝。我要再融化的话,就什么都没了。

(52)

日本語:

アッピス:おかわり!

サンジ:かしこまりました。

ルフィ:俺も。

サンジ:てめえは自分でやれ。

ルフィ:ひどい。

罗马音:

a ppi su:o ka wa ri

san ji:ka shi ko ma ri ma shi ta

ru fi:o re mo

san ji:te me e ha ji bun de ya re

ru fi:hi do i

汉意:

阿碧丝:再来一碗。

山治:好的。

路飞:我也要。

山治:自己去。

路飞:过分。

(53)

日本語:

ウソップは狙撃手、サンジはコック、チョッバは船医、ロビンは考古学者、ナミは航海士、そしてゾロは剣士、俺達むぎわら海賊団は一人でも欠けちゃ駄目なんだ。

罗马音:

u so ppu ha so ge ki syu san ji ha ko kku tyo bba ha sen i lo bin ha ko u ko ga ku sya ra mi ha ko u ka i shi so shi te zo ro ha ken shi o re ta ti mu gi wa ra ka i zo ku dan ha hi to ri de mo ka ke jya da me nan da

汉意:

狙击手乌索普、厨师山治、船医乔巴、考古学家罗宾、航海士娜美还有剑士卓洛,我们草帽海贼团少一个人都不行。

(54)

日本語:

死ぬとか何とか何いってもかまわないからよ、そいう事、お前、俺達の側で言え。

罗马音:

shi nu to ka na n to ka na ni i tte mo ka ma wa na i ka ra yo so i u ko to o ma e o re ta ti no so ba de i e

汉意:

不管你想死还是想怎样都无所谓!但要说这些还是留在我们身边说吧。

(55)

日本語:

MR.2:檻から出してくれて、ありがとう!MR.3!恩に着るわ。

MR.3:ハ?

MR.2:さて、と!待っててね、友よ!オカマ上は地獄道。

罗马音:

MR.2:o ri ka ra da si te ku re te a ri ga to u MR.3 on ni ki ru wa

MR.3:ha

MR.2:sa te to ma tte te ne to mo yo o ka ma u e ha ji go ku mi ti

汉意:

MR.2:谢谢你把我放出来!MR.3!我会铭记于心的。

MR.3:什么?

MR.2:那么,等着我,朋友!人妖之路就是地狱之道。
 
(56)

日本語:

サンジやべぇ、また元に戻ちまった。

罗马音:

san ji ya be e ma ta mo to ni mo do ti ma tta

汉意:

山治危险,又回到原样了。

(57)

日本語:

チョッバ:ワ,俺お腹ぺこぺこだよ。

ブルック:ヨホホ,私も。

罗马音:

wa o re o na ka pe ko pe ko da yo

yo ho ho wa ta si mo

汉意:

乔巴:哇,我肚子都饿瘪了。

布鲁克:噢嚯嚯,我也饿了。

(58)

日本語:

改まる柄じゃない、早く行け!

罗马音:

a ra ta ma ru ga ra jya na i ha ya ku i ke

汉意:

不必这么郑重其事,快走吧!

(59)

日本語:

もう何も見えぬか?お前には失った物ばかり数えるの?ない物はない。

罗马音:

mo u na ni mo mi e nu ka o ma e ni ha u shi na tta mo no ba ka ri ka zo e ru no na i mo no ha na i

汉意:

你已经什么都看不见了吗?光数着失去的东西,可失去了就不会复原咯。

(60)

日本語:

チョッバ:俺は医者としてあたりまえなことをしただけだ。

ジロ:この恩は何時か必ず返すからな。

罗马音:

o re ha i sya to shi te a ta ri ma e na ko to wo shi ta da ke da

ko no on ha i tu ka ka na ra zu ka e su ka ra na

汉意:

乔巴:我只是做了作为医生该做的事。

奇洛:这份恩情将来一定会还的。
 
(61)

日本語:

どんな嵐も海流も何時か治まります、気長にいきましょう!

罗马音:

don na a ra shi mo ka i ryu u mo i tsu ka o sa ma ri ma su ki na ga ni i ki ma syo u

汉意:

不管怎样的暴风雨和海流都会平息的,就耐心地等待吧!

(62)

日本語:

そのむぎわら帽子は精悍な男によく似合う、会いたかったぞ!モンキー.D.ルフィ。

罗马音:

so no mu gi wa ra bo u shi ha se i kan na o to ko ni yo ku ni a u a i ta ka tta zo mo n ki D ru fi

汉意:

那顶帽子很适合精干的男人,早想遇见你了,蒙奇.D.路飞。

(63)

日本語:

わらわは何をしようと許される!なぜなら、そうよ、わらわが美しいから。

罗马音:

wa ra wa ha na ni wo shi yo u to yu ru sa re ru na ze na ra so u yo wa ra wa ga u tsu ku shi i ka ra

汉意:

妾身想做什么都会被原谅的。因为,是的。因为妾身太美了。

(64)

日本語:

花火はね、夕空に美しく花開いてこそ、始めて完成するの。

罗马音:

ha na bi ha ne yu u zo ra ni u tsu ku shi ku ha na hi ra i te ko so ha ji me te kan se i su ru no

汉意:

烟花呢!只有在夜空绽放出美丽的花朵时,才能算完成。

(65)

日本語:

そんなにまっすぐ俺を見るんじゃねぇ、俺狡くて碌でもねぇ男だぜ、そんなおら信じじゃいけねぇよ。

罗马音:

son na ni ma ssu gu o re wo mi ru n jya ne e o re zu ru ku te ro ku de mo ne e o to ko da ze son na o ra shin ji te i ke ne e yo

汉意:

不要把我看得那么正直,我是个既狡猾又没用的男人,不要那样信任我。
 
(66)

日本語:

人魚:どうしたの?涙流しちゃって。いらっしゃいよ、一緒に海で踊りましょう。

サンジ:そうか?理解した、こんな幸せあるわけねぇ、俺はきっと今日死んでんだ。

罗马音:

do u shi ta no na mi da na ga shi tya tte i ra ssya i yo i ssyo ni u mi de o do ri ma syo u

so u ka ri ka i shi ta kon na shi a wa se a ru wa ke ne e o re ha ki tto kyo u si nu n da

汉意:

美人鱼:怎么了,在哭呢?来,和我一起在海上跳舞吧。

山治:是吗?我懂了!我不可能幸福的,今天一定是我的死期。

(67)

日本語:

チョッバ:何だこりゃ?なんでこうなるの?

ロビン:ア、振り出しに戻ったみたいね。

罗马音:

nan da ko rya nan de ko u na ru no

a fu ri da shi ni mo do tta mi ta i ne

汉意:

乔巴:这是什么?为什么会这样?

罗宾:啊!看来竹篮打水一场空。

(68)

日本語:

可愛くない、人が心配してやてんのに、なんで言い草が?そもそもなんで心配なんかしてんで、あたし。

罗马音:

ka wa i ku na i hi to ga shin pa i shi te ya ten no ni nan de i i gu sa ga so mo so mo nan de shin pa i nan ka shi ten de a ta shi

汉意:

真不可爱,人家担心你呢!为什么还这么说?话说为什么我要担心你呢?

(69)

日本語:

もう四十年前に足を洗ったけどねぇ。

罗马音:

mo u yon jyu u nen ma e ni a si wo a ra tta ke do ne e

汉意:

早在40年前就金盆洗手咯哦。

(70)

日本語:

お前のせいで、俺の人生めちゃくちゃだなちゃ、俺の人生を返せ、黒足のシャンジ!

罗马音:

o ma e no se de wo re no jin se i me tya ku tya da na tya o re no jin se i wo ka e se ku ro a shi no san ji

ko no on ha i tu ka ka na ra zu ka e su ka ra na

汉意:

因为你我的人生变得乱七八糟,黑足山治!把我的人生还给我!
 
 
(71)

日本語:

ウソップ:俺様に任せておけば大丈夫。

サンジ:ったく、お前は嘘つけ。

罗马音:

o re sa ma ni ma ka se te o ke ba da i jyo u bu

tta ku o ma e ha u so tsu ke

汉意:

乌索普:交给我的话就没问题了。

山治:你小子又在瞎掰。

(72)

日本語:

私は音楽家、一味においては冒険を盛り上げるのが私の務め。

罗马音:

wa ta shi ha on ga ku ka i ti mi ni o i te ha bo u ken wo mo ri a ge ru no ga wa ta shi no tsu to me

汉意:

我是音乐家,让伙伴们的冒险更精彩是我的责任。

(73)

日本語:

俺が消えても、俺の夢は叶う!まったくいい人生だった。

罗马音:

o re ga ki e te mo o re no yu me ha ka na u ma tta ku i i jin se i da tta

汉意:

即使我消失了,但我的梦想实现了!这简直是美好的一生啊。

(74)

日本語:

俺はあいつの分も強くなるから。天国まで俺の名が届くように強くなるから。世界一強い剣豪になるからさ。

罗马音:

o re ha a i tsu no bun mo tsu yo ku na ru ka ra ten ko ku ma de o re no na ga to do ku yo u ni tsu yo ku na ru ka ra se kai i ti tsu yo i ken go ni na ru ka ra sa

汉意:

我会连她的那一份一起变强的,强到名字响彻天堂,成为世界第一的剑豪。

(75)

日本語:

なんだ、この感触、マシュマロ?いや、違うの、ミルクような甘いにおい。不思議と心がやすらう、魚人島のフルーツだ。

罗马音:

nan da ko no kan syo ku ma syu ma ro i ya ti ga u no mi ru ku yo u na a ma i ni o i fu shi gi to ko ko ro ga ya su ra u gyo jin to u no fu ru tu da

汉意:

这种感触是什么啊。棉花糖吗?不,不是啦。仿佛牛奶般香甜的气味。真不可思议,让我的内心十分放松。是鱼人岛的水果吗?
 
 
  查看全部


 
 
路飞经典语录日语口语版
 
1、何回といったことがあって、私の帽子を持ってはいけない。

【译文】跟你说过多少遍不要拿我的帽子!

2、まさか神はあなたがいまいまさの人といって、あなたは死ぬのですか。

【译文】难道神说你该死,你就去死吗?
 
3、これからどんな事が発生するのに関わらず、左手の上でいることがすべて仲間の記号だ。

【译文】今后无论发生什么事也好,这个左手上的都是同伴的记号。

4、俺は海賊王になる男だ。

【译文】我是要成为海贼王的男人!

5、俺はいつかこの一味にも負けない仲間を集めて、世界一の財宝を見つけて、海賊王になってやる。

【译文】总有一天,我会聚集一群不输给这些人的伙伴,并找到世界第一的财宝,我要当海贼王!

6、もう謝らなくていいよ。あの犬の宝を戻らない。だから、俺はお前を打っ飛ばす。

【译文】你不用道歉了。那只狗最钟爱的宝物已经回不来了。所以,我要来...狠狠地...扁你一顿!

7、海賊王になるって、俺は決めたんだから、そのために戦って死ぬなら、別にいい。

【译文】我决定了要成为海贼王便要为此而战,就算死也不要紧。

8、死ぬことは恩返しじゃねぇぞ。そんなつもりで助けてくれたんじゃねぇ。生かしてもらって死ぬなんてなぁ。弱い奴のやることなぁ。

【译文】死并不是唯一报恩的方式。人家并不是要你死才救你的。让人家救回一命,又跑去死,是懦夫才会做的事!


9、人が死ぬことができない。みんなはすべて仲間だ。

【译文】不能有人死啊!大家都是同伴啊!


10、モンキ·D·ルフィ。名前を捨てて、海から逃げるような海賊に、俺が負けるわけねぇだろう。海賊が名前を捨てる時は、死ぬ溶きで十分だ。俺の名前を一生覚えてろ、俺が海賊王になる男だ。

【译文】我是蒙奇·d·路飞。我怎么可能会输给一个舍弃自己的名子,从海上逃走的海贼呢?当一个海贼舍弃自己的名子时,就和死掉沒啥两样了。你们可以用这辈子来记住我的名子!因为我是...未来的海贼王!


 
《海贼王》经典语录日语学习
 (1)

日本語:腹(はら)減(へ)っちゃってさ。

罗马音:hara he ltu tya ltu te sa

汉意:我肚子饿了。

(2)

日本語:俺(おれ)はモンキー ・D ・ルフィ、宜(よろ)しく。

罗马音:o re ha mon ki D ru fi yo ro si ku

汉意:我是蒙奇。D。路飞,请多关照。

(3)

日本語:俺(おれ)は海賊王(かいぞくおう)になる。

罗马音:o re ha kai zo ku ou ni na ru

汉意:我要当海贼王。

(4)

日本語:出来る(できる)かどうかじゃない、なりたいからなるんだ。

罗马音:de ki ru ka dou ka jya nai, na ri tai ka ra na ru nn da

汉意:不是可不可能的事,我想当就对了。

(5)

日本語:好い(いい)やつだったら、仲間(なかま)にしてみようと思(おも)ってさ。

罗马音:i i ya tu da ltu ta ra na ka ma ni si te mi you to o mo ltu te sa

汉意:要是他不错的话,我想找他当伙伴。
 
(6)

日本語:余計なお世話だ。

罗马音:yo kei na o se wa da.

汉意:要你多管闲事。

(7)

日本語:次はどんな冒険が待ってんだ。

罗马音:tu gi ha do nn na bou ken ga ma ltu ten da.

汉意:接下来等待我们的会是什么样的冒险呢?

(8)

日本語:もう一度、誓うために、俺は強くなる。

罗马音:mou i ti do ti ka u ta me ni, o re ha tu yo ku na ru.

汉意:为了再次起誓,我要变得更强。

(9)

日本語:俺は必ず生き延びて見せる、絶対に。

罗马音:o re ha ka na ra zu i ki no bi te mi se ru, ze ltu tai ni.

汉意:我一定要活下去,绝对要。

(10)

日本語:何が何でも生き延びて、俺は俺のやりたいことを成し遂げる。

罗马音:na ni ga nan de mo i ki no bi te, o re ha o re no ya ri tai ko to wo na si to ge ru.

汉意:无论如何我都要活下去,做自己想做的事。 
 
 
(11)

日本語:こっ、これが婚約(こんやく)。違(ちが)う!そしてなぜどんどん遠(とお)くなるんようじゃ。

罗马音:ko , ko re ga kon ya ku. chi ga u! so shi te na ze don don to o ku na run you jya.

汉意:这...这就是订婚吗?不对,你怎么越想越离谱了。


(12)

日本語:懐(なつ)かしいな、シャボンディ、ついに戻(もど)ったぜ。は,,,女(おんな)だ、本物(ほんもの)。間違(まちが)いねぇ、俺(おれ)の目(め)の前(まえ)にいるのは正真正銘(しょうしんしょうめい)のレディー達(たち)。

罗马音:na tu ka shi i na, sya bon de li, tsu i ni mo do tta ze.ha... on na da, hon mo no.ma chi ga i nee, o re no me no ma e ni i ru no ha syou shin syou mei no re di ta chi.

汉意:好怀念啊!香波地,终于回来了呢。是女人,货真价实的。不会有错,我面前的是货真价实的女士们。


(13)

日本語:なんでだ。なぜ俺(おれ)がてめの言(い)うことをきかなきゃならねんだ。

罗马音:nan de da.na ze o re ga te me no i u ko to wo ki ka na kya na ra nen da.

汉意:为什么?为什么我非得听你这个家伙的话?

(14)

日本語:海兵(かいへい)に感謝(かんしゃ)される海賊(かいぞく)なんて、聞(き)いたことねぇよ。

罗马音:kai hei ni kan sya sa re ru kai zo ku nan te, ki i ta ko to nee yo.

汉意:从来没听说过有海军感激海贼的。


(15)

日本語:まだ二人(ふたり)じゃないですか。いくらなんでも無理(むり)ですよ。無理、無理、無理。。。。

罗马音:ma da fu ta ri jya na i de su ka. i ku ra nan de mo mu ri de su yo. mu ri, mu ri, mu ri...

汉意:你们现在才两个人啊!再怎么厉害也不可能啦!不可能、不可能、不可能...
 
 
(16)

日本語:おい、まりもヘッド、これから離れるんじゃないぞ。迷子になれるなら面倒くせえのだな。

罗马音:o i ma ri mo he ttu do ko re ka ra ha na re run jya nai zo ma i go ni na re ru na ra men dou ku se e no da na

汉意:喂,绿藻头,你可别离开我哦。你再迷路的话就更麻烦了。

(17)

日本語:実は、皆に伝えなきゃいけないことがあるんだぜ。

罗马音:ji tsu ha min na ni tsu ta e na kya i ke na i ko to ga a run da ze

汉意:其实我有件事必须要告诉大家。

(18)

日本語:お前(まえ)に一つ教(おし)えてやろう、恋(こい)はいつでもハリケーンなのじゃ。

罗马音:o ma e ni hi to tsu o si e te ya ro u ko i ha i tsu de mo ha ri ke-n na no jya

汉意:我来告诉你一件事,恋爱总是如飓风。

(19)

日本語:エースは、エースは、エースは、エースは、エースはおれの世界でただ一人の兄弟なんだぞ。

罗马音:e-su ha e-su ha e-su ha e-su ha e-su ha o re no se ka i de ta da hi to ri no kyo u dai nan da zo

汉意:艾斯可是我在这世界上唯一的兄弟啊。

(20)

日本語:ハンコック:ルフィ、またわらわの名前を

ルフィ:ありがとう、ハンコック。

罗马音:ru fi ma ta wa ra wa no na ma e wo a ri ga to u ha nn ko ttu ku

汉意:汉库克:路飞,你又叫了妾身的名字。

路 飞:谢谢,汉库克。
 
(21)

日本語:やろうども、エースを救(すく)い出(だ)し、海軍(かいぐん)を滅(ほろ)ぼせ。

罗马音: ya rou do mo e- su wo su ku i da shi ka i gun wo ho ro bo se

汉意:小的们,救出艾斯,灭了海军。

(22)

日本語:氷(こおり)を溶(と)かして、足場(あしば)を奪(うば)え。

罗马音: ko o ri wo to ka si te a si ba wo u ba e

汉意:我要融掉这层冰,让你们无立足之地。

(23)

日本語:あ、そううまくいかねえか,再生するよね。

罗马音: a sou u ma ku i ka nee ka sai sei su ru yo ne

汉意:看来不是那么顺利啊,你会再生吧。

(24)

日本語:俺に任せろう。うん?迎えに行くよ、好い考えがあるんだ。

罗马音: o re ni ma ka se ro u un mu ka e ni i ku yo i i kan ga e ga a run da

汉意:交给我吧嗯?我去接他,我有个好主意。

(25)

日本語:何か厄介ことに巻き込まれてなければいいんだけど。あ、確かに、ルフィだもんね

罗马音:na ni ka ya kka i ko to ni ma ki ko ma re te na ke re ba i in da ke do a ta si ka ni ru fi da mon ne

汉意:希望他别被卷入什么麻烦的事中才好啊。啊,确实,因为他是路飞啊
 
(16)

日本語:とにかくだ、二年間(にねんかん)も俺(おれ)のわがままにつき合(あ)ってくれてありがとう。

罗马音: to ni ka ku da ni nen kan mo o re no wa ga ma ma ni tsu ki a tte ku re te a ri ga tou

汉意:总之,这两年来谢谢你们支持我的任性(决定)。

(27)

日本語:だが、躱(かわ)せば躱(かわ)すほど地獄(じごく)は続(つづ)く。

罗马音: da ga ka wa se ba ka wa su ho do ji go ku ha tsu du ku

汉意:但越躲的话地狱离你越近。

(28)

日本語:あたしたち が乗(の)った メリー号(ごう)に越(こ)えられなかった海(うみ)はない!

罗马音: a ta ssi ta ti ga no tta me ri go ni ko e ra re na ka tta u mi ha nai

汉意:我们乘坐的梅丽号没有无法逾越的大海!

(29)

日本語:だから 俺(おれ)はもう くそ爺(じじ)には 何(なに)も失(うしな)って欲(ほ)しくないんだよ。

罗马音: da ka ra o re ha mou ku so ji ji ni ha na ni mo u si na tte ho si ku na in da yo

汉意:所以,我已经不想让那臭老头再失去任何东西了!

(30)

日本語:海(うみ)は広(ひろ)いんだって、何時(いつ)か必(かなら)ずおまえを守(まも)てくれるん仲間(なかま)が現(あら)れる、この世(よ)に生(う)まれて一人(ひとり)ぼっち何(なん)で事(こと)は絶対(ぜったい)にないんだって。

罗马音: u mi ha hi ro in da tte i tsu ka ka na ra zu o ma e wo ma mo te ku re run na ka ma ga a ra wa re ru ko no yo ni u ma re te hi to ri bo tti nan de ko to ha ze tta i ni na in da tte

汉意:大海是很宽阔的,总有一天会出现愿意保护你的伙伴,出生在这世界上的人绝对没有一个是孤身一人的!
 
  
(31)

日本語:勘弁(かんべん)してくださいよ、顔(かお)は怖(こわ)いな、生(う)まれ付(つ)きっすよ。

罗马音: kan ben shi te ku da sa i yo Ka o ha ko wa i na u ma re tsu ki tsu yo

汉意:你饶了我吧,我生来就是表情恐怖。

(32)

日本語:なるべく味方(みかた)狙(ねら)わねえように、気(き)を付(つ)けろうよ。

罗马音: na ru be ku mi ka ta ne ra wa ne e you ni ki wo tsu ke rou yo

汉意:尽量注意别伤到自己人啊。

(33)

日本語:だが、こんな物(もの)でなく、この屋敷丸(やしきまる)ごとだ。

罗马音: da ga kon na mo no de na ku ko no ya shi ki ma ru go to da

汉意:不过不是这种东西,而是这屋里的一切。

(34)

日本語:むぎわら は お前(まえ)みたいな 滓(かす)じゃねえよう

罗马音: mu gi wa ra ha o ma i mi ta i na ka su jya ne e you

汉意:草帽才不是你这种废物呢!

(35)

日本語:

ジュラキュール•ミホーク:何(なに)を?

ロロノア•ゾロ:背中(せなか)の傷(きず)は剣士(けんし)の恥(は)じだ。

ジュラキュール•ミホーク:見事(みごと)!

罗马音:

jyu ra kyu ru mi ho ku:na ni wo

ro ro no a zo ro:se na ka no ki zu ha ken si no ha ji da

jyu ra kyu ru mi ho ku:mi go to

汉意:

朱洛基尔•米霍克:什么?

罗洛亚•卓洛:背后的伤痕是剑士的耻辱。

朱洛基尔•米霍克:了不起!
 
(36)

日本語:あんな妙(みょう)なペットはほかにはいない。

罗马音: an na myou na pe tto ha ho ka ni ha i nai

汉意:别人是不会有那么奇怪的宠物的。

(37)

日本語:ところでまだ全員(ぜんいん)ではないようですよね。

罗马音: to ko ro de ma da zen in de ha nai you de su yo ne

汉意:话说全员看来还没有到齐啊。

(38)

日本語:まったく、どいつもこいつも、成長(せいちょう)してないんだから。

罗马音: ma ltu ta ku do i tu mo ko i tu mo se i tyo u si te na i nn da ka ra

汉意:真是的,每个家伙都一样,一点成长都没有。

(39)

日本語:それじゃとにかくありがとう、鳥(とり)のお国(こく)の皆(みな)にもよろしくな。

罗马音: so re jya to ni ka ku a ri ga tou to ri no o ko ku no mi na ni mo yo ro shi ku na

汉意:那么就先谢谢你了,也替我问候鸟之王国的各位。

(40)

日本語:頂点(ちょうてん)まで行(い)って来(こ)い。

罗马音: tyou ten ma de i tte ko i

汉意:一定要到达顶点哦。
 
(41)

日本語:

今度は何だ?何が出てきだぞ!あれは一億の首むぎわらのルフィだ、意外と太って!

罗马音:

kon do ha nan da nan ga de te ki da zo a re ha i ti o ku no ku bi mu gi wa ra no ru fi da i gai to fu to tte

汉意:

海军甲:这次是什么?又有什么出来了!那是一亿的悬赏犯草帽路飞。

海军已:没想到这么胖!

(42)

日本語:

三治:誰だ?

船工:黒足の三治、写真入手失敗、懸賞金七千七百万貝利。

罗马音:

san ji:da re da

sen ko u:ku ro a si no san ji sya sin nyu u syu si ppa i ken syo u kin na na sen na na hya ku man be ri

汉意:

山治:這是谁?

船工:黑足山治,照片获取失败,悬赏金7700贝利。

(43)

日本語:

それでね...それでね...何時も隙を見て婚姻届けに判子させようとするんだけど、ちっとも隙がない訳。

罗马音:

so re de ne so re de ne i tsu mo su ki wo mi te kon in to do ke ni han ko sa se yo u to su run da ke do ti tto mo su ki ga na i wa ke

汉意:

后来啊...后来啊...我总想趁机让他在婚姻协书议上按手印,可一点也没有可乘之机。

(44)

日本語:

やっとほんとの自分自身を取り返す事ができたって言うか、この感激、この感動、まさに骨身にしみて!

罗马音:

ya tto hon to no ji bun ji sin wo to ri ka e su ko to ga de ki ta tte i u ka ko no kan ge ki ko no kan dou ma sa ni ho ne mi ni si mi te

汉意:

我好不容易找回了自己,这份感激、这份感动真是让我骨头都抽筋了!

(45)

日本語:

逃げ出せば、この世界で大恥じをかくことになるぜ!

罗马音:

ni ge da se ba ko no se kai de o o ha ji wo ka ku ko to ni na ru ze

汉意:

如果逃走的话就会被世界所耻笑!
 
(46)

日本語:

てめえら一味は触れる物皆傷付ける思春期か。

罗马音:

te me e ra i ti mi ha fu re ru mo no min na ki zu tsu ke ru shi syun ki ka

汉意:

你们一伙人是不是青春期碰到什么都破坏吗?

(47)

日本語:

もし諦めたら、悔いが残る!

罗马音:

mo shi a ki ra me ta ra ku i ga no ko ru

汉意:

如果放弃的话会留遗憾的。

(48)

日本語:

潰し合うやつらは潰しやってくれや良い、つまらない戦いには参加しねえ。

罗马音:

tsu bu shi a u ya tu ra ha tsu bu shi ya te ku re ya i i tsu ma ra na i ta ta ka i ni ha san ka shi ne e

汉意:

相互厮杀的家伙就去自相残杀吧,我不会参加这种无聊的战斗。

(49)

日本語:

そして今のでなお呼ばれたのは十回目、こ、これが婚約。

罗马音:

so shi te i ma no de na o yo ba re ta no ha jyu u kka i me ko ko re ga kon ya ku

汉意:

并且刚刚是你第十次叫我了,这。。这就是订婚?

(50)

日本語:

記者A:どうして上陸しないの。

記者B:島の周りを一周、まるで水葬の礼。

罗马音:

A:do u shi te jyo u li ku shi na i no

B:shi ma no ma wa ri wo i ssyu u ma ru de su i so u no re i

汉意:

记者A:为什么不登陆呢?

记者B:绕岛一周,就像水葬一样。
 


(51)

日本語:

頑固拒否するかねえ。私これ以上熔けたら、何も残らんかねえ。

罗马音:

gan ko kyo hi su ru ka ne e wa ta shi ko re i jyo u to ke ta ra na ni mo no ko ran ka ne e

汉意:

坚决拒绝。我要再融化的话,就什么都没了。

(52)

日本語:

アッピス:おかわり!

サンジ:かしこまりました。

ルフィ:俺も。

サンジ:てめえは自分でやれ。

ルフィ:ひどい。

罗马音:

a ppi su:o ka wa ri

san ji:ka shi ko ma ri ma shi ta

ru fi:o re mo

san ji:te me e ha ji bun de ya re

ru fi:hi do i

汉意:

阿碧丝:再来一碗。

山治:好的。

路飞:我也要。

山治:自己去。

路飞:过分。

(53)

日本語:

ウソップは狙撃手、サンジはコック、チョッバは船医、ロビンは考古学者、ナミは航海士、そしてゾロは剣士、俺達むぎわら海賊団は一人でも欠けちゃ駄目なんだ。

罗马音:

u so ppu ha so ge ki syu san ji ha ko kku tyo bba ha sen i lo bin ha ko u ko ga ku sya ra mi ha ko u ka i shi so shi te zo ro ha ken shi o re ta ti mu gi wa ra ka i zo ku dan ha hi to ri de mo ka ke jya da me nan da

汉意:

狙击手乌索普、厨师山治、船医乔巴、考古学家罗宾、航海士娜美还有剑士卓洛,我们草帽海贼团少一个人都不行。

(54)

日本語:

死ぬとか何とか何いってもかまわないからよ、そいう事、お前、俺達の側で言え。

罗马音:

shi nu to ka na n to ka na ni i tte mo ka ma wa na i ka ra yo so i u ko to o ma e o re ta ti no so ba de i e

汉意:

不管你想死还是想怎样都无所谓!但要说这些还是留在我们身边说吧。

(55)

日本語:

MR.2:檻から出してくれて、ありがとう!MR.3!恩に着るわ。

MR.3:ハ?

MR.2:さて、と!待っててね、友よ!オカマ上は地獄道。

罗马音:

MR.2:o ri ka ra da si te ku re te a ri ga to u MR.3 on ni ki ru wa

MR.3:ha

MR.2:sa te to ma tte te ne to mo yo o ka ma u e ha ji go ku mi ti

汉意:

MR.2:谢谢你把我放出来!MR.3!我会铭记于心的。

MR.3:什么?

MR.2:那么,等着我,朋友!人妖之路就是地狱之道。
 
(56)

日本語:

サンジやべぇ、また元に戻ちまった。

罗马音:

san ji ya be e ma ta mo to ni mo do ti ma tta

汉意:

山治危险,又回到原样了。

(57)

日本語:

チョッバ:ワ,俺お腹ぺこぺこだよ。

ブルック:ヨホホ,私も。

罗马音:

wa o re o na ka pe ko pe ko da yo

yo ho ho wa ta si mo

汉意:

乔巴:哇,我肚子都饿瘪了。

布鲁克:噢嚯嚯,我也饿了。

(58)

日本語:

改まる柄じゃない、早く行け!

罗马音:

a ra ta ma ru ga ra jya na i ha ya ku i ke

汉意:

不必这么郑重其事,快走吧!

(59)

日本語:

もう何も見えぬか?お前には失った物ばかり数えるの?ない物はない。

罗马音:

mo u na ni mo mi e nu ka o ma e ni ha u shi na tta mo no ba ka ri ka zo e ru no na i mo no ha na i

汉意:

你已经什么都看不见了吗?光数着失去的东西,可失去了就不会复原咯。

(60)

日本語:

チョッバ:俺は医者としてあたりまえなことをしただけだ。

ジロ:この恩は何時か必ず返すからな。

罗马音:

o re ha i sya to shi te a ta ri ma e na ko to wo shi ta da ke da

ko no on ha i tu ka ka na ra zu ka e su ka ra na

汉意:

乔巴:我只是做了作为医生该做的事。

奇洛:这份恩情将来一定会还的。
 
(61)

日本語:

どんな嵐も海流も何時か治まります、気長にいきましょう!

罗马音:

don na a ra shi mo ka i ryu u mo i tsu ka o sa ma ri ma su ki na ga ni i ki ma syo u

汉意:

不管怎样的暴风雨和海流都会平息的,就耐心地等待吧!

(62)

日本語:

そのむぎわら帽子は精悍な男によく似合う、会いたかったぞ!モンキー.D.ルフィ。

罗马音:

so no mu gi wa ra bo u shi ha se i kan na o to ko ni yo ku ni a u a i ta ka tta zo mo n ki D ru fi

汉意:

那顶帽子很适合精干的男人,早想遇见你了,蒙奇.D.路飞。

(63)

日本語:

わらわは何をしようと許される!なぜなら、そうよ、わらわが美しいから。

罗马音:

wa ra wa ha na ni wo shi yo u to yu ru sa re ru na ze na ra so u yo wa ra wa ga u tsu ku shi i ka ra

汉意:

妾身想做什么都会被原谅的。因为,是的。因为妾身太美了。

(64)

日本語:

花火はね、夕空に美しく花開いてこそ、始めて完成するの。

罗马音:

ha na bi ha ne yu u zo ra ni u tsu ku shi ku ha na hi ra i te ko so ha ji me te kan se i su ru no

汉意:

烟花呢!只有在夜空绽放出美丽的花朵时,才能算完成。

(65)

日本語:

そんなにまっすぐ俺を見るんじゃねぇ、俺狡くて碌でもねぇ男だぜ、そんなおら信じじゃいけねぇよ。

罗马音:

son na ni ma ssu gu o re wo mi ru n jya ne e o re zu ru ku te ro ku de mo ne e o to ko da ze son na o ra shin ji te i ke ne e yo

汉意:

不要把我看得那么正直,我是个既狡猾又没用的男人,不要那样信任我。
 
(66)

日本語:

人魚:どうしたの?涙流しちゃって。いらっしゃいよ、一緒に海で踊りましょう。

サンジ:そうか?理解した、こんな幸せあるわけねぇ、俺はきっと今日死んでんだ。

罗马音:

do u shi ta no na mi da na ga shi tya tte i ra ssya i yo i ssyo ni u mi de o do ri ma syo u

so u ka ri ka i shi ta kon na shi a wa se a ru wa ke ne e o re ha ki tto kyo u si nu n da

汉意:

美人鱼:怎么了,在哭呢?来,和我一起在海上跳舞吧。

山治:是吗?我懂了!我不可能幸福的,今天一定是我的死期。

(67)

日本語:

チョッバ:何だこりゃ?なんでこうなるの?

ロビン:ア、振り出しに戻ったみたいね。

罗马音:

nan da ko rya nan de ko u na ru no

a fu ri da shi ni mo do tta mi ta i ne

汉意:

乔巴:这是什么?为什么会这样?

罗宾:啊!看来竹篮打水一场空。

(68)

日本語:

可愛くない、人が心配してやてんのに、なんで言い草が?そもそもなんで心配なんかしてんで、あたし。

罗马音:

ka wa i ku na i hi to ga shin pa i shi te ya ten no ni nan de i i gu sa ga so mo so mo nan de shin pa i nan ka shi ten de a ta shi

汉意:

真不可爱,人家担心你呢!为什么还这么说?话说为什么我要担心你呢?

(69)

日本語:

もう四十年前に足を洗ったけどねぇ。

罗马音:

mo u yon jyu u nen ma e ni a si wo a ra tta ke do ne e

汉意:

早在40年前就金盆洗手咯哦。

(70)

日本語:

お前のせいで、俺の人生めちゃくちゃだなちゃ、俺の人生を返せ、黒足のシャンジ!

罗马音:

o ma e no se de wo re no jin se i me tya ku tya da na tya o re no jin se i wo ka e se ku ro a shi no san ji

ko no on ha i tu ka ka na ra zu ka e su ka ra na

汉意:

因为你我的人生变得乱七八糟,黑足山治!把我的人生还给我!
 
 
(71)

日本語:

ウソップ:俺様に任せておけば大丈夫。

サンジ:ったく、お前は嘘つけ。

罗马音:

o re sa ma ni ma ka se te o ke ba da i jyo u bu

tta ku o ma e ha u so tsu ke

汉意:

乌索普:交给我的话就没问题了。

山治:你小子又在瞎掰。

(72)

日本語:

私は音楽家、一味においては冒険を盛り上げるのが私の務め。

罗马音:

wa ta shi ha on ga ku ka i ti mi ni o i te ha bo u ken wo mo ri a ge ru no ga wa ta shi no tsu to me

汉意:

我是音乐家,让伙伴们的冒险更精彩是我的责任。

(73)

日本語:

俺が消えても、俺の夢は叶う!まったくいい人生だった。

罗马音:

o re ga ki e te mo o re no yu me ha ka na u ma tta ku i i jin se i da tta

汉意:

即使我消失了,但我的梦想实现了!这简直是美好的一生啊。

(74)

日本語:

俺はあいつの分も強くなるから。天国まで俺の名が届くように強くなるから。世界一強い剣豪になるからさ。

罗马音:

o re ha a i tsu no bun mo tsu yo ku na ru ka ra ten ko ku ma de o re no na ga to do ku yo u ni tsu yo ku na ru ka ra se kai i ti tsu yo i ken go ni na ru ka ra sa

汉意:

我会连她的那一份一起变强的,强到名字响彻天堂,成为世界第一的剑豪。

(75)

日本語:

なんだ、この感触、マシュマロ?いや、違うの、ミルクような甘いにおい。不思議と心がやすらう、魚人島のフルーツだ。

罗马音:

nan da ko no kan syo ku ma syu ma ro i ya ti ga u no mi ru ku yo u na a ma i ni o i fu shi gi to ko ko ro ga ya su ra u gyo jin to u no fu ru tu da

汉意:

这种感触是什么啊。棉花糖吗?不,不是啦。仿佛牛奶般香甜的气味。真不可思议,让我的内心十分放松。是鱼人岛的水果吗?
 
 
 

科普日语日本网络用语:宅男宅女注意~

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 1914 次浏览 • 2015-10-27 10:52 • 来自相关话题

 
日本动漫中哪些词最给力
 怪蜀黍
怪蜀黍(源自怪叔叔的谐音)一般出现在和LOLI有关的“邪恶”论坛.指那些喜欢LOLI带有拐带和推倒LOLI倾向的男人!读音:guai shǔ shǔ

腹黑
外表善良,温柔,实则内心恶毒,邪恶的人。

小白
指网络上不守礼节、不守秩序、不会自我规范的人,为「小白痴」的简称,有时也指智商太低或理解力太低的人。

伪娘
通常指的是有女性美貌的正常男性角色,常常带有很强的萌属性,有的可能更胜过一般女性角色。

Loli、萝莉(ロリ)
意指「幼女」,现只指作外貌像小孩的女孩,其明确之定义为「依据个人观点而认知的小妹妹」

正太
年纪小、没有胡子、很可爱的男孩子。一般指东方男孩子。

御姐
日文写做“御姉”(おねえ),本意是对姐姐的敬称,这里引申为成熟的强势女性。一般泛指比自己年龄稍大,性感成熟的女性。

脑残
简说:NC 1.指不用脑袋思考便可以完成的事情,2.火星人的想法、做法,3.非正常、非主流(诸如常人看来很傻的话题,某几人却很乐意讨论这个),4.傻了


用来形容极度可爱的人、事、物。

停尸间
聊天室的别名,意指聊天室没有说话的时候。

CG
在动画界中是一种3D立体效果的技术手段,在游戏中则是游戏的附带质量比较高图片。

OADORIGINAL ANIMATION DISC&DVD 是在传统的OVA动画基础上衍生的动画新形式,与OVA不同的是,OAD的多以DVD光盘为媒体,发售方式大多表现为与漫画单行本捆绑销售。

ACG
英文Animation、Comic、Game的缩写,是动画、漫画、游戏(通常指电玩游戏或GalGame)的总称。

ED
ENDING
很多时候单指结尾歌曲。

OVA
ORIGINAL VIDEO ANIMATION 原创影像动画的缩写,OVA动画和TV动画的区别在于OVA动画没有TV版限制,在时间和内容上比较自由,多以DVD的形式发售。

OST
OST = Original Sound Track,原始声音轨道(影视原声大碟),也就是电影所有音轨中储存背景音乐(或者歌曲)的轨道。因为是电影里的名词,所以又叫做电影原声音轨或者电影原声音乐,OST一般是指电影中的配乐(Score)或者歌曲。

SINGLE单曲CD。也叫小CD。一般就两首歌和该歌曲的卡拉OK版本。

BL
即Boys’ Love 的缩写,翻译成中文是男孩子间的爱,也称为少年爱。与GAY圈不同,这个群体大多是纯爱,没有相对的复杂性。

GL
全称girls' love,专指女性之间的同性恋情,

百合高于友情止于爱情的一种感情;完美的GL。
<ランキング 上位30位>(同票数獲得したものは同じ順位になっています)

4位:ピストン矢口
5位:Let It Go/レリゴー(アナと雪の女王)
6位:どうして解散するんですか?
7位:ビットコイン
8位:壁ドン
9位:ものまねメイク(ざわちん)
10位:オマエは全然まな板のスゴさを分かってない/まな板にしようぜ
11位:このあと滅茶苦茶セックスした
11位:口にするのも汚らわしいところ/SMバー
13位:シャブ&飛鳥
14位:ワンオペ
15位:ありのままで
16位:韓国するな
17位:ほんとこれ/ほんこれ
17位:妖怪のせい(妖怪ウォッチ)
19位:恋人といる時の雪って特別な気分に浸れて僕は好きです
20位:今日も一日がんばるぞい
20位:タモロス
22位:地震なんかないよ
23位:ま~ん(笑)
24位:カドカワンゴ/カドワンゴ
25位:がんばれ がんばれ (伊東ライフ)
26位:メロンです 請求書です(ドクターX)
27位:youtuber/ユーチューバー
28位:ゴーストライター
29位:オタサーの姫
30位:TOKIO力

<排名前30名>(得票数相同词语并列)

4名:活塞运动矢口真里
5名:Let It Go(雪之女王)
6名:为什么解散(众议院)?
7名:比特币
8名:压墙
9名:名人模仿化妆术(ざわちん)
10名:你根本不懂菜板(飞机场)的好/就菜板吧
11名:这之后“干”了个够
11名:光说都觉得污秽的地方/SM吧
13名:ASKA吸毒
14名:独自值班
15名:随它吧(雪之女王)
16名:别太韩国
17名:强烈同意
17名:都是妖怪的错(妖怪手表)
19名:跟恋人一起看雪能沉浸到特别的氛围里我很喜欢
20名:今天一天也要加油哟
20名:笑笑也无妨结束失落症
22名:没有地震啦
23名:逼(笑)
24名:KADOKAWA DWANGO(角川书店与NICONICO动画的DWANGO成立的合资公司)
25名:加油 加油(伊東ライフ)
26名:这是香瓜 这是付款请求书(Doctor-X)
27名:youtuber
28名:影子写手
29名:宅宅系公主
30名:TOKIO力 查看全部


 
日本动漫中哪些词最给力
 怪蜀黍
怪蜀黍(源自怪叔叔的谐音)一般出现在和LOLI有关的“邪恶”论坛.指那些喜欢LOLI带有拐带和推倒LOLI倾向的男人!读音:guai shǔ shǔ

腹黑
外表善良,温柔,实则内心恶毒,邪恶的人。

小白
指网络上不守礼节、不守秩序、不会自我规范的人,为「小白痴」的简称,有时也指智商太低或理解力太低的人。

伪娘
通常指的是有女性美貌的正常男性角色,常常带有很强的萌属性,有的可能更胜过一般女性角色。

Loli、萝莉(ロリ)
意指「幼女」,现只指作外貌像小孩的女孩,其明确之定义为「依据个人观点而认知的小妹妹」

正太
年纪小、没有胡子、很可爱的男孩子。一般指东方男孩子。

御姐
日文写做“御姉”(おねえ),本意是对姐姐的敬称,这里引申为成熟的强势女性。一般泛指比自己年龄稍大,性感成熟的女性。

脑残
简说:NC 1.指不用脑袋思考便可以完成的事情,2.火星人的想法、做法,3.非正常、非主流(诸如常人看来很傻的话题,某几人却很乐意讨论这个),4.傻了


用来形容极度可爱的人、事、物。

停尸间
聊天室的别名,意指聊天室没有说话的时候。

CG
在动画界中是一种3D立体效果的技术手段,在游戏中则是游戏的附带质量比较高图片。

OADORIGINAL ANIMATION DISC&DVD 是在传统的OVA动画基础上衍生的动画新形式,与OVA不同的是,OAD的多以DVD光盘为媒体,发售方式大多表现为与漫画单行本捆绑销售。

ACG
英文Animation、Comic、Game的缩写,是动画、漫画、游戏(通常指电玩游戏或GalGame)的总称。

ED
ENDING
很多时候单指结尾歌曲。

OVA
ORIGINAL VIDEO ANIMATION 原创影像动画的缩写,OVA动画和TV动画的区别在于OVA动画没有TV版限制,在时间和内容上比较自由,多以DVD的形式发售。

OST
OST = Original Sound Track,原始声音轨道(影视原声大碟),也就是电影所有音轨中储存背景音乐(或者歌曲)的轨道。因为是电影里的名词,所以又叫做电影原声音轨或者电影原声音乐,OST一般是指电影中的配乐(Score)或者歌曲。

SINGLE单曲CD。也叫小CD。一般就两首歌和该歌曲的卡拉OK版本。

BL
即Boys’ Love 的缩写,翻译成中文是男孩子间的爱,也称为少年爱。与GAY圈不同,这个群体大多是纯爱,没有相对的复杂性。

GL
全称girls' love,专指女性之间的同性恋情,

百合高于友情止于爱情的一种感情;完美的GL。
<ランキング 上位30位>(同票数獲得したものは同じ順位になっています)

4位:ピストン矢口
5位:Let It Go/レリゴー(アナと雪の女王)
6位:どうして解散するんですか?
7位:ビットコイン
8位:壁ドン
9位:ものまねメイク(ざわちん)
10位:オマエは全然まな板のスゴさを分かってない/まな板にしようぜ
11位:このあと滅茶苦茶セックスした
11位:口にするのも汚らわしいところ/SMバー
13位:シャブ&飛鳥
14位:ワンオペ
15位:ありのままで
16位:韓国するな
17位:ほんとこれ/ほんこれ
17位:妖怪のせい(妖怪ウォッチ)
19位:恋人といる時の雪って特別な気分に浸れて僕は好きです
20位:今日も一日がんばるぞい
20位:タモロス
22位:地震なんかないよ
23位:ま~ん(笑)
24位:カドカワンゴ/カドワンゴ
25位:がんばれ がんばれ (伊東ライフ)
26位:メロンです 請求書です(ドクターX)
27位:youtuber/ユーチューバー
28位:ゴーストライター
29位:オタサーの姫
30位:TOKIO力

<排名前30名>(得票数相同词语并列)

4名:活塞运动矢口真里
5名:Let It Go(雪之女王)
6名:为什么解散(众议院)?
7名:比特币
8名:压墙
9名:名人模仿化妆术(ざわちん)
10名:你根本不懂菜板(飞机场)的好/就菜板吧
11名:这之后“干”了个够
11名:光说都觉得污秽的地方/SM吧
13名:ASKA吸毒
14名:独自值班
15名:随它吧(雪之女王)
16名:别太韩国
17名:强烈同意
17名:都是妖怪的错(妖怪手表)
19名:跟恋人一起看雪能沉浸到特别的氛围里我很喜欢
20名:今天一天也要加油哟
20名:笑笑也无妨结束失落症
22名:没有地震啦
23名:逼(笑)
24名:KADOKAWA DWANGO(角川书店与NICONICO动画的DWANGO成立的合资公司)
25名:加油 加油(伊東ライフ)
26名:这是香瓜 这是付款请求书(Doctor-X)
27名:youtuber
28名:影子写手
29名:宅宅系公主
30名:TOKIO力

看动漫学日语:火影忍者经典台词

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 3436 次浏览 • 2015-10-27 10:46 • 来自相关话题

看动漫学日语:火影忍者经典台词
 
1.
 
【原文】 
たとえ忍術や幻術や使えなくても、立派な忍者になれることを証明したいです。それが僕の全てです、それが僕の忍道です。
——ロック·リー 

【译文】
我想证明,即便是 不会忍术、不会幻术、也能成为一名优秀的忍者、这是我生命的全部,这就是我的忍道。 
——李洛克 
 
2.
【原文】
木の葉の美しき青野獣、ロックーリだ
——ロック·リー

【译文】
我是木叶美丽的青色之兽、李洛克
——李洛克 

3.
【原文】
僕は貴方がピンチの時はいつてもあられますよ、前に一度いたってしょ。死ぬまだ貴方を護りで。
——ロック·リー

【译文】
你有危险的时候、无论何时我都会在、这是我曾经说过一次的话、到死我都会保护你。
——李洛克

4.
【原文】 
火影は 俺の夢だから
——ウズマキ·ナルト

【译文】
因为我的梦想是、成为火影。
——旋涡鸣人

5.
【原文】
だから 悲劇(ひげき)の主人公(しゅじんこう) 拾(ひろ)で ぴいぴい泣(な)いてら いいてが お前みたいにバカガずっと泣いてろう 泣(な) き虫(むし)野郎が
——ウズマキ·ナルト

【译文】
因为某事、总把自己当成悲剧的主人公一样不断流泪,就说的过去了么?你呀,看上去就像个白痴一样哭个没完呢,爱哭的可怜虫!混蛋。
——旋涡鸣人

6.
【原文】
安心しろ お前たちは俺が死んても守ってやる 俺の仲間は 絶対殺させやしないよ!
——ハタケ·カカシ

【译文】
放心吧,即使我死也会保护你们,我的伙伴、绝对不会被杀死!
——旗木·卡卡西

7.
【原文】
や!諸君~おはよう~今日は道に迷てなあ~
——ハタケ·カカシ

【译文】
呀~各位~早啊~今天迷路了呀~~
——旗木·卡卡西

8.
【原文】
や!おはよう~諸君~今日はちょっと人生という道に迷てなあ~
——ハタケ·カカシ

【译文】
呀~早啊~各位~今天正巧在人生的道路上迷路了呀~~
——旗木·卡卡西

9.
【原文】
人は、大切な なにが守りたいと思った時に 本当に強くなれるものなんです
——ハク

【译文】
人啊,在想保护最珍贵的东西的时候,会成为真正的强者。
——白
 
从《火影忍者》中学习地道的日语口语
 
1、たとえ忍術や幻術や使えなくても、立派な忍者になれることを证明したいです。それが僕のすべてです。それが僕の忍道です。 ——ロック·リー

【译文】 我想证明,即便是不会忍术、不会幻术、也能成为一名优秀的忍者、这是我生命的全部,这就是我的忍道。 ——李洛克

2、私は木の葉の美しき青野獣です。 ——ロック·リー

【译文】我是木叶美丽的青色之兽。 ——李洛克

3、僕は貴方がピンチの時はいつてもあられますよ。前に一度いたってしょ、死ぬまだ貴方を護りで。 ——ロック·リー

【译文】你有危险的时候、无论何时我都会在。这是我曾经说过一次的话、到死我都会保护你。 ——李洛克

4、火影は俺の梦だから ——ウズマキ·ナルト

【译文】因为我的梦想是成为火影。 ——旋涡鸣人

5、安心しろ。お前たちは俺が死んても守ってやる。俺の仲间は绝対殺させやしないよ。 ——ハタケ·カカシ

【译文】放心吧。即使我死也会保护你们。我的伙伴、绝对不会被杀死! ——旗木·卡卡西

6、や!おはよう,诸君。今日はちょっと人生という道に迷てなあ。——ハタケ·カカシ

【译文】呀……早啊,各位。今天正巧在人生的道路上迷路了呀。 ——旗木·卡卡西

7、人は、大切なことが守りたいと思った时に、本当に強くなれるものなんです。 ——ハク

【译文】人啊,在想保护最珍贵的东西的时候,会成为真正的强者。 ——白

8、僕にとって、忍(しの)びになりきることを難し、できるなら君たちを殺したくないし、君たちに僕を殺せたくない。けれど、君たちが無我(むが)って来るなら、僕は刃(やいば)に心(こころ)を殺し、忍びになりきる。僕は僕の梦のだめに、君たちは君たちの梦のために、恨(うら)まないて下さい。僕は大切な人を守りたい。その人のために働き、その人のために戦(たたか)い、その人の梦を考えたい、それが僕の梦だ。そのために僕は忍びになりきって、貴方たちを殺す。 ——ハク

【译文】对我来说、成为真正的忍者很难,如果可以,我并不想杀你们,那样你们也不会想要杀死我。但是,你们执意要动手的话,我的心会变成一把利刃去撕杀,成为真正的忍者。我是为了我的梦想,你们是为了你们的梦想,请不要怨恨我。我只想要保护我最珍惜之人。我为那个人做事情,为那个人战斗,想着那个人的梦想,这就是我的梦想。为了这些,我成为真正的忍者,杀死你们! ——白 查看全部

看动漫学日语:火影忍者经典台词
 
1.
 
【原文】 
たとえ忍術や幻術や使えなくても、立派な忍者になれることを証明したいです。それが僕の全てです、それが僕の忍道です。
——ロック·リー 

【译文】
我想证明,即便是 不会忍术、不会幻术、也能成为一名优秀的忍者、这是我生命的全部,这就是我的忍道。 
——李洛克 
 
2.
【原文】
木の葉の美しき青野獣、ロックーリだ
——ロック·リー

【译文】
我是木叶美丽的青色之兽、李洛克
——李洛克 

3.
【原文】
僕は貴方がピンチの時はいつてもあられますよ、前に一度いたってしょ。死ぬまだ貴方を護りで。
——ロック·リー

【译文】
你有危险的时候、无论何时我都会在、这是我曾经说过一次的话、到死我都会保护你。
——李洛克

4.
【原文】 
火影は 俺の夢だから
——ウズマキ·ナルト

【译文】
因为我的梦想是、成为火影。
——旋涡鸣人

5.
【原文】
だから 悲劇(ひげき)の主人公(しゅじんこう) 拾(ひろ)で ぴいぴい泣(な)いてら いいてが お前みたいにバカガずっと泣いてろう 泣(な) き虫(むし)野郎が
——ウズマキ·ナルト

【译文】
因为某事、总把自己当成悲剧的主人公一样不断流泪,就说的过去了么?你呀,看上去就像个白痴一样哭个没完呢,爱哭的可怜虫!混蛋。
——旋涡鸣人

6.
【原文】
安心しろ お前たちは俺が死んても守ってやる 俺の仲間は 絶対殺させやしないよ!
——ハタケ·カカシ

【译文】
放心吧,即使我死也会保护你们,我的伙伴、绝对不会被杀死!
——旗木·卡卡西

7.
【原文】
や!諸君~おはよう~今日は道に迷てなあ~
——ハタケ·カカシ

【译文】
呀~各位~早啊~今天迷路了呀~~
——旗木·卡卡西

8.
【原文】
や!おはよう~諸君~今日はちょっと人生という道に迷てなあ~
——ハタケ·カカシ

【译文】
呀~早啊~各位~今天正巧在人生的道路上迷路了呀~~
——旗木·卡卡西

9.
【原文】
人は、大切な なにが守りたいと思った時に 本当に強くなれるものなんです
——ハク

【译文】
人啊,在想保护最珍贵的东西的时候,会成为真正的强者。
——白
 
从《火影忍者》中学习地道的日语口语
 
1、たとえ忍術や幻術や使えなくても、立派な忍者になれることを证明したいです。それが僕のすべてです。それが僕の忍道です。 ——ロック·リー

【译文】 我想证明,即便是不会忍术、不会幻术、也能成为一名优秀的忍者、这是我生命的全部,这就是我的忍道。 ——李洛克

2、私は木の葉の美しき青野獣です。 ——ロック·リー

【译文】我是木叶美丽的青色之兽。 ——李洛克

3、僕は貴方がピンチの時はいつてもあられますよ。前に一度いたってしょ、死ぬまだ貴方を護りで。 ——ロック·リー

【译文】你有危险的时候、无论何时我都会在。这是我曾经说过一次的话、到死我都会保护你。 ——李洛克

4、火影は俺の梦だから ——ウズマキ·ナルト

【译文】因为我的梦想是成为火影。 ——旋涡鸣人

5、安心しろ。お前たちは俺が死んても守ってやる。俺の仲间は绝対殺させやしないよ。 ——ハタケ·カカシ

【译文】放心吧。即使我死也会保护你们。我的伙伴、绝对不会被杀死! ——旗木·卡卡西

6、や!おはよう,诸君。今日はちょっと人生という道に迷てなあ。——ハタケ·カカシ

【译文】呀……早啊,各位。今天正巧在人生的道路上迷路了呀。 ——旗木·卡卡西

7、人は、大切なことが守りたいと思った时に、本当に強くなれるものなんです。 ——ハク

【译文】人啊,在想保护最珍贵的东西的时候,会成为真正的强者。 ——白

8、僕にとって、忍(しの)びになりきることを難し、できるなら君たちを殺したくないし、君たちに僕を殺せたくない。けれど、君たちが無我(むが)って来るなら、僕は刃(やいば)に心(こころ)を殺し、忍びになりきる。僕は僕の梦のだめに、君たちは君たちの梦のために、恨(うら)まないて下さい。僕は大切な人を守りたい。その人のために働き、その人のために戦(たたか)い、その人の梦を考えたい、それが僕の梦だ。そのために僕は忍びになりきって、貴方たちを殺す。 ——ハク

【译文】对我来说、成为真正的忍者很难,如果可以,我并不想杀你们,那样你们也不会想要杀死我。但是,你们执意要动手的话,我的心会变成一把利刃去撕杀,成为真正的忍者。我是为了我的梦想,你们是为了你们的梦想,请不要怨恨我。我只想要保护我最珍惜之人。我为那个人做事情,为那个人战斗,想着那个人的梦想,这就是我的梦想。为了这些,我成为真正的忍者,杀死你们! ——白

动漫日语学习:あけましておめでとう(新年快乐)

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 1303 次浏览 • 2015-10-27 10:40 • 来自相关话题

新年快乐:

明(あ)けましておめでとうございます

新年(しんねん)おめでとうございます

新年、明けましておめでとうございます

相关词汇:

元旦(がんたん)/元日(がんじつ) 元旦
春節(しゅんせつ) 春节
大晦日(おおみそか) 除夕
除夜(じょや) 除夕夜

初詣(はつもうで) 初参拜、新年后首次参拜
御神籤(おみくじ) 神签
お年玉(おとしだま) 压岁钱、新年礼物
兎年(うさぎどし) 兔年
兎年、おめでとうございます 兔年快乐

《好想告诉你》

众人:5、4、3、2、1、おめでとう~~
5、4、3、2、1,新年快乐——

风早&爽子:明(あ)けましておめでとう!
新年快乐!

风早:今年(ことし)もよろしくな!
今年也请多多关照啊!

爽子:こちらこそ、今年(ことし)もよろしくお願(ねが)いします!
彼此彼此,今年也请多多关照!

风早:ん?メール?
唔?短信?

爽子:え?ほんと、メールだ!あっ、二件(にけん)!わあ…チヅちゃんとアヤネちゃんからだ!
咦?真的是短信!啊,有两条!哇……是小千和绫音发来的!

风早:返信(へんしん)しないの?
不回信吗?

爽子:していい?
可以吗?

风早:もちろん!
当然了!

爽子:あけまして…
新……年……

千鹤:あっ!さわこから返信来(き)た!明けましておめでとうございます!
啊!爽子回短信了!新年快乐!

绫音:今年もよろしくお願いします!
今年也请多多关照!

讲解:
おめでとう:恭喜、祝贺,在此指“明けましておめでとう”的省略,所以是“新年快乐”的意思。

新年的“あいさつ”(打招呼)一般是这样说的:

A:明けましておめでとうございます!今年もよろしくお願いします!
    新年快乐!今年也请多多关照!
B:こちらこそ、今年もよろしくお願いします!
    彼此彼此,今年也请多多关照!

熟悉的朋友之间可以省略表示尊敬和郑重的“ございます”,说成“明けましておめでとう”,以及省略表示客气的“お願いします”,而说成“今年もよろしく”。“今年(ことし)もよろしくな!”句尾的“な”是男性常用的语气词,相当于“啊、呀”等(女生也可以使用的)。

“今年也请多多关照”的郑重说法是:

本年(ほんねん)もどうぞよろしくお願いいたします。


补充一个有趣的说法:

“明けましておめでとう、今年もよろしく”两句缩略成8个字:あけおめことよろ

这主要是年轻人在发短信、发电子贺年卡时使用的缩略语,后来也有用在会话中,主要是跟熟悉的朋友使用的流行用语。

メール:原意是指“邮件、邮政”,来自英文的“mail”,但在此是指手机短信“携帯(けいたい)メール”,不过在大家都清楚是手机短信的情况下只说“メール”就可以了!并且多少条短信是用量词“件(けん)”搭配使用的。

ほんと:是“本当(ほんとう)”的口语说法,真、真的、真正的。

チヅちゃん:“チヅ”是“千鶴(ちづる)”的省略叫法。

~から:由、从……开始,表示动作、时间等的起点。

返信(へんしん):回信、回电,它的动词形式为“返信する”,那么否定形式为“返信しない(不回信、不回电)”,后面加上表示疑问的“の”就成了疑问句“你不回信吗?”

していい?是“返信してもいい”的省略,“~てもいい?”表示向别人寻求允许,“可以做……吗?/做……可以吗?”

もちろん:当然、不用说。

さわこから返信来(き)た:表示从爽子那边来短信了,“返信”后面省略了助词“が”,原本是“返信が来た(回信来了)”。
  查看全部

新年快乐:

明(あ)けましておめでとうございます

新年(しんねん)おめでとうございます

新年、明けましておめでとうございます

相关词汇:

元旦(がんたん)/元日(がんじつ) 元旦
春節(しゅんせつ) 春节
大晦日(おおみそか) 除夕
除夜(じょや) 除夕夜

初詣(はつもうで) 初参拜、新年后首次参拜
御神籤(おみくじ) 神签
お年玉(おとしだま) 压岁钱、新年礼物
兎年(うさぎどし) 兔年
兎年、おめでとうございます 兔年快乐

《好想告诉你》

众人:5、4、3、2、1、おめでとう~~
5、4、3、2、1,新年快乐——

风早&爽子:明(あ)けましておめでとう!
新年快乐!

风早:今年(ことし)もよろしくな!
今年也请多多关照啊!

爽子:こちらこそ、今年(ことし)もよろしくお願(ねが)いします!
彼此彼此,今年也请多多关照!

风早:ん?メール?
唔?短信?

爽子:え?ほんと、メールだ!あっ、二件(にけん)!わあ…チヅちゃんとアヤネちゃんからだ!
咦?真的是短信!啊,有两条!哇……是小千和绫音发来的!

风早:返信(へんしん)しないの?
不回信吗?

爽子:していい?
可以吗?

风早:もちろん!
当然了!

爽子:あけまして…
新……年……

千鹤:あっ!さわこから返信来(き)た!明けましておめでとうございます!
啊!爽子回短信了!新年快乐!

绫音:今年もよろしくお願いします!
今年也请多多关照!

讲解:
おめでとう:恭喜、祝贺,在此指“明けましておめでとう”的省略,所以是“新年快乐”的意思。

新年的“あいさつ”(打招呼)一般是这样说的:

A:明けましておめでとうございます!今年もよろしくお願いします!
    新年快乐!今年也请多多关照!
B:こちらこそ、今年もよろしくお願いします!
    彼此彼此,今年也请多多关照!

熟悉的朋友之间可以省略表示尊敬和郑重的“ございます”,说成“明けましておめでとう”,以及省略表示客气的“お願いします”,而说成“今年もよろしく”。“今年(ことし)もよろしくな!”句尾的“な”是男性常用的语气词,相当于“啊、呀”等(女生也可以使用的)。

“今年也请多多关照”的郑重说法是:

本年(ほんねん)もどうぞよろしくお願いいたします。


补充一个有趣的说法:

“明けましておめでとう、今年もよろしく”两句缩略成8个字:あけおめことよろ

这主要是年轻人在发短信、发电子贺年卡时使用的缩略语,后来也有用在会话中,主要是跟熟悉的朋友使用的流行用语。

メール:原意是指“邮件、邮政”,来自英文的“mail”,但在此是指手机短信“携帯(けいたい)メール”,不过在大家都清楚是手机短信的情况下只说“メール”就可以了!并且多少条短信是用量词“件(けん)”搭配使用的。

ほんと:是“本当(ほんとう)”的口语说法,真、真的、真正的。

チヅちゃん:“チヅ”是“千鶴(ちづる)”的省略叫法。

~から:由、从……开始,表示动作、时间等的起点。

返信(へんしん):回信、回电,它的动词形式为“返信する”,那么否定形式为“返信しない(不回信、不回电)”,后面加上表示疑问的“の”就成了疑问句“你不回信吗?”

していい?是“返信してもいい”的省略,“~てもいい?”表示向别人寻求允许,“可以做……吗?/做……可以吗?”

もちろん:当然、不用说。

さわこから返信来(き)た:表示从爽子那边来短信了,“返信”后面省略了助词“が”,原本是“返信が来た(回信来了)”。
 

看动漫学日语:治愈系动漫《夏目友人帐第一季》学习笔记分享

进化论一平 发表了文章 • 0 个评论 • 2495 次浏览 • 2015-10-27 10:25 • 来自相关话题

 


《夏目友人帐》第一季第1集学习笔记


 
猫と友人帳
猫和友人帐

★02:08 海か、なんか出会いとかあったりして。
海啊,说不定还会有邂逅的机会。

句型:
たりする 接用言的连用形后,本来用「たり...たりする」的形式,用一个「たりする」作代表,省略了类似的表现形式。可译为干...(之类的事)。

例 病院の廊下では騒いだりしてはいけません。不要在医院走廊里大声喧哗。

★03:00 転入してきてからちゃんとしゃべたことほとんどないもんな。
自从转学过来就没见到他怎么说话。

句型:
てから 接动词连用形后,表示进行某项动作之后。可译为...之后...,...以来...。

例 晩ご飯を食べてから勉強しますか、勉強してからご飯を食べますか。你是吃了晚饭再学习,还是先学习再吃饭?
 
★04:20 どうしていつも見たくて見てるわけじゃないのに。
为什么总是这样看到自己不想看到的事物。

句型:
わけではない 接活用语的连体形,「わけ」是形式名词,「ではない」表示否定。否定对方的推论,否定一种肯定的情况。可译为并不是,不一定,未必。

例 日本の女性は結婚しても旧姓を続ける者がいないわけではない。日本女性未必没有结了婚仍用原姓的人。

★07:04 それはそれは美しい人間だった。そして、お前のように妖物を見ることができた。
那可真是个美人啊,而且而且她也像你一样可以看到妖怪。

句型:
ことができる 接在意志动词连体形后,表示能力、可能性或许可。一般认为不可能的事情而能够办到。可译为能...,会...,可以...。

例 一日中話しても話し尽くすことができないのは残念です。很遗憾,讲一天也讲不完。
 
★12:58 なるほどね、それでニャンコ先生はこれをほしがったわけだ。
原来如此啊,难怪猫咪老师也想要这个啊。

句型:
わけだ 接活用语的连体形,表示当然、必然。根据既成事实、客观原因解释一种现象,得出一种结论。可译为当然...,应该...,怪不得。

例 道理で寒かったわけだ。今朝は零下5度まで下がったそうだ。据说今天早上气温降到零下5度,怪不得这么冷。

★13:20 何だ、その目は。私が鈴子ごときに負けるものか。
你那是什么眼神,我怎么会输给铃子那种人呢。

句型:
ものか 接活用语的连体形后,以反问的语气,对对方的想法、言论加以强烈地反驳,断然否定。

例 そんな馬鹿げたことが現実に起こったってたまるものか。那样愚蠢的事,在现实中发生怎么能受得了呢?


★15:01 人間のくせに妖物の上に立つつもりか。
区区一个人类难道还想统帅妖怪?

句型:
つもりだ 接活用语的连体形,表示说话人的意志、决心或推测其他人的意志和决心。可译为打算...。

例 冬休みはどうするつもりですか。寒假你打算干什么?

★15:46 これは、友人帳はな、俺にとって、祖母の大事な遺品なんだよ。
这个“友人帐”,对我来说是祖母留给我珍贵的遗物。

句型:
にとって 前接表示人的名词,后续用判断、评价、议论等词语,表示接受者的立场、观点。可译为对...来说。

例 水泳は若い人にとっていい運動だ。游泳对于年轻人来说是一项很好的运动。
 
《夏目友人帐》第一季第2集学习笔记

露神の祠
露神的祠堂

★01:49 これに名前を書いてくれよ。
在这里签个名。

句型:
てくれ 接动词连用形后,表示命令同级、同辈或下级、晚辈的人,用于男性。

例 そのことはもう言わないでくれ。那件事不要再提了。

★04:43 や、あの饅頭はいくつでも食えてしまうな。
呀,那家的馒头多少个我都吃得下呢。

句型:
てしまう 接动词的连用形后,表示动作行为的完了、完成。可译为...了,...完了。

例 もうラーメンを食べてしまった。何も食べられないよ。拉面已经吃完了,没有任何东西可吃了。

★07:09 鈴子はずぼらだったからな、めしを食いながら弄ったんだろう。
因为铃子很不拘小节,肯定是一边吃饭,一边翻弄这个的吧。

词汇:
ずぼら 名词,形容动词。懒散,吊儿郎当。

句型:
ながら 接动词连用形后,表示同一个主体的两个动作或状态同时共存。可译为一边...一边...。

例 天気がいいから散歩しながら話そう。天气好,我们一边散步一边说吧。

★12:17 ええ、この罰当たりども。
喂,你们俩会遭报应的。

词汇:
罰当たり「ばちあたり」遭报应(的人)。この罰当たりめ。你这天杀的。
 
★12:34 しかし、数日を費やして探したものの、やはり見つけることができなかった。
但是,过去了好几天,我们还是没能找到要找的妖怪。

句型:
ものの 接活用语的连体形,表示确定逆接条件。可译为尽管...还是...,虽然...但是...。

例 我慢はしたもののなんともやりきれない。尽管忍耐了,但是实在受不了。

★14:23 だって、露神さまはいつも一人ぼっちでしょう。私なら寂しくて耐えられないかも。
因为露神大人总是孤单一人吧。如果是我的话可能忍受不了这种寂寞。

句型:
なら 接在名词、形容动词词干、指示副词、连用句节及活用语终止形后,表示顺接假定条件。可译为如果...就...,要是...的话,要说...。

例 納豆以外なら日本の食べ物は何でも好きです。除了纳豆之外,日本的食物什么都喜欢。

★18:51 あの濯って妖怪は影を伝って、村へおりて、残飯をもらうかわりに、その家の皿を洗って帰るんだったね。
那个叫濯的妖怪沿着影子到达村子,得到残羹剩饭,作为回报就帮那家人洗碗吧。

句型:
かわりに 前接「体言+の」或活用语连体形,用后项代替前项。可译为取代...,作为补偿。

例 あの人に英語を教えているかわりに日本語を教えてもらいます。我教他英语,同时让他教我日语。

★20:24 ずっと、ずっと見ているばかりだったが、これで人に、あの人にやっと触れることができるような気がするよ。
一直,一直以来我只是注视着她,这下子。觉得总算是能够触碰到她了。

句型:
ばかりだ 接在动词连体形后,表示一种趋势。可译为一个劲儿地...,一味地...,只是...。

例 最近物価が上がるばかりだ。最近物价一个劲儿地上涨。
 
《夏目友人帐》第一季第3集学习笔记


ハツ原の怪人
八原的怪人

★03:49 祖母の友人帳を譲り受けて以来、名前の返還を求める妖怪たちが訪ねてくるようになった。
自从我继承了祖母的“友人帐”之后,希望归还名字的妖怪就纷纷来拜访我。

句型:
て以来 接动词连用形后,表示进行某项动作之后。可译为...之后...,...以来...。

例 彼はこの旅行に出て以来毎日昼間の仕事を終えるとこの説明書を隅から隅まで熟読していた。他去旅行以来,每天白天一干完工作,就从头到尾读熟这个说明书。

ようになる 接动词连体形后,表示事态的自然变化过程,客观描写状态的变化。可译为变得...,变成...。

例 日本人も以前に比べれば肉をたくさん食べるようにはなったが欧米諸国に比べると国民一般の肉類消費量はお話にならないほど少ない。日本人与从前相比,食肉量增加了,但是与欧美各国相比,普通人的肉类消费量少得不值一提。

★04:53 休日なんだから、たかし君も家にいないでお出かけしてもいいのよ。
反正今天是休息日,你也可以出去玩玩哦。

句型:
てもいい 接活用语的连用形后,表示允许做某动作。可译为也可以...,...也行。

例 この仕事がいやならしなくてもいいですよ。你若不想干这个工作,不做也行。


★06:13 退治といっても、その人間は己の妖力試しに楽しんでいるようで。
说是来除妖的,其实那个人似乎只对尝试自己的妖力乐在其中。

句型:
といっても 接体言、用言终止形后,表示重提前面已提出的话题,并对此加以详细说明。可译为说是...可是...,虽然说是...可是...。

例 遠いといってもバスで10分ぐらいです。说是远,坐汽车也只需10分钟左右。

★08:43 姿はよく見えぬのです、人の匂いがするのですが。
看不清他的相貌,不过有人类的味道。

句型:
がする 接在表示现象的名词后,表示客观发生的自然现象,作用于人的眼、耳、鼻、舌、身等感官,或引申为抽象的用法。可译为有...,发生...,出现...。

例 隣り部屋から人の話し声がした。隔壁有说话声。


★11:49 ますます妖怪とばかりかかわってる気がするな。
我觉得和妖怪越走越近了。

句型:
きがする 前接用言连体形。表示有...感觉,常接「ような」「そうな」「みたいな」之后,表示不十分肯定。动作主体为说话人自己。可译为我觉得...,我想...。

例 秋の日などにさやさやと風が竹林を抜けていく音を聞いていると、心が静まる気がします。秋天听到风穿过竹林,沙沙作响,心里觉得很平静。


★17:43 友人帳に名がある以上、命令さえすれば済むこと。
既然名字在友人帐上,只要下命令就能阻止。

句型:
以上 前接用言的连体形,表示强调的理由,后项多为打算、推测、禁止、强烈的断定内容。可译为既然...就...。

例 任務を引き受けた以上は立派に遂行します。安心してください。既然我接受了任务就要完成好,请放心。

さえ...ば 副助词「さえ」,接体言、动词连用形、形容词连用形、形容动词连用形后,与接续助词「ば」相呼应,表示前项提出后项唯一的充分条件。可译为只要...就...。

例 この仕事は数さえ間違わなければ子供にでもできる。这项工作只要数字不搞错,连孩子也能做。

★18:47 あのような力を持っていながらわれらが見えないとは。
拥有那样的力量却看不见我们。

句型:
ながら 接在体言、形容词连体形、动词连用形后,表示逆接。后项是与前项不相符的情况。可译为虽然...但是...。

例 今度のアパートは狭いながらも住み心地は悪くない。这次的公寓虽然窄了点,但住起来还比较舒服。
 
《夏目友人帐》第一季第4集学习笔记

時雨と少女
时雨和少女

★04:08 昔人間が好きな招福の神様がいて、子供に化けては村に遊びに来ていたらしい。
以前这里有一个非常喜欢人类的招福神,变成小孩子到村子里去玩。

句型:
らしい 接动词、形容词及助动词「(さ)せる、(ら)れる、ない、たい、た、ぬ」的终止形以及形容动词词干、体言和助词「の」之后。根据某些依据表示判断之意。

例 ダメだったらしい。似乎不行了。


★04:57 ところが、ある強欲の商人がますますの栄えを願って、地下牢で閉じこもってしまったそうなの。
可是,有一个贪婪的商人为了贪图利益把他关在了地下牢中。

句型:
ところが 前项多为一个事实、状态、看法等,后项是某种出人意料的结果。即后项的结果与人们因前项内容而产生的预测、期望等大不相同。可译为不料、没想到、可是。

例 サッカーを見ようと思って、テレビをつけた。ところが、雨で試合は中止だった。想看足球赛,于是打开了电视机,不料比赛因下雨而取消了。

そうだ 接用言的终止形或指定助动词「だ」之后,借用别人的话加以叙述或说明,暗示自己不能最终负责,往往说明消息的来源,与时间无关,只用现在时。可译为听说...,据说...,他说...。

例 あそこは夏でも涼しいそうです。据说那里夏天也很凉快。

★06:35 まさか友人帳のせいじゃないだろうな。
该不会是友人帐的缘故吧。

句型:
せいだ 「せい」是形式名词,多表示不好的原因或理由。具有把责任转嫁给别人的语气。可译为由于...的缘故。

例 お腹が痛くなったのは食べすぎたせいです。我肚子疼是因为吃得太多了。

★08:13 私を不浄なものとしたうえ、住処まで奪うとは。
不但使我成为污秽之物,居然想要夺取我的住处。

词汇:
住処「すみか」住所,住处。終の住処。最后的栖身之处。

句型:
うえ 接在活用语的连体形后,表示添加。客观地描写在前项基础上又加上后项的状态。可译为不但...还...,既...又...。

例 道に迷ったうえ雨にまで降られた。不但迷了路还淋了雨。


★13:32 あの言葉遣いとか、雰囲気とか、あの人ひょっとしてお化けじゃないかって思って。
回想那个人的言行举止之后,我想他搞不好是妖怪也说不定。

句型:
...とか...とか 表示一般的并列,列举两个或两个以上的事物、动作,接体言或用言助动词的终止形、句子后。可译为...啦...啦,或者...。

例 毎日掃除とか洗濯とか食事の仕度とかに追われ本など読む暇などとてもない。每天又扫除又洗衣服又准备饭菜,忙得连看书的空都没有。


★14:04 だったら夏目くんにそういうものが見えるなら、手伝ってほしいと思ったの。
所以如果夏目同学看得见的话,希望你能帮我。

句型:
てほしい 接活用语的连用形后,表示心中的愿望,希望别人做某种行为。可译为希望...,想...。

例 雨が降ってほしいんですが、今日も降りそうもありません。希望下雨,可是看来今天又下不成了。
 
《夏目友人帐》第一季第5集学习笔记


 
心色の切符
心色的票

★02:15 妖怪たちに名前を返すたび、鈴子さんの記憶が思念となって、俺の中に流れ込んでくる鈴子さんという人が少しずつ。
每还一次名字给妖怪们,就变得更加思念铃子,在我内心里铭记着铃子的一点一滴的故事。

句型:
たびに 接动词连体形或「体言+の」之后,表示每次都重复同样的动作或状态。可译为每次...都...,每当...的时候,每逢...。

例 私は東京へ行くたびにその旅館にとまる。,每次去东京,都住那家旅馆。

ずつ 接在数量词或表示数量词的副词之后,表示分配相同数量或在单位时间里、单位次数里重复同一数量。可译为各...,每...。

例 日本語が少しずつ上手になった。日语一点一点地进步了。

★06:31 こんな暑いのによく眠れるもんだ。
这么热亏他还能睡着。

句型:
ものだ 接活用语的连体形,表示感慨。可译为真...,的确...。

例 一生に一度は世界一周してみたいものですね。多想在这一生中周游世界一次啊。

★11:37 鈴子が来ないなら、一人で行けばよいのではないか。
要是铃子没来,你自己去不也可以吗?

句型:
ばよい 接续助词「ば」接用言的假定形之后,「よい」与「いい」意思相同。可译为...就行了,...可以。

例 駅に行くにはどのバスに乗ればよいでしょうか。去车站坐哪路车好呢?

★19:10 おい、そんな言い方することないだろう。
喂,不用说成这样吧。

句型:
ことはない 接活用语的连体形,表示没有必要那样做。可译为不必...,没必要...。

例 忙しいならわざわざ行くことはない。要是忙就不必特意去。

★19:51 だって名前も返してくれたし、ありがとう。
可是已经把名字还给我了。谢谢。

句型:
し 接活用语的终止形后,在各种事项中,表示举出一个主要事项,以此为理由作出判断,相当于「から」「ので」。可译为又...所以...。

例 用事がるし今日はこれで失礼します。今天我有事,就此告辞了。

★20:32 借りっぱなしからそこにあるんだろう。
借来的书不也一直没看吗?

句型:
っぱなし 接动词的连用形后,表示保持某种状态不变。可译为一直...着,放置不管。

例 寒い風が開けっぱなしのドアから吹き込んできた。冷风从敞开着的门里吹了进来。

★20:46 よほど特別な事情があったと見える。
好像有相当不得了的原因啊。

句型:
と見える 接体言、用言的终止形或形容动词词干后,表示有根据的主观判断。可译为看起来...,好像...。

例 昨夜雨が降ったと見えて庭がぬれている。好像昨晚下雨了,院子都湿了。
 
《夏目友人帐》第一季第6集学习笔记


 
水底の燕
水底之燕

★02:22 あんなところに人がいるわけないだろう。
那种地方怎么可能会有人呢。

句型:
わけがない 接活用语的连体形,从一般道理上看完全不可能出现某种事态。可译为不可能...,不会...。

例 薬を飲まないで治るわけがないでしょう。不吃药就不可能好吧。

★05:47 どうしても会いたい人間がいるのです。遠くから一目だけでも。
我有个无论如何也想见一面的人,就算在远处看一眼也好。

句型:
だけでも 接体言、动词连体形后,副助词「だけ」表示限定范围,副助词「でも」表示举出极端的事物。可译为哪怕是...也好,只要...就...,仅仅是...就...。

例 あの頃はお粥だけでも腹いっぱい食べてみたいと思ったものだ。那时哪怕是稀粥也想吃个饱。

★08:05 夏目様、手をつないでもいいですか。
夏目大人,我可以牵你的手吗?

句型:
てもいい 接活用语的连用形后,表示允许做某动作。可译为可以...,...也行。

例 ここでタバコを吸ってもいいですか。这儿可以吸烟吗?

★09:38 悲しくて悲しくて、そして私は鬼となってしまいました。ところが、ある日、そんな私に餌をおいていく人間が現れました。
非常非常地悲伤,然后我变成了鬼。可是有一天有个人来给我喂食。

词汇:
ところが 前项多为一个事实、状态、看法等,后项是某种出人意料的结果。即后项的结果与人们因前项内容而产生的预测、期望等大不相同。意为不料、没想到、可是。

例 彼女のことを姉に聞いてみた。ところが、彼女はもう国内にいないらしい。向姐姐打听了她的情况,不料她似乎已不在国内了。

★11:27 どうして俺にしか見えないんだ。
为什么只有我才看得见。

句型:
しか...ない 「しか」是副助词,常与否定的谓语相呼应。前接体言、副词、动词连体形、形容词连用形、形容动词连用形、助动词等。可译为只...,仅仅...。

例 お茶はもう少しわずかしか残っていない。茶叶已经只剩下一点点了。

★14:10 かつては妖物が集まり、四年に一度祭りをしておりました。で、湖が干上がっているうちに久しぶりにやっておくかということになりまして。
以前四年一次妖怪会聚集起来举行祭典。所以我们想趁着枯水期在举办一次。

句型:
うちに 接在不表示动作的和用言连体形后,以环境、状况的变化为前提,限定某一时间范围。可译为趁着...时,在...时候。

例 話しているうちに外は暗くなった。说着话天就黑了。

ことになる 接活用语的连体形,表示客观叙述某种推论。可译为将...,就是...。

例 そうなるとこれは世間の常識の丁度逆を行くことになる。若是那样,这将与社会常识背道而驰。

★20:36 —案外成仏してしまったかもれんぞ。—だったらいいな。
—也许成佛了也说不定哦。—那样就好了。

句型:
たらいい 接动词的连用形后,关于自己或别人的事项,建议这样就好。可译为...就好了,...就可以了。

例 そんなに行きたければ行ったらいいんじゃないですか。如果那么想去,就去吧。
 
《夏目友人帐》第一季第7集学习笔记


子狐のぼうし
小狐狸的帽子

★02:09 男子たるものがめそめそと。
男子汉不能哭哭啼啼的。

词汇:
めそめそ 副词,变动词。1. 低声抽泣状。めそめそと泣く。低声哭泣。2. 动不动就哭。爱哭。めそめそするな。别动不动就哭。

句型:
子たるもの 接在体言之后,相当于口语的「である」,断定事实确实如此。可译为当...,是...,作为...的。

例 かりそめにも、主将たるものが試合時間に遅れるとは何事だ。既然是主将,比赛迟到成何体统。

★02:34 勉強合宿でカリバ温泉へ行くそうだね。
合宿学习要去雁羽温泉吧。

句型:
そうだ 接用言的终止形或指定助动词「だ」之后,借用别人的话加以叙述和说明,暗示自己不能最终负责,往往是说明消息来源。可译为听说...,据说...,他说...。

例 大学にお入りになったそうでおめでとうございます。听说您上了大学,恭喜您。

★07:31 夏目はよく笑う、でも何か嘘っぽい。
夏目经常笑,但是感觉不是发自内心的。

词汇:
ぽい 接尾词。接名词、动词连用形后,构成形容词。连接时多在前家促音,形成「っぽい」的形式。表示某种倾向性很强之意。

例 大人でも時々子供っぽいことをする。大人有时也会做些幼稚的事。

★09:13 こりゃ茶碗を取りに行くどころじゃないよ、授業までに戻れるかどうか。
这下不能去拿茶碗了,上课前能不能回去还是回事。

句型:
どころではない 前接动词或表示动作的名词后,表示不是能进行那种活动的状况和场合。可译为哪有...,哪能...,不是...的时候。

例 私の若いごろは食べるのが精一杯で、趣味を楽しむどころではなかった。我年轻的时候,为吃饱饭而竭尽了全力,根本谈不上享受乐趣。


★12:39 僕の名前が書いてあります。僕を子分にしてください。きっとお役に立ってみせる。
这上面写着我的名字,请让我做你的属下吧。我一定会有用的。

句型:
てみせる 接活用语的连用形后,表示自己的意志和决心,进而故意给人看。可译为一定要...,...给(人)看看。

例 今度こそ新記録を作ってみせる。这次一定要创个新纪录给你们看看。


★16:35 僕だって狐の端くれだ。人間界に行けば、夏目の匂いをたどれる。
好歹我也是狐狸一族的,去人类住的地方一定可以找到夏目的气味!

词汇:
端くれ「はしくれ」1. 边角料。零头。2. 无名小辈。蹩脚货。男の端くれ。勉强算个男人。

句型:
だって 接在体言、形容动词词干后,表示假定或既定的逆接条件。可译为即使...也...,纵然...也...。

例 見かけだけは立派だって中身が粗末だ。尽管表面漂亮,但是里面很粗陋。

★21:57 なんどかしようなんて思わなかった。だからいっぱいいろんなものに気づけなかったのかもしれないな。
不会想到要去做什么事,所以可能没有发现很多很多的东西吧。

句型:
かもしれない 接动词连体形、名词、形容动词词干或形式名词「の」后,表示不确定的推测,用于表示假定的事实,虽然也估计存在着相反的可能性,但仍认为有可能。可译为也许...,...也未可知,说不定...。

例 これは少し難しいかもしれないが、一生懸命にやればできないことはない。这也许有点难,但是只要拼命去做没有不会的。
 
 
《夏目友人帐》第一季第8集学习笔记


儚い光
虚幻之光

★02:47 お前、人の子のくせに見えるのか。
你明明是人类却看得到我吗?

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...,尽管...可是...。

例 あの人はお金がないくせに高いものばかり買いたがります。他明明没钱,可是净想买高档货。

★04:08 せめてあれ姿を見るだけでもと思ってきたのさ。
我想至少看看他身着盛装的样子,就来到了这里。

句型:
だけでも 接体言、动词连体形后,副助词「だけ」表示限定范围,副助词「でも」表示举出极端的事物。可译为哪怕是...也好,只要...就...,仅仅是...就...。

例 あの時のことは思い出しただけでもゾッとする。一想起那时的事就毛骨悚然。

★06:18 名前、喜代ってことにしないか。
你的名字叫喜代怎么样?

句型:
ことにする 接动词现在时或助动词原型后,表示自己的意志。可译为就(决定),那就...。

例 日本へはやはり船で行くことにしましょう。去日本还是决定坐船去吧。

★13:03 やっと心から愛する女性に会うことができたんだ。
不过我终于遇到了真心喜爱的女性了。

句型:
ことができる 接在意志动词连体形后,表示能力、可能性或许可。一般认为不可能的事情而能够办到。可译为能...,会...,可以...。

例 何かに夢中になっていてそれがないとがまんしていることができない。对某事非常着迷,没有它无法忍受。


★17:42 あいつ沼へ行くつもりじゃあるまいな。
她应该打算去池塘吧。

句型:
つもり 接活用语的连体形,表示说话人的意志、决心或推测他人的意志和决心。可译为打算...。

例 この仕事はどうしても今日中に終わらせるつもりだ。这个工作无论如何也打算在今天干完。

★20:19 蛍、僕もいつかは失う日が来るのだろうか。一方的に訪れる出会いを、煩わしい日々を。それは僕にとって、解放だろうか、それとも。
萤,也许有一天我也会看不见妖怪吧。失去那些单方面的邂逅,还有那烦人的每一天。对于我来说,这是解脱,还是...。

句型:
にとって 前接表示人的名词,后续用判断、评价、议论等词语,表示接受者的立场、观点。可译为对...来说。

例 それは彼女にとって不幸な出来事だった。那对她来说是件不幸的事。
 
《夏目友人帐》第一季第9集学习笔记


 
あやかし祓い
可疑的除妖人

★01:55 なんだてこんな遠くせねばならぬのだ。
为什么非得到这么远的地方来。

句型:
ねばならない 接动词未然形、形容词连用形、「形容动词+で」「体言+で」后。根据法律、规章、道德、习惯等,表示应尽的义务,没有按个人的意志加以取舍的余地。可译为应该...,必须...,非...不可。

例 これはもう一度念を入れて聞き直さねばならないなと思った。我想这应该再重新仔细地问一问。


★05:24 君、今のが見えるのかい。
你,看得见刚才那个吗?

词汇:
かい 终助词,接句末各类词后,表示亲昵地询问。

例 もういいかい。好了吗?行了吗?

★08:40 あれ?あの刺青あんな形だったっけ。
嗯?那个刺青是那种形状的吗?

句型:
たっけ 连语,终助词「け」接在助动词「た」后。接连用形后,表示回忆起来的动作或状态。

例 約束は何時と言ったっけ。约定是几点钟来着?


★12:51 君は優しい子だよ、優しいただの子供だよ。だから何も恥じることはないんだ。
你是善良的孩子,善良而且普通的孩子,所以没什么好丢脸的。

句型:
ことはない 接活用语的连体形,表示没有必要那样做,相当于「~する必要はない」可译为不必...,没必要...。

例 そんなに心配することはありません。没必要那么担心。

★13:53 甘いよ。人を襲うの許しておけるわけないだろう。
你太天真了,攻击人是不能被原谅的吧。

句型:
わけがない 接活用语的连体形,从一般道理上看完全不可能出现某种事态。可译为不可能...,不会...。

例 こんな暖かい日に雪が降るわけはない。这么暖和的天,不可能下雪。


★16:00 昔は、逃げようとしたが、やがって諦めた。
以前我曾经想要逃走,最终我还是放弃了。

句型:
(よ)うとした 接意志动词的未然形,表示主体的意志。「した」表示过去时。可译为想要...,正要...。

例 私はその子の名前を呼んだ。その子はしかし私の方を振り向こうともしなかった。我叫了那个孩子的名字,他连看都不看我一眼。


★19:14 僕が変なもの見るせいで、不幸を招き寄せたんだっておじさんたちがそう言ってた。
伯伯们说是因为我看得见奇怪的东西,因此招来了不幸。

句型:
せいで 「せい」是形式名词,多表示不好的原因或理由。具有把责任转嫁给别人的语气,接在连体形后。可译为由于...的缘故,因为...。

例 あなたが急に休んだせいで私にまで仕事が回ってきてしまったのよ。由于你突然休息,你的工作竟然转到我的头上。


★19:22 でもさ、だったらそうなる前に、誰かが僕を退治してくれれればよかったのに。
但是,在那样之前,要是有人能来把我消灭就好了。

句型:
ばよかった 接续助词「ば」接用言的假定形,「よかった」是「よい」的过去时,表示对过去行为的后悔、遗憾。可译为如果...就好了。

例 こんな高いものは買わなければよかったです。如果不买这么贵的东西就好了。
 
《夏目友人帐》第一季第10集学习笔记


 
アサギの琴
浅葱之琴

★03:14 俺としたことは。人間のくせになかなかやるじゃないか。
我居然会犯这种错,明明是人类还挺能干的。

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...,尽管...可是...。

例 あの人は体が大きいくせに力がない。他块头很大却没什么力气。


★06:50 北本はともかく、田沼が何かを感じてるってことは、まさか...
北本就不说了,不过连田沼都感受到某种东西,难道说......

句型:
はともかく 前接体言,表示不考虑、不议论这个事项或问题,把它暂且放下,优先谈别的 话题或采取别的行动。可译为姑且不论,先不要管,先不谈。

例 味はともかく見た目にはとてもうまそうだ。味道怎么样姑且不论,看起来就很香。

★07:29 やめるように言ったのですが、制止するすべもなく、申し訳ございません。
我跟他说不要这样做,但还是没能制止他,对不起。

句型:
ように 接用言连体形后,前项表示要达到的目的或表示愿望、要求,后项表示采取的行动,有时后项可省略。可译为为了...,以便...。

例 みんなに聞こえるように大きな声で読んでください。请大点声读,以便大家都能听到。

★08:12 くだくだ言ってってもしようがないだろう。
再废话下去也是无济于事的。

句型:
てもしようがない 接活用语的连用形后,表示即使做什么也没意义,也晚了。可译为即使...也没用,...无济于事。

例 とにかく、ぼんやり待っていてもしようがない。总之,傻等也没用。


★10:20 そこで、壬生様やそれらのものたちに傘をさしかけたり、用心棒としてみんなを守るのが、蛇目さんのお役名です。
在那里,为了不让壬生大人和那些人被晒伤而撑伞,以保镖的身份守护大家。这就是蛇眼的任务。

句型:
として 接在表示资格、立场、名义、分类等名词后,它接的词语具有某种意义、价值。可译为作为...。

例 僕たちが観察して必要だと思われる注意としては次の四つの事柄がある。我们观察,认为必须要注意的事项有以下四点。


★11:45 切り株を探すぞ。それも頭が出たばかりの竹の子にガンガン貫けたものだ。
要找树桩。而且是被刚探出地表之时的竹子所贯穿的树桩哦。

句型:
たばかりだ 「た」为过去、完了助动词接动词连用形后,表示动作、作用现象刚完成。可译为刚刚...。

例 まだ日本へ来たばかりで、日本語がよくわからない。刚来日本,所以不懂日语。


★14:05 その演奏中、突然肌が崩れ始めた。白く伸びる指も光る頬も、憧れてやまない壬生様の前で。
在演奏途中,她的皮肤突然开始剥落,修长的玉指和光彩照人的脸颊,就在她仰慕不已的壬生大人面前。

句型:
てやまない 接动词连用形后,「やまない」是有动词「やむ」而来,表示不停、不止。可译为非常...,不得了...,不已...。

例 私はその日の一日も早く訪れるのを心から願ってやまない。我从心眼里希望这一天早日到来。
 
《夏目友人帐》第一季第11集学习笔记


ニャンコ徒然帳
猫咪徒然帐

★02:38 私みたいにおこっちゃったの。。
你也是像我一样掉下来的吗?

句型:
みたいだ 推量助动词。接在体言、动词、形容动词和部分助动词的连体形后。可译为好像...一样,...似的,...之类的。

例 コーヒーみたいな刺激の強い物は寝る前にはのまないほうがいい。类似咖啡这样刺激性强的饮料最好睡前不喝。


★05:14 お前に愛想が尽きて。
你真讨厌。

惯用:
愛想が尽きる「あいそがつきる」讨厌,厌恶。

★06:26 とはいえ、我々の我慢にも限度がある。
即使这样,我们也不能再容忍下去了。

句型:
とはいえ 接体言、活用语的终止形,「と」是格助词,表示后项动词「言う」的指定内容,「いえ」是「言う」的命令形,「とはいえ」表示逆接。前项承认事实如此,但后项指出相反的结果。

例 やさしいとはいえ勉強せねばやはりできない。虽说容易,若不学习还是不会。

★09:10 ただいまその縁は切っていたところだかな。
不过我刚跟他断绝了师徒关系。

句型:
たところだ 接动词连用形后,表示动作、作用现在刚结束。可译为刚才...。

例 李さんは会議に行くと言ってただいま出かけたところだ。小李说去参加会议,刚出去。


★09:37 いくらなんでも食べ過ぎじゃ。
再怎么说也吃太多了吧。

句型:
いくらなんでも 用来排除一切条件,不管有什么情况,无论从哪一点考虑都...。可译为无论如何,不管怎样。

例 いくらなんでも中学生ならこの本は読めるでしょう。不管怎么说中学生大概能读这本书。


★11:41 反省しろう、未熟者め。当分帰ってやるもんか。
你好好反省吧,臭小子。我才不会那么快就回去呢。

句型:
ものか(もんか) 接活用语的连体形后,以反问的语气,对对方的想法、言论加以强烈地反驳,断然否定,口语多用もんか。可译为哪能...,哪里...,有什么...。

例 日本の夏などインドに比べたらあついものか。日本的夏天和印度比,哪能算热呢。


★14:45 縁を切ったのなら、遠慮なく俺が友人帳をいただいてもかまわんOKだ。
既然断绝了关系,那我不客气拿走友人帐也就没关系了吧。

句型:
てもかまわない 接形容词、动词的连用形后,表示消极的同意,虽然不欢迎,但是也没什么意见。可译为即使...没关系,即使...也可以。

例 品物さえよければすこしくらい高くてもかまわない。只要东西质量好,稍贵点也没关系。
 
 
《夏目友人帐》第一季第12集学习笔记

五日印

★01:50 近いうちに双葉ダムへ行こうか。
就这几天去趟双叶水库吧。

句型:
うちに 接在不表示动作的「名词+の」和用言连体形后,以环境、状况的变化为前提,限定某一时间范围。可译为趁着...时,在...时候,在...之内。

例 彼は朝暗いうちに起きて野良仕事に出かけていった。他早晨天还不亮就起床,去干庄稼活了。


★04:18 猫は烏賊(いか)食べちゃいけないんだぞ。
猫不可以吃鱿鱼的哦。

句型:
ては(ちゃ)いけない 接在动词、形容词的连用形后,表示禁止、否认对方的某种行为,不用于包括自己在内的行为。可译为不要...,不许...,不可...,不能...。

例 危ないから水門の近くで泳いではいけないんですよ。太危险了,不要在水闸附近游泳。

★05:52 妖相手に、代償なしですむと思うなよ。
对方可是妖魔,没有代价是不行的哦。

句型:
[体言]ですむ/[用言]てすむ 「で」是格助词,接体言「だけ」、「くらい」之后,表示程度、方法等,「て」为接续助词,表示原因、理由等。「すむ」表示解决,了结。可译为...就行了,...就可以。

例 これは金ですむ問題ではない。这可不是用钱就可以了结的问题。

★10:04 印は五日間かけてそやつの精気を吸い尽くしたり、主のところへ引き寄せて食べたり、それを繰り返して、印主はいつか自由になる力を得るのさ。
印会在五日之内将此人的精气吸光,或者引到主人身边让其吞噬。经过几次轮回,施印者将会得到自由。

句型:
たり...たり 接用言、助动词的连用形后,并列几个动作和状态。可译为又...又...,或者...或者...,有时...有时...。

例 学生たちは余興というか歌ったり踊ったりだ。可能是余兴未尽,学生们又唱又跳的。

★13:00 そして力を取り戻しつつある邪気は待ちきれずに影を飛ばしてきた。
它的邪气马上就要复原了,等不及就先将影子放过来了。

句型:
つつある 接动词连用形后,表示动作、作用正进行当中。可译为正在...,...着。

例 いま船は港に向かって進みつつある。现在船正驶向海港。

★15:11 もう帰らないほうがいい。
最好还是不要回家了。

句型:
ほうがいい 接用言连体形、「体言+の」之后,表示适当的选择或直接向对方提出建议和劝告,可以用在别人身上,也可用在自己身上。可译为最好...,还是...的好,应该...。

例 なるべく棚の上にのせないほうがいい。尽量不要放在架子上为好。

★21:44 いったいどれほど心配したと思ってるの。
你知道我多么担心你吗?

句型:
どれほど...か 「どれほど」是副词,问数量多少或者达到什么程度。可译为多少...?多么...啊。

例 どれほどいたいかこの病気になった人でないとわからない。不得这种病的人是不会知道这有多疼的。
 
 
《夏目友人帐》第一季第13集学习笔记(完)


秋の夜宴
秋之夜宴

★02:00 七過に行く近道があるとかいって、道らしい道なんてないじゃないか。
说什么有去七过的近路,这不是根本没有像样的路嘛。

句型:
AらしいAは...ない 接尾词「らしい」的前后均接同一个体言「A」,「は」起提示主题的作用,常与否定相呼应。可译为没有像样的...。

例 今年は夏に入ってから2か月も雨らしい雨が降らなかった。今年入夏以来2个多月就没下过一场像样的雨。


★03:28 お前、確か田沼とか言ったな。アホのくせになかなかやるではないか。
你好像是叫田沼吧。明明是个白痴还挺能干的嘛。

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...。

例 大学を出たくせに、こんなやさしいこともわからないのか。你大学毕业,竟连这么简单的问题都不懂吗?
★04:12 お前はちゃんと見えるわけではなかったな。
你并非能完全看清的。

句型:
わけではない 接活用语的连体形,否定对方的推论,否定一种肯定的情况。可译为并不是...,不一定...,未必...。

例 どの漢字も音と訓があるというわけではない。并不是每个汉字都有音读和训读。
★08:20 なんだ、お前。今日はキツネのままかよ。
你来干什么,今天就是狐狸的样子啊。

句型:
まま 接在动词的连体形、「名词+の」后,表示前后动作相继发生,保持原样不变,保持原状态不变。

例 ひどく疲れていたので靴をはいたままで寝てしまった。非常疲劳,穿着鞋就睡着了。


★10:16 だから、たぶん天井の水紋は俺たちにしか見えないんだと思う。
所以,我想天花板上的水纹只有我们才能看到吧。

句型:
しか...ない 「しか」常与否定谓语相呼应。前接体言,副词,动词连体形,形容词连用形,形容动词连用形。可译为仅仅...,只...。

例 この池は鯉しかいません。这个水池里只有鲤鱼。


★13:33 落し物ね、わかりました。預かっておきます。
失物啊,我知道了,我来保管吧。

句型:
ておく 接意志动词的连用形后,表示由于某种目的,事先进行某动作。可译为预先...好,做好...。

例 私はふだん見たこと、聞いたこと、気がついたことなどをメモに書いておいて作文の役に立てています。我把平时的见闻、发现做了笔记,对写作文很有用。


★20:08 あの人たちにはずっと笑っていてほしいんだ。
我希望那些人能一直欢笑。

句型:
てほしい 接活用语的连用形后,表示心中的愿望,希望别人做某种行为,或希望出现某种状态。可译为希望...,想...。

例 雨が降ってほしいんですが今日も降りそうもありません。希望下雨,可是看来今天又下不成了。
  查看全部
 


《夏目友人帐》第一季第1集学习笔记


 
猫と友人帳
猫和友人帐

★02:08 海か、なんか出会いとかあったりして。
海啊,说不定还会有邂逅的机会。

句型:
たりする 接用言的连用形后,本来用「たり...たりする」的形式,用一个「たりする」作代表,省略了类似的表现形式。可译为干...(之类的事)。

例 病院の廊下では騒いだりしてはいけません。不要在医院走廊里大声喧哗。

★03:00 転入してきてからちゃんとしゃべたことほとんどないもんな。
自从转学过来就没见到他怎么说话。

句型:
てから 接动词连用形后,表示进行某项动作之后。可译为...之后...,...以来...。

例 晩ご飯を食べてから勉強しますか、勉強してからご飯を食べますか。你是吃了晚饭再学习,还是先学习再吃饭?
 
★04:20 どうしていつも見たくて見てるわけじゃないのに。
为什么总是这样看到自己不想看到的事物。

句型:
わけではない 接活用语的连体形,「わけ」是形式名词,「ではない」表示否定。否定对方的推论,否定一种肯定的情况。可译为并不是,不一定,未必。

例 日本の女性は結婚しても旧姓を続ける者がいないわけではない。日本女性未必没有结了婚仍用原姓的人。

★07:04 それはそれは美しい人間だった。そして、お前のように妖物を見ることができた。
那可真是个美人啊,而且而且她也像你一样可以看到妖怪。

句型:
ことができる 接在意志动词连体形后,表示能力、可能性或许可。一般认为不可能的事情而能够办到。可译为能...,会...,可以...。

例 一日中話しても話し尽くすことができないのは残念です。很遗憾,讲一天也讲不完。
 
★12:58 なるほどね、それでニャンコ先生はこれをほしがったわけだ。
原来如此啊,难怪猫咪老师也想要这个啊。

句型:
わけだ 接活用语的连体形,表示当然、必然。根据既成事实、客观原因解释一种现象,得出一种结论。可译为当然...,应该...,怪不得。

例 道理で寒かったわけだ。今朝は零下5度まで下がったそうだ。据说今天早上气温降到零下5度,怪不得这么冷。

★13:20 何だ、その目は。私が鈴子ごときに負けるものか。
你那是什么眼神,我怎么会输给铃子那种人呢。

句型:
ものか 接活用语的连体形后,以反问的语气,对对方的想法、言论加以强烈地反驳,断然否定。

例 そんな馬鹿げたことが現実に起こったってたまるものか。那样愚蠢的事,在现实中发生怎么能受得了呢?


★15:01 人間のくせに妖物の上に立つつもりか。
区区一个人类难道还想统帅妖怪?

句型:
つもりだ 接活用语的连体形,表示说话人的意志、决心或推测其他人的意志和决心。可译为打算...。

例 冬休みはどうするつもりですか。寒假你打算干什么?

★15:46 これは、友人帳はな、俺にとって、祖母の大事な遺品なんだよ。
这个“友人帐”,对我来说是祖母留给我珍贵的遗物。

句型:
にとって 前接表示人的名词,后续用判断、评价、议论等词语,表示接受者的立场、观点。可译为对...来说。

例 水泳は若い人にとっていい運動だ。游泳对于年轻人来说是一项很好的运动。
 
《夏目友人帐》第一季第2集学习笔记

露神の祠
露神的祠堂

★01:49 これに名前を書いてくれよ。
在这里签个名。

句型:
てくれ 接动词连用形后,表示命令同级、同辈或下级、晚辈的人,用于男性。

例 そのことはもう言わないでくれ。那件事不要再提了。

★04:43 や、あの饅頭はいくつでも食えてしまうな。
呀,那家的馒头多少个我都吃得下呢。

句型:
てしまう 接动词的连用形后,表示动作行为的完了、完成。可译为...了,...完了。

例 もうラーメンを食べてしまった。何も食べられないよ。拉面已经吃完了,没有任何东西可吃了。

★07:09 鈴子はずぼらだったからな、めしを食いながら弄ったんだろう。
因为铃子很不拘小节,肯定是一边吃饭,一边翻弄这个的吧。

词汇:
ずぼら 名词,形容动词。懒散,吊儿郎当。

句型:
ながら 接动词连用形后,表示同一个主体的两个动作或状态同时共存。可译为一边...一边...。

例 天気がいいから散歩しながら話そう。天气好,我们一边散步一边说吧。

★12:17 ええ、この罰当たりども。
喂,你们俩会遭报应的。

词汇:
罰当たり「ばちあたり」遭报应(的人)。この罰当たりめ。你这天杀的。
 
★12:34 しかし、数日を費やして探したものの、やはり見つけることができなかった。
但是,过去了好几天,我们还是没能找到要找的妖怪。

句型:
ものの 接活用语的连体形,表示确定逆接条件。可译为尽管...还是...,虽然...但是...。

例 我慢はしたもののなんともやりきれない。尽管忍耐了,但是实在受不了。

★14:23 だって、露神さまはいつも一人ぼっちでしょう。私なら寂しくて耐えられないかも。
因为露神大人总是孤单一人吧。如果是我的话可能忍受不了这种寂寞。

句型:
なら 接在名词、形容动词词干、指示副词、连用句节及活用语终止形后,表示顺接假定条件。可译为如果...就...,要是...的话,要说...。

例 納豆以外なら日本の食べ物は何でも好きです。除了纳豆之外,日本的食物什么都喜欢。

★18:51 あの濯って妖怪は影を伝って、村へおりて、残飯をもらうかわりに、その家の皿を洗って帰るんだったね。
那个叫濯的妖怪沿着影子到达村子,得到残羹剩饭,作为回报就帮那家人洗碗吧。

句型:
かわりに 前接「体言+の」或活用语连体形,用后项代替前项。可译为取代...,作为补偿。

例 あの人に英語を教えているかわりに日本語を教えてもらいます。我教他英语,同时让他教我日语。

★20:24 ずっと、ずっと見ているばかりだったが、これで人に、あの人にやっと触れることができるような気がするよ。
一直,一直以来我只是注视着她,这下子。觉得总算是能够触碰到她了。

句型:
ばかりだ 接在动词连体形后,表示一种趋势。可译为一个劲儿地...,一味地...,只是...。

例 最近物価が上がるばかりだ。最近物价一个劲儿地上涨。
 
《夏目友人帐》第一季第3集学习笔记


ハツ原の怪人
八原的怪人

★03:49 祖母の友人帳を譲り受けて以来、名前の返還を求める妖怪たちが訪ねてくるようになった。
自从我继承了祖母的“友人帐”之后,希望归还名字的妖怪就纷纷来拜访我。

句型:
て以来 接动词连用形后,表示进行某项动作之后。可译为...之后...,...以来...。

例 彼はこの旅行に出て以来毎日昼間の仕事を終えるとこの説明書を隅から隅まで熟読していた。他去旅行以来,每天白天一干完工作,就从头到尾读熟这个说明书。

ようになる 接动词连体形后,表示事态的自然变化过程,客观描写状态的变化。可译为变得...,变成...。

例 日本人も以前に比べれば肉をたくさん食べるようにはなったが欧米諸国に比べると国民一般の肉類消費量はお話にならないほど少ない。日本人与从前相比,食肉量增加了,但是与欧美各国相比,普通人的肉类消费量少得不值一提。

★04:53 休日なんだから、たかし君も家にいないでお出かけしてもいいのよ。
反正今天是休息日,你也可以出去玩玩哦。

句型:
てもいい 接活用语的连用形后,表示允许做某动作。可译为也可以...,...也行。

例 この仕事がいやならしなくてもいいですよ。你若不想干这个工作,不做也行。


★06:13 退治といっても、その人間は己の妖力試しに楽しんでいるようで。
说是来除妖的,其实那个人似乎只对尝试自己的妖力乐在其中。

句型:
といっても 接体言、用言终止形后,表示重提前面已提出的话题,并对此加以详细说明。可译为说是...可是...,虽然说是...可是...。

例 遠いといってもバスで10分ぐらいです。说是远,坐汽车也只需10分钟左右。

★08:43 姿はよく見えぬのです、人の匂いがするのですが。
看不清他的相貌,不过有人类的味道。

句型:
がする 接在表示现象的名词后,表示客观发生的自然现象,作用于人的眼、耳、鼻、舌、身等感官,或引申为抽象的用法。可译为有...,发生...,出现...。

例 隣り部屋から人の話し声がした。隔壁有说话声。


★11:49 ますます妖怪とばかりかかわってる気がするな。
我觉得和妖怪越走越近了。

句型:
きがする 前接用言连体形。表示有...感觉,常接「ような」「そうな」「みたいな」之后,表示不十分肯定。动作主体为说话人自己。可译为我觉得...,我想...。

例 秋の日などにさやさやと風が竹林を抜けていく音を聞いていると、心が静まる気がします。秋天听到风穿过竹林,沙沙作响,心里觉得很平静。


★17:43 友人帳に名がある以上、命令さえすれば済むこと。
既然名字在友人帐上,只要下命令就能阻止。

句型:
以上 前接用言的连体形,表示强调的理由,后项多为打算、推测、禁止、强烈的断定内容。可译为既然...就...。

例 任務を引き受けた以上は立派に遂行します。安心してください。既然我接受了任务就要完成好,请放心。

さえ...ば 副助词「さえ」,接体言、动词连用形、形容词连用形、形容动词连用形后,与接续助词「ば」相呼应,表示前项提出后项唯一的充分条件。可译为只要...就...。

例 この仕事は数さえ間違わなければ子供にでもできる。这项工作只要数字不搞错,连孩子也能做。

★18:47 あのような力を持っていながらわれらが見えないとは。
拥有那样的力量却看不见我们。

句型:
ながら 接在体言、形容词连体形、动词连用形后,表示逆接。后项是与前项不相符的情况。可译为虽然...但是...。

例 今度のアパートは狭いながらも住み心地は悪くない。这次的公寓虽然窄了点,但住起来还比较舒服。
 
《夏目友人帐》第一季第4集学习笔记

時雨と少女
时雨和少女

★04:08 昔人間が好きな招福の神様がいて、子供に化けては村に遊びに来ていたらしい。
以前这里有一个非常喜欢人类的招福神,变成小孩子到村子里去玩。

句型:
らしい 接动词、形容词及助动词「(さ)せる、(ら)れる、ない、たい、た、ぬ」的终止形以及形容动词词干、体言和助词「の」之后。根据某些依据表示判断之意。

例 ダメだったらしい。似乎不行了。


★04:57 ところが、ある強欲の商人がますますの栄えを願って、地下牢で閉じこもってしまったそうなの。
可是,有一个贪婪的商人为了贪图利益把他关在了地下牢中。

句型:
ところが 前项多为一个事实、状态、看法等,后项是某种出人意料的结果。即后项的结果与人们因前项内容而产生的预测、期望等大不相同。可译为不料、没想到、可是。

例 サッカーを見ようと思って、テレビをつけた。ところが、雨で試合は中止だった。想看足球赛,于是打开了电视机,不料比赛因下雨而取消了。

そうだ 接用言的终止形或指定助动词「だ」之后,借用别人的话加以叙述或说明,暗示自己不能最终负责,往往说明消息的来源,与时间无关,只用现在时。可译为听说...,据说...,他说...。

例 あそこは夏でも涼しいそうです。据说那里夏天也很凉快。

★06:35 まさか友人帳のせいじゃないだろうな。
该不会是友人帐的缘故吧。

句型:
せいだ 「せい」是形式名词,多表示不好的原因或理由。具有把责任转嫁给别人的语气。可译为由于...的缘故。

例 お腹が痛くなったのは食べすぎたせいです。我肚子疼是因为吃得太多了。

★08:13 私を不浄なものとしたうえ、住処まで奪うとは。
不但使我成为污秽之物,居然想要夺取我的住处。

词汇:
住処「すみか」住所,住处。終の住処。最后的栖身之处。

句型:
うえ 接在活用语的连体形后,表示添加。客观地描写在前项基础上又加上后项的状态。可译为不但...还...,既...又...。

例 道に迷ったうえ雨にまで降られた。不但迷了路还淋了雨。


★13:32 あの言葉遣いとか、雰囲気とか、あの人ひょっとしてお化けじゃないかって思って。
回想那个人的言行举止之后,我想他搞不好是妖怪也说不定。

句型:
...とか...とか 表示一般的并列,列举两个或两个以上的事物、动作,接体言或用言助动词的终止形、句子后。可译为...啦...啦,或者...。

例 毎日掃除とか洗濯とか食事の仕度とかに追われ本など読む暇などとてもない。每天又扫除又洗衣服又准备饭菜,忙得连看书的空都没有。


★14:04 だったら夏目くんにそういうものが見えるなら、手伝ってほしいと思ったの。
所以如果夏目同学看得见的话,希望你能帮我。

句型:
てほしい 接活用语的连用形后,表示心中的愿望,希望别人做某种行为。可译为希望...,想...。

例 雨が降ってほしいんですが、今日も降りそうもありません。希望下雨,可是看来今天又下不成了。
 
《夏目友人帐》第一季第5集学习笔记


 
心色の切符
心色的票

★02:15 妖怪たちに名前を返すたび、鈴子さんの記憶が思念となって、俺の中に流れ込んでくる鈴子さんという人が少しずつ。
每还一次名字给妖怪们,就变得更加思念铃子,在我内心里铭记着铃子的一点一滴的故事。

句型:
たびに 接动词连体形或「体言+の」之后,表示每次都重复同样的动作或状态。可译为每次...都...,每当...的时候,每逢...。

例 私は東京へ行くたびにその旅館にとまる。,每次去东京,都住那家旅馆。

ずつ 接在数量词或表示数量词的副词之后,表示分配相同数量或在单位时间里、单位次数里重复同一数量。可译为各...,每...。

例 日本語が少しずつ上手になった。日语一点一点地进步了。

★06:31 こんな暑いのによく眠れるもんだ。
这么热亏他还能睡着。

句型:
ものだ 接活用语的连体形,表示感慨。可译为真...,的确...。

例 一生に一度は世界一周してみたいものですね。多想在这一生中周游世界一次啊。

★11:37 鈴子が来ないなら、一人で行けばよいのではないか。
要是铃子没来,你自己去不也可以吗?

句型:
ばよい 接续助词「ば」接用言的假定形之后,「よい」与「いい」意思相同。可译为...就行了,...可以。

例 駅に行くにはどのバスに乗ればよいでしょうか。去车站坐哪路车好呢?

★19:10 おい、そんな言い方することないだろう。
喂,不用说成这样吧。

句型:
ことはない 接活用语的连体形,表示没有必要那样做。可译为不必...,没必要...。

例 忙しいならわざわざ行くことはない。要是忙就不必特意去。

★19:51 だって名前も返してくれたし、ありがとう。
可是已经把名字还给我了。谢谢。

句型:
し 接活用语的终止形后,在各种事项中,表示举出一个主要事项,以此为理由作出判断,相当于「から」「ので」。可译为又...所以...。

例 用事がるし今日はこれで失礼します。今天我有事,就此告辞了。

★20:32 借りっぱなしからそこにあるんだろう。
借来的书不也一直没看吗?

句型:
っぱなし 接动词的连用形后,表示保持某种状态不变。可译为一直...着,放置不管。

例 寒い風が開けっぱなしのドアから吹き込んできた。冷风从敞开着的门里吹了进来。

★20:46 よほど特別な事情があったと見える。
好像有相当不得了的原因啊。

句型:
と見える 接体言、用言的终止形或形容动词词干后,表示有根据的主观判断。可译为看起来...,好像...。

例 昨夜雨が降ったと見えて庭がぬれている。好像昨晚下雨了,院子都湿了。
 
《夏目友人帐》第一季第6集学习笔记


 
水底の燕
水底之燕

★02:22 あんなところに人がいるわけないだろう。
那种地方怎么可能会有人呢。

句型:
わけがない 接活用语的连体形,从一般道理上看完全不可能出现某种事态。可译为不可能...,不会...。

例 薬を飲まないで治るわけがないでしょう。不吃药就不可能好吧。

★05:47 どうしても会いたい人間がいるのです。遠くから一目だけでも。
我有个无论如何也想见一面的人,就算在远处看一眼也好。

句型:
だけでも 接体言、动词连体形后,副助词「だけ」表示限定范围,副助词「でも」表示举出极端的事物。可译为哪怕是...也好,只要...就...,仅仅是...就...。

例 あの頃はお粥だけでも腹いっぱい食べてみたいと思ったものだ。那时哪怕是稀粥也想吃个饱。

★08:05 夏目様、手をつないでもいいですか。
夏目大人,我可以牵你的手吗?

句型:
てもいい 接活用语的连用形后,表示允许做某动作。可译为可以...,...也行。

例 ここでタバコを吸ってもいいですか。这儿可以吸烟吗?

★09:38 悲しくて悲しくて、そして私は鬼となってしまいました。ところが、ある日、そんな私に餌をおいていく人間が現れました。
非常非常地悲伤,然后我变成了鬼。可是有一天有个人来给我喂食。

词汇:
ところが 前项多为一个事实、状态、看法等,后项是某种出人意料的结果。即后项的结果与人们因前项内容而产生的预测、期望等大不相同。意为不料、没想到、可是。

例 彼女のことを姉に聞いてみた。ところが、彼女はもう国内にいないらしい。向姐姐打听了她的情况,不料她似乎已不在国内了。

★11:27 どうして俺にしか見えないんだ。
为什么只有我才看得见。

句型:
しか...ない 「しか」是副助词,常与否定的谓语相呼应。前接体言、副词、动词连体形、形容词连用形、形容动词连用形、助动词等。可译为只...,仅仅...。

例 お茶はもう少しわずかしか残っていない。茶叶已经只剩下一点点了。

★14:10 かつては妖物が集まり、四年に一度祭りをしておりました。で、湖が干上がっているうちに久しぶりにやっておくかということになりまして。
以前四年一次妖怪会聚集起来举行祭典。所以我们想趁着枯水期在举办一次。

句型:
うちに 接在不表示动作的和用言连体形后,以环境、状况的变化为前提,限定某一时间范围。可译为趁着...时,在...时候。

例 話しているうちに外は暗くなった。说着话天就黑了。

ことになる 接活用语的连体形,表示客观叙述某种推论。可译为将...,就是...。

例 そうなるとこれは世間の常識の丁度逆を行くことになる。若是那样,这将与社会常识背道而驰。

★20:36 —案外成仏してしまったかもれんぞ。—だったらいいな。
—也许成佛了也说不定哦。—那样就好了。

句型:
たらいい 接动词的连用形后,关于自己或别人的事项,建议这样就好。可译为...就好了,...就可以了。

例 そんなに行きたければ行ったらいいんじゃないですか。如果那么想去,就去吧。
 
《夏目友人帐》第一季第7集学习笔记


子狐のぼうし
小狐狸的帽子

★02:09 男子たるものがめそめそと。
男子汉不能哭哭啼啼的。

词汇:
めそめそ 副词,变动词。1. 低声抽泣状。めそめそと泣く。低声哭泣。2. 动不动就哭。爱哭。めそめそするな。别动不动就哭。

句型:
子たるもの 接在体言之后,相当于口语的「である」,断定事实确实如此。可译为当...,是...,作为...的。

例 かりそめにも、主将たるものが試合時間に遅れるとは何事だ。既然是主将,比赛迟到成何体统。

★02:34 勉強合宿でカリバ温泉へ行くそうだね。
合宿学习要去雁羽温泉吧。

句型:
そうだ 接用言的终止形或指定助动词「だ」之后,借用别人的话加以叙述和说明,暗示自己不能最终负责,往往是说明消息来源。可译为听说...,据说...,他说...。

例 大学にお入りになったそうでおめでとうございます。听说您上了大学,恭喜您。

★07:31 夏目はよく笑う、でも何か嘘っぽい。
夏目经常笑,但是感觉不是发自内心的。

词汇:
ぽい 接尾词。接名词、动词连用形后,构成形容词。连接时多在前家促音,形成「っぽい」的形式。表示某种倾向性很强之意。

例 大人でも時々子供っぽいことをする。大人有时也会做些幼稚的事。

★09:13 こりゃ茶碗を取りに行くどころじゃないよ、授業までに戻れるかどうか。
这下不能去拿茶碗了,上课前能不能回去还是回事。

句型:
どころではない 前接动词或表示动作的名词后,表示不是能进行那种活动的状况和场合。可译为哪有...,哪能...,不是...的时候。

例 私の若いごろは食べるのが精一杯で、趣味を楽しむどころではなかった。我年轻的时候,为吃饱饭而竭尽了全力,根本谈不上享受乐趣。


★12:39 僕の名前が書いてあります。僕を子分にしてください。きっとお役に立ってみせる。
这上面写着我的名字,请让我做你的属下吧。我一定会有用的。

句型:
てみせる 接活用语的连用形后,表示自己的意志和决心,进而故意给人看。可译为一定要...,...给(人)看看。

例 今度こそ新記録を作ってみせる。这次一定要创个新纪录给你们看看。


★16:35 僕だって狐の端くれだ。人間界に行けば、夏目の匂いをたどれる。
好歹我也是狐狸一族的,去人类住的地方一定可以找到夏目的气味!

词汇:
端くれ「はしくれ」1. 边角料。零头。2. 无名小辈。蹩脚货。男の端くれ。勉强算个男人。

句型:
だって 接在体言、形容动词词干后,表示假定或既定的逆接条件。可译为即使...也...,纵然...也...。

例 見かけだけは立派だって中身が粗末だ。尽管表面漂亮,但是里面很粗陋。

★21:57 なんどかしようなんて思わなかった。だからいっぱいいろんなものに気づけなかったのかもしれないな。
不会想到要去做什么事,所以可能没有发现很多很多的东西吧。

句型:
かもしれない 接动词连体形、名词、形容动词词干或形式名词「の」后,表示不确定的推测,用于表示假定的事实,虽然也估计存在着相反的可能性,但仍认为有可能。可译为也许...,...也未可知,说不定...。

例 これは少し難しいかもしれないが、一生懸命にやればできないことはない。这也许有点难,但是只要拼命去做没有不会的。
 
 
《夏目友人帐》第一季第8集学习笔记


儚い光
虚幻之光

★02:47 お前、人の子のくせに見えるのか。
你明明是人类却看得到我吗?

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...,尽管...可是...。

例 あの人はお金がないくせに高いものばかり買いたがります。他明明没钱,可是净想买高档货。

★04:08 せめてあれ姿を見るだけでもと思ってきたのさ。
我想至少看看他身着盛装的样子,就来到了这里。

句型:
だけでも 接体言、动词连体形后,副助词「だけ」表示限定范围,副助词「でも」表示举出极端的事物。可译为哪怕是...也好,只要...就...,仅仅是...就...。

例 あの時のことは思い出しただけでもゾッとする。一想起那时的事就毛骨悚然。

★06:18 名前、喜代ってことにしないか。
你的名字叫喜代怎么样?

句型:
ことにする 接动词现在时或助动词原型后,表示自己的意志。可译为就(决定),那就...。

例 日本へはやはり船で行くことにしましょう。去日本还是决定坐船去吧。

★13:03 やっと心から愛する女性に会うことができたんだ。
不过我终于遇到了真心喜爱的女性了。

句型:
ことができる 接在意志动词连体形后,表示能力、可能性或许可。一般认为不可能的事情而能够办到。可译为能...,会...,可以...。

例 何かに夢中になっていてそれがないとがまんしていることができない。对某事非常着迷,没有它无法忍受。


★17:42 あいつ沼へ行くつもりじゃあるまいな。
她应该打算去池塘吧。

句型:
つもり 接活用语的连体形,表示说话人的意志、决心或推测他人的意志和决心。可译为打算...。

例 この仕事はどうしても今日中に終わらせるつもりだ。这个工作无论如何也打算在今天干完。

★20:19 蛍、僕もいつかは失う日が来るのだろうか。一方的に訪れる出会いを、煩わしい日々を。それは僕にとって、解放だろうか、それとも。
萤,也许有一天我也会看不见妖怪吧。失去那些单方面的邂逅,还有那烦人的每一天。对于我来说,这是解脱,还是...。

句型:
にとって 前接表示人的名词,后续用判断、评价、议论等词语,表示接受者的立场、观点。可译为对...来说。

例 それは彼女にとって不幸な出来事だった。那对她来说是件不幸的事。
 
《夏目友人帐》第一季第9集学习笔记


 
あやかし祓い
可疑的除妖人

★01:55 なんだてこんな遠くせねばならぬのだ。
为什么非得到这么远的地方来。

句型:
ねばならない 接动词未然形、形容词连用形、「形容动词+で」「体言+で」后。根据法律、规章、道德、习惯等,表示应尽的义务,没有按个人的意志加以取舍的余地。可译为应该...,必须...,非...不可。

例 これはもう一度念を入れて聞き直さねばならないなと思った。我想这应该再重新仔细地问一问。


★05:24 君、今のが見えるのかい。
你,看得见刚才那个吗?

词汇:
かい 终助词,接句末各类词后,表示亲昵地询问。

例 もういいかい。好了吗?行了吗?

★08:40 あれ?あの刺青あんな形だったっけ。
嗯?那个刺青是那种形状的吗?

句型:
たっけ 连语,终助词「け」接在助动词「た」后。接连用形后,表示回忆起来的动作或状态。

例 約束は何時と言ったっけ。约定是几点钟来着?


★12:51 君は優しい子だよ、優しいただの子供だよ。だから何も恥じることはないんだ。
你是善良的孩子,善良而且普通的孩子,所以没什么好丢脸的。

句型:
ことはない 接活用语的连体形,表示没有必要那样做,相当于「~する必要はない」可译为不必...,没必要...。

例 そんなに心配することはありません。没必要那么担心。

★13:53 甘いよ。人を襲うの許しておけるわけないだろう。
你太天真了,攻击人是不能被原谅的吧。

句型:
わけがない 接活用语的连体形,从一般道理上看完全不可能出现某种事态。可译为不可能...,不会...。

例 こんな暖かい日に雪が降るわけはない。这么暖和的天,不可能下雪。


★16:00 昔は、逃げようとしたが、やがって諦めた。
以前我曾经想要逃走,最终我还是放弃了。

句型:
(よ)うとした 接意志动词的未然形,表示主体的意志。「した」表示过去时。可译为想要...,正要...。

例 私はその子の名前を呼んだ。その子はしかし私の方を振り向こうともしなかった。我叫了那个孩子的名字,他连看都不看我一眼。


★19:14 僕が変なもの見るせいで、不幸を招き寄せたんだっておじさんたちがそう言ってた。
伯伯们说是因为我看得见奇怪的东西,因此招来了不幸。

句型:
せいで 「せい」是形式名词,多表示不好的原因或理由。具有把责任转嫁给别人的语气,接在连体形后。可译为由于...的缘故,因为...。

例 あなたが急に休んだせいで私にまで仕事が回ってきてしまったのよ。由于你突然休息,你的工作竟然转到我的头上。


★19:22 でもさ、だったらそうなる前に、誰かが僕を退治してくれれればよかったのに。
但是,在那样之前,要是有人能来把我消灭就好了。

句型:
ばよかった 接续助词「ば」接用言的假定形,「よかった」是「よい」的过去时,表示对过去行为的后悔、遗憾。可译为如果...就好了。

例 こんな高いものは買わなければよかったです。如果不买这么贵的东西就好了。
 
《夏目友人帐》第一季第10集学习笔记


 
アサギの琴
浅葱之琴

★03:14 俺としたことは。人間のくせになかなかやるじゃないか。
我居然会犯这种错,明明是人类还挺能干的。

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...,尽管...可是...。

例 あの人は体が大きいくせに力がない。他块头很大却没什么力气。


★06:50 北本はともかく、田沼が何かを感じてるってことは、まさか...
北本就不说了,不过连田沼都感受到某种东西,难道说......

句型:
はともかく 前接体言,表示不考虑、不议论这个事项或问题,把它暂且放下,优先谈别的 话题或采取别的行动。可译为姑且不论,先不要管,先不谈。

例 味はともかく見た目にはとてもうまそうだ。味道怎么样姑且不论,看起来就很香。

★07:29 やめるように言ったのですが、制止するすべもなく、申し訳ございません。
我跟他说不要这样做,但还是没能制止他,对不起。

句型:
ように 接用言连体形后,前项表示要达到的目的或表示愿望、要求,后项表示采取的行动,有时后项可省略。可译为为了...,以便...。

例 みんなに聞こえるように大きな声で読んでください。请大点声读,以便大家都能听到。

★08:12 くだくだ言ってってもしようがないだろう。
再废话下去也是无济于事的。

句型:
てもしようがない 接活用语的连用形后,表示即使做什么也没意义,也晚了。可译为即使...也没用,...无济于事。

例 とにかく、ぼんやり待っていてもしようがない。总之,傻等也没用。


★10:20 そこで、壬生様やそれらのものたちに傘をさしかけたり、用心棒としてみんなを守るのが、蛇目さんのお役名です。
在那里,为了不让壬生大人和那些人被晒伤而撑伞,以保镖的身份守护大家。这就是蛇眼的任务。

句型:
として 接在表示资格、立场、名义、分类等名词后,它接的词语具有某种意义、价值。可译为作为...。

例 僕たちが観察して必要だと思われる注意としては次の四つの事柄がある。我们观察,认为必须要注意的事项有以下四点。


★11:45 切り株を探すぞ。それも頭が出たばかりの竹の子にガンガン貫けたものだ。
要找树桩。而且是被刚探出地表之时的竹子所贯穿的树桩哦。

句型:
たばかりだ 「た」为过去、完了助动词接动词连用形后,表示动作、作用现象刚完成。可译为刚刚...。

例 まだ日本へ来たばかりで、日本語がよくわからない。刚来日本,所以不懂日语。


★14:05 その演奏中、突然肌が崩れ始めた。白く伸びる指も光る頬も、憧れてやまない壬生様の前で。
在演奏途中,她的皮肤突然开始剥落,修长的玉指和光彩照人的脸颊,就在她仰慕不已的壬生大人面前。

句型:
てやまない 接动词连用形后,「やまない」是有动词「やむ」而来,表示不停、不止。可译为非常...,不得了...,不已...。

例 私はその日の一日も早く訪れるのを心から願ってやまない。我从心眼里希望这一天早日到来。
 
《夏目友人帐》第一季第11集学习笔记


ニャンコ徒然帳
猫咪徒然帐

★02:38 私みたいにおこっちゃったの。。
你也是像我一样掉下来的吗?

句型:
みたいだ 推量助动词。接在体言、动词、形容动词和部分助动词的连体形后。可译为好像...一样,...似的,...之类的。

例 コーヒーみたいな刺激の強い物は寝る前にはのまないほうがいい。类似咖啡这样刺激性强的饮料最好睡前不喝。


★05:14 お前に愛想が尽きて。
你真讨厌。

惯用:
愛想が尽きる「あいそがつきる」讨厌,厌恶。

★06:26 とはいえ、我々の我慢にも限度がある。
即使这样,我们也不能再容忍下去了。

句型:
とはいえ 接体言、活用语的终止形,「と」是格助词,表示后项动词「言う」的指定内容,「いえ」是「言う」的命令形,「とはいえ」表示逆接。前项承认事实如此,但后项指出相反的结果。

例 やさしいとはいえ勉強せねばやはりできない。虽说容易,若不学习还是不会。

★09:10 ただいまその縁は切っていたところだかな。
不过我刚跟他断绝了师徒关系。

句型:
たところだ 接动词连用形后,表示动作、作用现在刚结束。可译为刚才...。

例 李さんは会議に行くと言ってただいま出かけたところだ。小李说去参加会议,刚出去。


★09:37 いくらなんでも食べ過ぎじゃ。
再怎么说也吃太多了吧。

句型:
いくらなんでも 用来排除一切条件,不管有什么情况,无论从哪一点考虑都...。可译为无论如何,不管怎样。

例 いくらなんでも中学生ならこの本は読めるでしょう。不管怎么说中学生大概能读这本书。


★11:41 反省しろう、未熟者め。当分帰ってやるもんか。
你好好反省吧,臭小子。我才不会那么快就回去呢。

句型:
ものか(もんか) 接活用语的连体形后,以反问的语气,对对方的想法、言论加以强烈地反驳,断然否定,口语多用もんか。可译为哪能...,哪里...,有什么...。

例 日本の夏などインドに比べたらあついものか。日本的夏天和印度比,哪能算热呢。


★14:45 縁を切ったのなら、遠慮なく俺が友人帳をいただいてもかまわんOKだ。
既然断绝了关系,那我不客气拿走友人帐也就没关系了吧。

句型:
てもかまわない 接形容词、动词的连用形后,表示消极的同意,虽然不欢迎,但是也没什么意见。可译为即使...没关系,即使...也可以。

例 品物さえよければすこしくらい高くてもかまわない。只要东西质量好,稍贵点也没关系。
 
 
《夏目友人帐》第一季第12集学习笔记

五日印

★01:50 近いうちに双葉ダムへ行こうか。
就这几天去趟双叶水库吧。

句型:
うちに 接在不表示动作的「名词+の」和用言连体形后,以环境、状况的变化为前提,限定某一时间范围。可译为趁着...时,在...时候,在...之内。

例 彼は朝暗いうちに起きて野良仕事に出かけていった。他早晨天还不亮就起床,去干庄稼活了。


★04:18 猫は烏賊(いか)食べちゃいけないんだぞ。
猫不可以吃鱿鱼的哦。

句型:
ては(ちゃ)いけない 接在动词、形容词的连用形后,表示禁止、否认对方的某种行为,不用于包括自己在内的行为。可译为不要...,不许...,不可...,不能...。

例 危ないから水門の近くで泳いではいけないんですよ。太危险了,不要在水闸附近游泳。

★05:52 妖相手に、代償なしですむと思うなよ。
对方可是妖魔,没有代价是不行的哦。

句型:
[体言]ですむ/[用言]てすむ 「で」是格助词,接体言「だけ」、「くらい」之后,表示程度、方法等,「て」为接续助词,表示原因、理由等。「すむ」表示解决,了结。可译为...就行了,...就可以。

例 これは金ですむ問題ではない。这可不是用钱就可以了结的问题。

★10:04 印は五日間かけてそやつの精気を吸い尽くしたり、主のところへ引き寄せて食べたり、それを繰り返して、印主はいつか自由になる力を得るのさ。
印会在五日之内将此人的精气吸光,或者引到主人身边让其吞噬。经过几次轮回,施印者将会得到自由。

句型:
たり...たり 接用言、助动词的连用形后,并列几个动作和状态。可译为又...又...,或者...或者...,有时...有时...。

例 学生たちは余興というか歌ったり踊ったりだ。可能是余兴未尽,学生们又唱又跳的。

★13:00 そして力を取り戻しつつある邪気は待ちきれずに影を飛ばしてきた。
它的邪气马上就要复原了,等不及就先将影子放过来了。

句型:
つつある 接动词连用形后,表示动作、作用正进行当中。可译为正在...,...着。

例 いま船は港に向かって進みつつある。现在船正驶向海港。

★15:11 もう帰らないほうがいい。
最好还是不要回家了。

句型:
ほうがいい 接用言连体形、「体言+の」之后,表示适当的选择或直接向对方提出建议和劝告,可以用在别人身上,也可用在自己身上。可译为最好...,还是...的好,应该...。

例 なるべく棚の上にのせないほうがいい。尽量不要放在架子上为好。

★21:44 いったいどれほど心配したと思ってるの。
你知道我多么担心你吗?

句型:
どれほど...か 「どれほど」是副词,问数量多少或者达到什么程度。可译为多少...?多么...啊。

例 どれほどいたいかこの病気になった人でないとわからない。不得这种病的人是不会知道这有多疼的。
 
 
《夏目友人帐》第一季第13集学习笔记(完)


秋の夜宴
秋之夜宴

★02:00 七過に行く近道があるとかいって、道らしい道なんてないじゃないか。
说什么有去七过的近路,这不是根本没有像样的路嘛。

句型:
AらしいAは...ない 接尾词「らしい」的前后均接同一个体言「A」,「は」起提示主题的作用,常与否定相呼应。可译为没有像样的...。

例 今年は夏に入ってから2か月も雨らしい雨が降らなかった。今年入夏以来2个多月就没下过一场像样的雨。


★03:28 お前、確か田沼とか言ったな。アホのくせになかなかやるではないか。
你好像是叫田沼吧。明明是个白痴还挺能干的嘛。

句型:
くせに 接在「体言+の」、用言连体形后,后项出现与前项预期相反的事,比「のに」对前项的主体责难、轻蔑的语气强。可译为虽然...却...。

例 大学を出たくせに、こんなやさしいこともわからないのか。你大学毕业,竟连这么简单的问题都不懂吗?
★04:12 お前はちゃんと見えるわけではなかったな。
你并非能完全看清的。

句型:
わけではない 接活用语的连体形,否定对方的推论,否定一种肯定的情况。可译为并不是...,不一定...,未必...。

例 どの漢字も音と訓があるというわけではない。并不是每个汉字都有音读和训读。
★08:20 なんだ、お前。今日はキツネのままかよ。
你来干什么,今天就是狐狸的样子啊。

句型:
まま 接在动词的连体形、「名词+の」后,表示前后动作相继发生,保持原样不变,保持原状态不变。

例 ひどく疲れていたので靴をはいたままで寝てしまった。非常疲劳,穿着鞋就睡着了。


★10:16 だから、たぶん天井の水紋は俺たちにしか見えないんだと思う。
所以,我想天花板上的水纹只有我们才能看到吧。

句型:
しか...ない 「しか」常与否定谓语相呼应。前接体言,副词,动词连体形,形容词连用形,形容动词连用形。可译为仅仅...,只...。

例 この池は鯉しかいません。这个水池里只有鲤鱼。


★13:33 落し物ね、わかりました。預かっておきます。
失物啊,我知道了,我来保管吧。

句型:
ておく 接意志动词的连用形后,表示由于某种目的,事先进行某动作。可译为预先...好,做好...。

例 私はふだん見たこと、聞いたこと、気がついたことなどをメモに書いておいて作文の役に立てています。我把平时的见闻、发现做了笔记,对写作文很有用。


★20:08 あの人たちにはずっと笑っていてほしいんだ。
我希望那些人能一直欢笑。

句型:
てほしい 接活用语的连用形后,表示心中的愿望,希望别人做某种行为,或希望出现某种状态。可译为希望...,想...。

例 雨が降ってほしいんですが今日も降りそうもありません。希望下雨,可是看来今天又下不成了。