英文报道

英文报道

爱丽丝梦游仙境2疯帽子最后台词英文版?

燕水村夫归来 回复了问题 • 2 人关注 • 1 个回复 • 13192 次浏览 • 2016-06-01 16:53 • 来自相关话题

英语流行新词:口水歌英语怎么说?

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 7599 次浏览 • 2015-06-08 17:18 • 来自相关话题

口水歌科普:
 

所谓口水歌,就是在一段时间里,大街小巷里,不停地播放,男女老少都会哼的那种流行歌曲,它不一定写得很好,但却很上口,容易被传唱。旋律似曾相识,跟着哼哼就会唱,口水歌,还有另一种意思,就是发烧CD里,能听到歌手唱歌时的口水声。 另一种说法是唱片里歌手翻唱的歌曲统称口水歌。

 
catchy song就是“口水歌”的意思。
 
我们来看一段相关的英文报道

We've all been there: you hear a catchy song and for days or even weeks on end, you just can't get it out of your head.

Known as an earworm or brainworm, the effect has been studied before —— but its cause, and how to get rid of it, is poorly understood.

Now researchers say they have an answer —— chewing gum after hearing a catchy song will help you think about it less often.

The study suggests chewing gum could also be used to stop other unwanted or intrusive thoughts.

我们都遇到过这种状况:你听完一首口水歌后,连续数日甚至数周你都没办法将其在脑海中摆脱掉。

这就是俗称的“耳朵虫”,曾经对“耳朵虫效应”进行过研究,但是“耳朵虫”的起源、如何摆脱“耳朵虫”,却一直令人费解。

如今研究人员宣称他们找到了答案——听完口水歌后嚼一嚼口香糖,你就不会那么频繁地想起这首歌。

研究指出,嚼口香糖也可以被用来阻止讨厌的念头或想法入侵。

【口水歌英语讲解】

文中的catchy song就是“口水歌”的意思,其中catchy是形容词,指(曲调、名字或广告)悦耳的,有吸引力的,琅琅上口的,如:The songs were both catchy and original. (那些歌曲既琅琅上口,又富有原创性。)

最后一句中的intrusive是形容词,意为“打搅的;侵入的 ”,如:The villagers are warm and courteous but not intrusive.(村民热情有礼、绝不扰人。)


 
catchy song就是“口水歌”相关音乐单词
 
live music 现场音乐
 
background music 背景音乐
 
music lover 乐迷
 
pop music 流行音乐
 
rock music 摇滚乐
 
jazz music 爵士乐
 
classical music 古典音乐
 
country music 乡村音乐
 
folk music 民谣
 
blues 蓝调
 
Hip Hop 说唱乐
 
music n.音乐,乐曲
 
musical notation 乐谱 
 
concert n.音乐会
 
audio adj.声音的,录音的 
 
piano n.钢琴
 
sing v.唱,演唱 
 
compose v.作曲,创作(音乐) 
 
tune n.曲调,曲子 
 
opera n.歌剧
 
melody n.歌曲,旋律 
 
band n.乐队 
 
rhythm n.节奏 
 
pop n.流行音乐 
 
rock n.摇滚乐 
 
violin n.小提琴 
 
woodwind n.木管乐器 
 
percussion n.打击乐器 
 
musical instrument 乐器 
 
organ n.风琴  查看全部


口水歌科普:
 


所谓口水歌,就是在一段时间里,大街小巷里,不停地播放,男女老少都会哼的那种流行歌曲,它不一定写得很好,但却很上口,容易被传唱。旋律似曾相识,跟着哼哼就会唱,口水歌,还有另一种意思,就是发烧CD里,能听到歌手唱歌时的口水声。 另一种说法是唱片里歌手翻唱的歌曲统称口水歌。


 
catchy song就是“口水歌”的意思
 
我们来看一段相关的英文报道

We've all been there: you hear a catchy song and for days or even weeks on end, you just can't get it out of your head.

Known as an earworm or brainworm, the effect has been studied before —— but its cause, and how to get rid of it, is poorly understood.

Now researchers say they have an answer —— chewing gum after hearing a catchy song will help you think about it less often.

The study suggests chewing gum could also be used to stop other unwanted or intrusive thoughts.

我们都遇到过这种状况:你听完一首口水歌后,连续数日甚至数周你都没办法将其在脑海中摆脱掉。

这就是俗称的“耳朵虫”,曾经对“耳朵虫效应”进行过研究,但是“耳朵虫”的起源、如何摆脱“耳朵虫”,却一直令人费解。

如今研究人员宣称他们找到了答案——听完口水歌后嚼一嚼口香糖,你就不会那么频繁地想起这首歌。

研究指出,嚼口香糖也可以被用来阻止讨厌的念头或想法入侵。

【口水歌英语讲解】

文中的catchy song就是“口水歌”的意思,其中catchy是形容词,指(曲调、名字或广告)悦耳的,有吸引力的,琅琅上口的,如:The songs were both catchy and original. (那些歌曲既琅琅上口,又富有原创性。)

最后一句中的intrusive是形容词,意为“打搅的;侵入的 ”,如:The villagers are warm and courteous but not intrusive.(村民热情有礼、绝不扰人。)


 
catchy song就是“口水歌”相关音乐单词
 
live music 现场音乐
 
background music 背景音乐
 
music lover 乐迷
 
pop music 流行音乐
 
rock music 摇滚乐
 
jazz music 爵士乐
 
classical music 古典音乐
 
country music 乡村音乐
 
folk music 民谣
 
blues 蓝调
 
Hip Hop 说唱乐
 
music n.音乐,乐曲
 
musical notation 乐谱 
 
concert n.音乐会
 
audio adj.声音的,录音的 
 
piano n.钢琴
 
sing v.唱,演唱 
 
compose v.作曲,创作(音乐) 
 
tune n.曲调,曲子 
 
opera n.歌剧
 
melody n.歌曲,旋律 
 
band n.乐队 
 
rhythm n.节奏 
 
pop n.流行音乐 
 
rock n.摇滚乐 
 
violin n.小提琴 
 
woodwind n.木管乐器 
 
percussion n.打击乐器 
 
musical instrument 乐器 
 
organ n.风琴 

英语流行新词:淘宝村”英语怎么说?

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 3793 次浏览 • 2015-06-08 17:06 • 来自相关话题

 英语流行新词:淘宝村”英语怎么说?
 
在中国农村地区兴起的电子商务,不仅为农村劳动人口创造了财富,更帮助农村吸引和留住人才。

我们来看一段相关的英文报道:

In the past decade, the rise of e-commerce has transformed China's economic landscape, with more than 300m active online shoppers today.

A lesser-known trend is that e-commerce has begun to vitalize the rural economy as well. In 2013, roughly 2m out of the 8m online stores on taobao.com and tmall.com —— two large e-commerce platforms —— were registered in rural areas.

The impact of taobao villages extends far beyond the generation of wealth. It's also helping to moderate the more deleterious effects of urbanization. The research has indicated that e-commerce in some areas has helped reverse the labour drain and brought families back together.

过去10年,电子商务的兴起彻底改变了中国经济格局。如今,活跃的网购者已逾3亿。

一个鲜为人知的趋势是,电子商务也开始为农村经济注入活力。2013年,中国两大电商平台淘宝网和天猫的800万在线商户中,约有200万是在农村地区注册的。

淘宝村的影响远大于其创造的财富。它还有助于缓解城市化带来的较为负面的影响。调研表明,在一些地区,电子商务已帮助逆转了劳动力的外流、让家人重新团聚。

【淘宝村”英语怎么说讲解】

文中的taobao village就是“淘宝村”的意思,其中village是名词,意为“乡村,村庄”,如:fishing village (渔村),可指最小的地方行政单位“村”,与行政区相关的词汇还有:county(县),town(镇),province(省),municipality(直辖市)等。

最后一段中的deleterious是形容词,意为“有害的,有毒的”,如:Such weather is deleterious on plants.(这种天气对植物有害。)
 
淘宝村:taobao village科普
 

从2009年开始,短短5年时间,淘宝村经历了萌芽、生长、大规模复制等几个阶段。2014年,淘宝村迎来了空前快速发展期,基于各地申报、媒体报道、实地调研、数据分析等信息,阿里研究院在全国共发现211个淘宝村。
 
这些淘宝村分布在福建、广东、河北等10个省市。其中,浙江62个、广东54个、福建28个、河北25个、江苏25个,这五个省已发现的淘宝村数量在全国占比超过90%。同时,中西部首次出现了淘宝村的身影,来自四川郫县的2个淘宝村、来自河南和湖北的各1个淘宝村,进入了淘宝村大名单。



 
淘宝村(taobao village)相关词汇:

price war 价格战

retail outlet 零售店

online shopping site 网上商城
 
shoddy goods 劣质商品
 
counterfeit goods 假货 
 
pale imitation 山寨货
 
shop around 货比三家 
 
shop to excess 过度网购
 
advertising gimmicks 销售噱头
 
compulsive spending 强迫性过度消费
 
annual bank statement 年度对账单 查看全部

 英语流行新词:淘宝村”英语怎么说
 
在中国农村地区兴起的电子商务,不仅为农村劳动人口创造了财富,更帮助农村吸引和留住人才。

我们来看一段相关的英文报道:

In the past decade, the rise of e-commerce has transformed China's economic landscape, with more than 300m active online shoppers today.

A lesser-known trend is that e-commerce has begun to vitalize the rural economy as well. In 2013, roughly 2m out of the 8m online stores on taobao.com and tmall.com —— two large e-commerce platforms —— were registered in rural areas.

The impact of taobao villages extends far beyond the generation of wealth. It's also helping to moderate the more deleterious effects of urbanization. The research has indicated that e-commerce in some areas has helped reverse the labour drain and brought families back together.

过去10年,电子商务的兴起彻底改变了中国经济格局。如今,活跃的网购者已逾3亿。

一个鲜为人知的趋势是,电子商务也开始为农村经济注入活力。2013年,中国两大电商平台淘宝网和天猫的800万在线商户中,约有200万是在农村地区注册的。

淘宝村的影响远大于其创造的财富。它还有助于缓解城市化带来的较为负面的影响。调研表明,在一些地区,电子商务已帮助逆转了劳动力的外流、让家人重新团聚。

【淘宝村”英语怎么说讲解】

文中的taobao village就是“淘宝村”的意思,其中village是名词,意为“乡村,村庄”,如:fishing village (渔村),可指最小的地方行政单位“村”,与行政区相关的词汇还有:county(县),town(镇),province(省),municipality(直辖市)等。

最后一段中的deleterious是形容词,意为“有害的,有毒的”,如:Such weather is deleterious on plants.(这种天气对植物有害。)
 
淘宝村:taobao village科普
 


从2009年开始,短短5年时间,淘宝村经历了萌芽、生长、大规模复制等几个阶段。2014年,淘宝村迎来了空前快速发展期,基于各地申报、媒体报道、实地调研、数据分析等信息,阿里研究院在全国共发现211个淘宝村。
 
这些淘宝村分布在福建、广东、河北等10个省市。其中,浙江62个、广东54个、福建28个、河北25个、江苏25个,这五个省已发现的淘宝村数量在全国占比超过90%。同时,中西部首次出现了淘宝村的身影,来自四川郫县的2个淘宝村、来自河南和湖北的各1个淘宝村,进入了淘宝村大名单。




 
淘宝村(taobao village)相关词汇:

price war 价格战

retail outlet 零售店

online shopping site 网上商城
 
shoddy goods 劣质商品
 
counterfeit goods 假货 
 
pale imitation 山寨货
 
shop around 货比三家 
 
shop to excess 过度网购
 
advertising gimmicks 销售噱头
 
compulsive spending 强迫性过度消费
 
annual bank statement 年度对账单

英语流行新词:危害健康的“能量饮料”怎么说?

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 4811 次浏览 • 2015-06-08 16:58 • 来自相关话题

很多人都喜欢喝能量饮料,认为有营养能补充能量又好喝。但是一些能量饮料每罐或每瓶含有高达400mg的咖啡因,会对身体造成极大危害。

我们来看一段相关的英文报道

Often, the energy we get from what we eat and drink is measured in kilojoules. Energy drinks can have high levels of kilojoules, and some doctors are warning people to put them down.

In addition, the amounts of caffeine that energy drinks say they have are inaccurate and they're not regulated by the Food and Drug Administration.

A lot of caffeine and stimulants, things that are designed to actually stimulate the body's metabolism, would stimulate the body overall. They can lead to all sorts of different things, such as increasing heart rate and blood pressure, restlessness as well as insomnia.

通常,我们所食用的食物和摄入的水分是通过千焦耳测算的。能量饮料的千焦耳含量很高,许多医生警告要减少能量饮料的摄入量。

而且能量饮料上标注的咖啡因含量是不准确的,并没有经过食品和药品管理局的监管。

大量咖啡因,以及含有许多能够加快身体新陈代谢的兴奋剂,让全身都兴奋起来。这些物质能够引起各种不良隐患,诸如增加心率、血压上升、焦躁不安以及失眠。

【讲解】

文中的energy drink就是“能量饮料”的意思,也称为“功能性饮料”,其中energy是名词,意为“活力;能量”,多用作不可数名词,如:energy sources (能源);在指人的“精力”时多用复数形式,如:She flung all her energies into her work. (她把全部精力都投到工作上。);相关词汇:soft drink(软饮料),fizzy drink(汽水),cold drink(冷饮)等。

第三段中的stimulate是动词,意为“刺激,使兴奋”,如:The medicine will help stimulate the function of the patient's organs. (这种药有助于促进病人的器官功能。)


 
各种茶饮料英语怎么说?
 
Beverages 饮料
soya-bean milk 豆浆
Black tea 红茶
green tea 绿茶
Fanta 芬达
Milk coffee 牛奶咖啡
Milo 美禄
Tea tarik 拉茶
Chocolate milk tea 巧克力奶茶                  
Coconut milk tea 椰香奶茶                     
Hami melon milk tea 哈密瓜奶茶                
Hot lemon tea 热柠檬茶                        
Hot tea, HK style 港式奶茶                     
Iced banana tea 香蕉冰茶  
iced pineapple tea 菠萝冰茶 
iced lemon tea 冰柠檬茶  
iced strawberry tea 草莓冰茶                  
Iced black tea 冰红茶
iced mango tea 冰芒果茶
iced peach tea 蜜桃冰茶
iced milk tea 冰奶茶
iced tea 冰茶
Iced green tea 冰绿茶
Iced blackberry tea 黑莓冰茶  
Iced chocolate milk tea 巧克力奶茶  
Iced kiwi tea 奇异果冰茶  
peanut milk tea 花生奶茶                      
taro milk tea 芋香奶茶 
strawberry milk tea 草莓奶茶
pineapple tea 菠萝果茶 查看全部


很多人都喜欢喝能量饮料,认为有营养能补充能量又好喝。但是一些能量饮料每罐或每瓶含有高达400mg的咖啡因,会对身体造成极大危害。

我们来看一段相关的英文报道

Often, the energy we get from what we eat and drink is measured in kilojoules. Energy drinks can have high levels of kilojoules, and some doctors are warning people to put them down.

In addition, the amounts of caffeine that energy drinks say they have are inaccurate and they're not regulated by the Food and Drug Administration.

A lot of caffeine and stimulants, things that are designed to actually stimulate the body's metabolism, would stimulate the body overall. They can lead to all sorts of different things, such as increasing heart rate and blood pressure, restlessness as well as insomnia.

通常,我们所食用的食物和摄入的水分是通过千焦耳测算的。能量饮料的千焦耳含量很高,许多医生警告要减少能量饮料的摄入量。

而且能量饮料上标注的咖啡因含量是不准确的,并没有经过食品和药品管理局的监管。

大量咖啡因,以及含有许多能够加快身体新陈代谢的兴奋剂,让全身都兴奋起来。这些物质能够引起各种不良隐患,诸如增加心率、血压上升、焦躁不安以及失眠。

【讲解】

文中的energy drink就是“能量饮料”的意思,也称为“功能性饮料”,其中energy是名词,意为“活力;能量”,多用作不可数名词,如:energy sources (能源);在指人的“精力”时多用复数形式,如:She flung all her energies into her work. (她把全部精力都投到工作上。);相关词汇:soft drink(软饮料),fizzy drink(汽水),cold drink(冷饮)等。

第三段中的stimulate是动词,意为“刺激,使兴奋”,如:The medicine will help stimulate the function of the patient's organs. (这种药有助于促进病人的器官功能。)


 
各种茶饮料英语怎么说?
 
Beverages 饮料
soya-bean milk 豆浆
Black tea 红茶
green tea 绿茶
Fanta 芬达
Milk coffee 牛奶咖啡
Milo 美禄
Tea tarik 拉茶
Chocolate milk tea 巧克力奶茶                  
Coconut milk tea 椰香奶茶                     
Hami melon milk tea 哈密瓜奶茶                
Hot lemon tea 热柠檬茶                        
Hot tea, HK style 港式奶茶                     
Iced banana tea 香蕉冰茶  
iced pineapple tea 菠萝冰茶 
iced lemon tea 冰柠檬茶  
iced strawberry tea 草莓冰茶                  
Iced black tea 冰红茶
iced mango tea 冰芒果茶
iced peach tea 蜜桃冰茶
iced milk tea 冰奶茶
iced tea 冰茶
Iced green tea 冰绿茶
Iced blackberry tea 黑莓冰茶  
Iced chocolate milk tea 巧克力奶茶  
Iced kiwi tea 奇异果冰茶  
peanut milk tea 花生奶茶                      
taro milk tea 芋香奶茶 
strawberry milk tea 草莓奶茶
pineapple tea 菠萝果茶

英语流行新词:欧冠赛事的相关英语词汇

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 2981 次浏览 • 2015-06-08 10:40 • 来自相关话题

北京时间6月7日凌晨2点45分,2014-2015赛季欧冠决赛在德国柏林的奥林匹克球场展开,本赛季西甲冠军巴塞罗那对决意甲4连冠得主尤文图斯,拉基蒂奇开场4分钟破僵局,莫拉塔补射为尤文扳平,苏亚雷斯打进制胜球,内马尔补时破门,巴萨3-1笑到最后,时隔4年再夺欧冠锦标,本赛季豪夺三冠王。
 
【相关英语词汇,相关口语】
 
1. I just can't believe it. They lost the game!我简直不敢相信。他们输了!

2. I was so disappointed with the referee, he should get punished by fifa。我对那个裁判太失望了,他应该受到国际足联的处罚。

3. Finish it! Nice touch. Go on my son!加油!亲爱的宝贝,踢得不错!

4. Nice shot! Great pass! Thumping challenge!好球!传的漂亮!太厉害了!

5. I think they were not using the right tactics and formations。我觉得他们的战术和阵型都有问题。

下面iBS语言学校小编为您介绍看2015年欧冠决赛必知的足球英语词汇:

Soccer terms足球英语

World Cup世界杯

FIFA(Federation Internationale de Football

Association国际足联

football,soccer,association football足球

field,pitch足球场

midfield中场

penalty area禁区

goalkeeper,goaltender,goalie守门员

back后卫

left back左后卫

right back右后卫

centre half back中卫

half back前卫

left half back左前卫

right half back右前卫

forward前锋

centre forward,centre中锋

wingerwing,wing forward边锋

libero自由人

substitute候补队员

referee裁判

red card红牌

yellow card黄牌

The goal is disallowed进球无效

foul play严重犯规

kick-off开球

bicycle kick,overhead kick倒钩球

corner ball,corner角球

goal kick球门球

hand ball手球

header头球

penalty kick点球

free kick任意球

fair charge合理冲撞

close-marking defence盯人防守

deceptive movement假动作

slide tackle铲球

toshoot射门

mishit未射中

offside越位

to pass the ball传球

to break through带球过人

toseta wall筑人墙

a hat trick帽子戏法

time wasting tactics拖延战术

cheering squad拉拉队

locker room (运动员)休息室、更衣室

nation team国家队

coach教练

Stop holding不许拉人

Stop pushing不许推人

Don't hold up the game不要延误时间 查看全部


北京时间6月7日凌晨2点45分,2014-2015赛季欧冠决赛在德国柏林的奥林匹克球场展开,本赛季西甲冠军巴塞罗那对决意甲4连冠得主尤文图斯,拉基蒂奇开场4分钟破僵局,莫拉塔补射为尤文扳平,苏亚雷斯打进制胜球,内马尔补时破门,巴萨3-1笑到最后,时隔4年再夺欧冠锦标,本赛季豪夺三冠王。
 
【相关英语词汇,相关口语】
 
1. I just can't believe it. They lost the game!我简直不敢相信。他们输了!

2. I was so disappointed with the referee, he should get punished by fifa。我对那个裁判太失望了,他应该受到国际足联的处罚。

3. Finish it! Nice touch. Go on my son!加油!亲爱的宝贝,踢得不错!

4. Nice shot! Great pass! Thumping challenge!好球!传的漂亮!太厉害了!

5. I think they were not using the right tactics and formations。我觉得他们的战术和阵型都有问题。

下面iBS语言学校小编为您介绍看2015年欧冠决赛必知的足球英语词汇:

Soccer terms足球英语

World Cup世界杯

FIFA(Federation Internationale de Football

Association国际足联

football,soccer,association football足球

field,pitch足球场

midfield中场

penalty area禁区

goalkeeper,goaltender,goalie守门员

back后卫

left back左后卫

right back右后卫

centre half back中卫

half back前卫

left half back左前卫

right half back右前卫

forward前锋

centre forward,centre中锋

wingerwing,wing forward边锋

libero自由人

substitute候补队员

referee裁判

red card红牌

yellow card黄牌

The goal is disallowed进球无效

foul play严重犯规

kick-off开球

bicycle kick,overhead kick倒钩球

corner ball,corner角球

goal kick球门球

hand ball手球

header头球

penalty kick点球

free kick任意球

fair charge合理冲撞

close-marking defence盯人防守

deceptive movement假动作

slide tackle铲球

toshoot射门

mishit未射中

offside越位

to pass the ball传球

to break through带球过人

toseta wall筑人墙

a hat trick帽子戏法

time wasting tactics拖延战术

cheering squad拉拉队

locker room (运动员)休息室、更衣室

nation team国家队

coach教练

Stop holding不许拉人

Stop pushing不许推人

Don't hold up the game不要延误时间

英语流行新词:长江沉船事件的相关词汇

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 2613 次浏览 • 2015-06-05 09:12 • 来自相关话题

长江沉船事件
 导读:6月1日晚,一艘载有456人的“东方之星”客轮在长江湖北石首段倾覆。目前,已确认14人生还,80余人遇难。交通部称,其余乘客生还可能渺茫。6月5日,“东方之星”船体被侧翻过来,扶正作业开始推进。
 
请看中国日报网报道:

▪Ship carrying 458 people sinks at around 9:28 PM Monday night in a cyclone in Yangtze River

6月1日晚9点28分,一辆载有458人的客轮突遇龙卷风,在长江倾覆

▪Premier Li Keqiang has left for the site

总理李克强赴现场指挥救援

▪The travel agency has published emergency call number: 13983654321

旅行社公布了紧急联络电话:13983654321

▪Most passengers are senior domestic tourists aged 50-80

船上大多数乘客是老年旅游团成员,年龄在50-80岁不等

▪More than 30 people believed to have been rescued

超过30人被救起

▪Survivors located inside ship

沉船上发现生命迹象

内宾可以用Chinese passengers表示,旅行社员工是travel agency workers,船员crew members。载客可以用aboard,如:There were 406 Chinese passengers, five travel agency workers and 47 crew members aboard.

船长(captain)和轮机长(chief engineer)已获救(have been rescued),他们称客轮遇龙卷风(cyclone)后快速沉没。

事件发生后,习近平立即作出重要批示,要求国务院即派工作组赶赴现场(rush to the site)指导搜救工作(guide search and rescue work)。李克强赴现场指挥救援和应急处置工作(direct rescue and emergency handling affairs)。

以下为此次长江沉船事件的相关词汇:

passenger ship 客轮

luxury cruise ship 豪华游轮

Jianli section at the middle reaches of Yangtze River 长江中游监利水域

cyclone 龙卷风

Yangtze River navigation administration 长江航运管理

capsize (船)倾覆,翻船

distress call 求救信号

group tourists 团队游客

minimize the death toll 减少死亡人数

first level emergency response 一级应急响应

rescue operation 救援行动

underwater rescue operation 水下救援行动

senior domestic tourists 国内老年游客

shipping route 航线

life jacket 救生衣

yellow alerts on rainstorms 暴雨黄色预警 查看全部



长江沉船事件
 导读:6月1日晚,一艘载有456人的“东方之星”客轮在长江湖北石首段倾覆。目前,已确认14人生还,80余人遇难。交通部称,其余乘客生还可能渺茫。6月5日,“东方之星”船体被侧翻过来,扶正作业开始推进。
 
请看中国日报网报道:

▪Ship carrying 458 people sinks at around 9:28 PM Monday night in a cyclone in Yangtze River

6月1日晚9点28分,一辆载有458人的客轮突遇龙卷风,在长江倾覆

▪Premier Li Keqiang has left for the site

总理李克强赴现场指挥救援

▪The travel agency has published emergency call number: 13983654321

旅行社公布了紧急联络电话:13983654321

▪Most passengers are senior domestic tourists aged 50-80

船上大多数乘客是老年旅游团成员,年龄在50-80岁不等

▪More than 30 people believed to have been rescued

超过30人被救起

▪Survivors located inside ship

沉船上发现生命迹象

内宾可以用Chinese passengers表示,旅行社员工是travel agency workers,船员crew members。载客可以用aboard,如:There were 406 Chinese passengers, five travel agency workers and 47 crew members aboard.

船长(captain)和轮机长(chief engineer)已获救(have been rescued),他们称客轮遇龙卷风(cyclone)后快速沉没。

事件发生后,习近平立即作出重要批示,要求国务院即派工作组赶赴现场(rush to the site)指导搜救工作(guide search and rescue work)。李克强赴现场指挥救援和应急处置工作(direct rescue and emergency handling affairs)。

以下为此次长江沉船事件的相关词汇:

passenger ship 客轮

luxury cruise ship 豪华游轮

Jianli section at the middle reaches of Yangtze River 长江中游监利水域

cyclone 龙卷风

Yangtze River navigation administration 长江航运管理

capsize (船)倾覆,翻船

distress call 求救信号

group tourists 团队游客

minimize the death toll 减少死亡人数

first level emergency response 一级应急响应

rescue operation 救援行动

underwater rescue operation 水下救援行动

senior domestic tourists 国内老年游客

shipping route 航线

life jacket 救生衣

yellow alerts on rainstorms 暴雨黄色预警

爱丽丝梦游仙境2疯帽子最后台词英文版?

回复

燕水村夫归来 回复了问题 • 2 人关注 • 1 个回复 • 13192 次浏览 • 2016-06-01 16:53 • 来自相关话题

英语流行新词:口水歌英语怎么说?

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 7599 次浏览 • 2015-06-08 17:18 • 来自相关话题

口水歌科普:
 

所谓口水歌,就是在一段时间里,大街小巷里,不停地播放,男女老少都会哼的那种流行歌曲,它不一定写得很好,但却很上口,容易被传唱。旋律似曾相识,跟着哼哼就会唱,口水歌,还有另一种意思,就是发烧CD里,能听到歌手唱歌时的口水声。 另一种说法是唱片里歌手翻唱的歌曲统称口水歌。

 
catchy song就是“口水歌”的意思。
 
我们来看一段相关的英文报道

We've all been there: you hear a catchy song and for days or even weeks on end, you just can't get it out of your head.

Known as an earworm or brainworm, the effect has been studied before —— but its cause, and how to get rid of it, is poorly understood.

Now researchers say they have an answer —— chewing gum after hearing a catchy song will help you think about it less often.

The study suggests chewing gum could also be used to stop other unwanted or intrusive thoughts.

我们都遇到过这种状况:你听完一首口水歌后,连续数日甚至数周你都没办法将其在脑海中摆脱掉。

这就是俗称的“耳朵虫”,曾经对“耳朵虫效应”进行过研究,但是“耳朵虫”的起源、如何摆脱“耳朵虫”,却一直令人费解。

如今研究人员宣称他们找到了答案——听完口水歌后嚼一嚼口香糖,你就不会那么频繁地想起这首歌。

研究指出,嚼口香糖也可以被用来阻止讨厌的念头或想法入侵。

【口水歌英语讲解】

文中的catchy song就是“口水歌”的意思,其中catchy是形容词,指(曲调、名字或广告)悦耳的,有吸引力的,琅琅上口的,如:The songs were both catchy and original. (那些歌曲既琅琅上口,又富有原创性。)

最后一句中的intrusive是形容词,意为“打搅的;侵入的 ”,如:The villagers are warm and courteous but not intrusive.(村民热情有礼、绝不扰人。)


 
catchy song就是“口水歌”相关音乐单词
 
live music 现场音乐
 
background music 背景音乐
 
music lover 乐迷
 
pop music 流行音乐
 
rock music 摇滚乐
 
jazz music 爵士乐
 
classical music 古典音乐
 
country music 乡村音乐
 
folk music 民谣
 
blues 蓝调
 
Hip Hop 说唱乐
 
music n.音乐,乐曲
 
musical notation 乐谱 
 
concert n.音乐会
 
audio adj.声音的,录音的 
 
piano n.钢琴
 
sing v.唱,演唱 
 
compose v.作曲,创作(音乐) 
 
tune n.曲调,曲子 
 
opera n.歌剧
 
melody n.歌曲,旋律 
 
band n.乐队 
 
rhythm n.节奏 
 
pop n.流行音乐 
 
rock n.摇滚乐 
 
violin n.小提琴 
 
woodwind n.木管乐器 
 
percussion n.打击乐器 
 
musical instrument 乐器 
 
organ n.风琴  查看全部


口水歌科普:
 


所谓口水歌,就是在一段时间里,大街小巷里,不停地播放,男女老少都会哼的那种流行歌曲,它不一定写得很好,但却很上口,容易被传唱。旋律似曾相识,跟着哼哼就会唱,口水歌,还有另一种意思,就是发烧CD里,能听到歌手唱歌时的口水声。 另一种说法是唱片里歌手翻唱的歌曲统称口水歌。


 
catchy song就是“口水歌”的意思
 
我们来看一段相关的英文报道

We've all been there: you hear a catchy song and for days or even weeks on end, you just can't get it out of your head.

Known as an earworm or brainworm, the effect has been studied before —— but its cause, and how to get rid of it, is poorly understood.

Now researchers say they have an answer —— chewing gum after hearing a catchy song will help you think about it less often.

The study suggests chewing gum could also be used to stop other unwanted or intrusive thoughts.

我们都遇到过这种状况:你听完一首口水歌后,连续数日甚至数周你都没办法将其在脑海中摆脱掉。

这就是俗称的“耳朵虫”,曾经对“耳朵虫效应”进行过研究,但是“耳朵虫”的起源、如何摆脱“耳朵虫”,却一直令人费解。

如今研究人员宣称他们找到了答案——听完口水歌后嚼一嚼口香糖,你就不会那么频繁地想起这首歌。

研究指出,嚼口香糖也可以被用来阻止讨厌的念头或想法入侵。

【口水歌英语讲解】

文中的catchy song就是“口水歌”的意思,其中catchy是形容词,指(曲调、名字或广告)悦耳的,有吸引力的,琅琅上口的,如:The songs were both catchy and original. (那些歌曲既琅琅上口,又富有原创性。)

最后一句中的intrusive是形容词,意为“打搅的;侵入的 ”,如:The villagers are warm and courteous but not intrusive.(村民热情有礼、绝不扰人。)


 
catchy song就是“口水歌”相关音乐单词
 
live music 现场音乐
 
background music 背景音乐
 
music lover 乐迷
 
pop music 流行音乐
 
rock music 摇滚乐
 
jazz music 爵士乐
 
classical music 古典音乐
 
country music 乡村音乐
 
folk music 民谣
 
blues 蓝调
 
Hip Hop 说唱乐
 
music n.音乐,乐曲
 
musical notation 乐谱 
 
concert n.音乐会
 
audio adj.声音的,录音的 
 
piano n.钢琴
 
sing v.唱,演唱 
 
compose v.作曲,创作(音乐) 
 
tune n.曲调,曲子 
 
opera n.歌剧
 
melody n.歌曲,旋律 
 
band n.乐队 
 
rhythm n.节奏 
 
pop n.流行音乐 
 
rock n.摇滚乐 
 
violin n.小提琴 
 
woodwind n.木管乐器 
 
percussion n.打击乐器 
 
musical instrument 乐器 
 
organ n.风琴 

英语流行新词:淘宝村”英语怎么说?

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 3793 次浏览 • 2015-06-08 17:06 • 来自相关话题

 英语流行新词:淘宝村”英语怎么说?
 
在中国农村地区兴起的电子商务,不仅为农村劳动人口创造了财富,更帮助农村吸引和留住人才。

我们来看一段相关的英文报道:

In the past decade, the rise of e-commerce has transformed China's economic landscape, with more than 300m active online shoppers today.

A lesser-known trend is that e-commerce has begun to vitalize the rural economy as well. In 2013, roughly 2m out of the 8m online stores on taobao.com and tmall.com —— two large e-commerce platforms —— were registered in rural areas.

The impact of taobao villages extends far beyond the generation of wealth. It's also helping to moderate the more deleterious effects of urbanization. The research has indicated that e-commerce in some areas has helped reverse the labour drain and brought families back together.

过去10年,电子商务的兴起彻底改变了中国经济格局。如今,活跃的网购者已逾3亿。

一个鲜为人知的趋势是,电子商务也开始为农村经济注入活力。2013年,中国两大电商平台淘宝网和天猫的800万在线商户中,约有200万是在农村地区注册的。

淘宝村的影响远大于其创造的财富。它还有助于缓解城市化带来的较为负面的影响。调研表明,在一些地区,电子商务已帮助逆转了劳动力的外流、让家人重新团聚。

【淘宝村”英语怎么说讲解】

文中的taobao village就是“淘宝村”的意思,其中village是名词,意为“乡村,村庄”,如:fishing village (渔村),可指最小的地方行政单位“村”,与行政区相关的词汇还有:county(县),town(镇),province(省),municipality(直辖市)等。

最后一段中的deleterious是形容词,意为“有害的,有毒的”,如:Such weather is deleterious on plants.(这种天气对植物有害。)
 
淘宝村:taobao village科普
 

从2009年开始,短短5年时间,淘宝村经历了萌芽、生长、大规模复制等几个阶段。2014年,淘宝村迎来了空前快速发展期,基于各地申报、媒体报道、实地调研、数据分析等信息,阿里研究院在全国共发现211个淘宝村。
 
这些淘宝村分布在福建、广东、河北等10个省市。其中,浙江62个、广东54个、福建28个、河北25个、江苏25个,这五个省已发现的淘宝村数量在全国占比超过90%。同时,中西部首次出现了淘宝村的身影,来自四川郫县的2个淘宝村、来自河南和湖北的各1个淘宝村,进入了淘宝村大名单。



 
淘宝村(taobao village)相关词汇:

price war 价格战

retail outlet 零售店

online shopping site 网上商城
 
shoddy goods 劣质商品
 
counterfeit goods 假货 
 
pale imitation 山寨货
 
shop around 货比三家 
 
shop to excess 过度网购
 
advertising gimmicks 销售噱头
 
compulsive spending 强迫性过度消费
 
annual bank statement 年度对账单 查看全部

 英语流行新词:淘宝村”英语怎么说
 
在中国农村地区兴起的电子商务,不仅为农村劳动人口创造了财富,更帮助农村吸引和留住人才。

我们来看一段相关的英文报道:

In the past decade, the rise of e-commerce has transformed China's economic landscape, with more than 300m active online shoppers today.

A lesser-known trend is that e-commerce has begun to vitalize the rural economy as well. In 2013, roughly 2m out of the 8m online stores on taobao.com and tmall.com —— two large e-commerce platforms —— were registered in rural areas.

The impact of taobao villages extends far beyond the generation of wealth. It's also helping to moderate the more deleterious effects of urbanization. The research has indicated that e-commerce in some areas has helped reverse the labour drain and brought families back together.

过去10年,电子商务的兴起彻底改变了中国经济格局。如今,活跃的网购者已逾3亿。

一个鲜为人知的趋势是,电子商务也开始为农村经济注入活力。2013年,中国两大电商平台淘宝网和天猫的800万在线商户中,约有200万是在农村地区注册的。

淘宝村的影响远大于其创造的财富。它还有助于缓解城市化带来的较为负面的影响。调研表明,在一些地区,电子商务已帮助逆转了劳动力的外流、让家人重新团聚。

【淘宝村”英语怎么说讲解】

文中的taobao village就是“淘宝村”的意思,其中village是名词,意为“乡村,村庄”,如:fishing village (渔村),可指最小的地方行政单位“村”,与行政区相关的词汇还有:county(县),town(镇),province(省),municipality(直辖市)等。

最后一段中的deleterious是形容词,意为“有害的,有毒的”,如:Such weather is deleterious on plants.(这种天气对植物有害。)
 
淘宝村:taobao village科普
 


从2009年开始,短短5年时间,淘宝村经历了萌芽、生长、大规模复制等几个阶段。2014年,淘宝村迎来了空前快速发展期,基于各地申报、媒体报道、实地调研、数据分析等信息,阿里研究院在全国共发现211个淘宝村。
 
这些淘宝村分布在福建、广东、河北等10个省市。其中,浙江62个、广东54个、福建28个、河北25个、江苏25个,这五个省已发现的淘宝村数量在全国占比超过90%。同时,中西部首次出现了淘宝村的身影,来自四川郫县的2个淘宝村、来自河南和湖北的各1个淘宝村,进入了淘宝村大名单。




 
淘宝村(taobao village)相关词汇:

price war 价格战

retail outlet 零售店

online shopping site 网上商城
 
shoddy goods 劣质商品
 
counterfeit goods 假货 
 
pale imitation 山寨货
 
shop around 货比三家 
 
shop to excess 过度网购
 
advertising gimmicks 销售噱头
 
compulsive spending 强迫性过度消费
 
annual bank statement 年度对账单

英语流行新词:危害健康的“能量饮料”怎么说?

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 4811 次浏览 • 2015-06-08 16:58 • 来自相关话题

很多人都喜欢喝能量饮料,认为有营养能补充能量又好喝。但是一些能量饮料每罐或每瓶含有高达400mg的咖啡因,会对身体造成极大危害。

我们来看一段相关的英文报道

Often, the energy we get from what we eat and drink is measured in kilojoules. Energy drinks can have high levels of kilojoules, and some doctors are warning people to put them down.

In addition, the amounts of caffeine that energy drinks say they have are inaccurate and they're not regulated by the Food and Drug Administration.

A lot of caffeine and stimulants, things that are designed to actually stimulate the body's metabolism, would stimulate the body overall. They can lead to all sorts of different things, such as increasing heart rate and blood pressure, restlessness as well as insomnia.

通常,我们所食用的食物和摄入的水分是通过千焦耳测算的。能量饮料的千焦耳含量很高,许多医生警告要减少能量饮料的摄入量。

而且能量饮料上标注的咖啡因含量是不准确的,并没有经过食品和药品管理局的监管。

大量咖啡因,以及含有许多能够加快身体新陈代谢的兴奋剂,让全身都兴奋起来。这些物质能够引起各种不良隐患,诸如增加心率、血压上升、焦躁不安以及失眠。

【讲解】

文中的energy drink就是“能量饮料”的意思,也称为“功能性饮料”,其中energy是名词,意为“活力;能量”,多用作不可数名词,如:energy sources (能源);在指人的“精力”时多用复数形式,如:She flung all her energies into her work. (她把全部精力都投到工作上。);相关词汇:soft drink(软饮料),fizzy drink(汽水),cold drink(冷饮)等。

第三段中的stimulate是动词,意为“刺激,使兴奋”,如:The medicine will help stimulate the function of the patient's organs. (这种药有助于促进病人的器官功能。)


 
各种茶饮料英语怎么说?
 
Beverages 饮料
soya-bean milk 豆浆
Black tea 红茶
green tea 绿茶
Fanta 芬达
Milk coffee 牛奶咖啡
Milo 美禄
Tea tarik 拉茶
Chocolate milk tea 巧克力奶茶                  
Coconut milk tea 椰香奶茶                     
Hami melon milk tea 哈密瓜奶茶                
Hot lemon tea 热柠檬茶                        
Hot tea, HK style 港式奶茶                     
Iced banana tea 香蕉冰茶  
iced pineapple tea 菠萝冰茶 
iced lemon tea 冰柠檬茶  
iced strawberry tea 草莓冰茶                  
Iced black tea 冰红茶
iced mango tea 冰芒果茶
iced peach tea 蜜桃冰茶
iced milk tea 冰奶茶
iced tea 冰茶
Iced green tea 冰绿茶
Iced blackberry tea 黑莓冰茶  
Iced chocolate milk tea 巧克力奶茶  
Iced kiwi tea 奇异果冰茶  
peanut milk tea 花生奶茶                      
taro milk tea 芋香奶茶 
strawberry milk tea 草莓奶茶
pineapple tea 菠萝果茶 查看全部


很多人都喜欢喝能量饮料,认为有营养能补充能量又好喝。但是一些能量饮料每罐或每瓶含有高达400mg的咖啡因,会对身体造成极大危害。

我们来看一段相关的英文报道

Often, the energy we get from what we eat and drink is measured in kilojoules. Energy drinks can have high levels of kilojoules, and some doctors are warning people to put them down.

In addition, the amounts of caffeine that energy drinks say they have are inaccurate and they're not regulated by the Food and Drug Administration.

A lot of caffeine and stimulants, things that are designed to actually stimulate the body's metabolism, would stimulate the body overall. They can lead to all sorts of different things, such as increasing heart rate and blood pressure, restlessness as well as insomnia.

通常,我们所食用的食物和摄入的水分是通过千焦耳测算的。能量饮料的千焦耳含量很高,许多医生警告要减少能量饮料的摄入量。

而且能量饮料上标注的咖啡因含量是不准确的,并没有经过食品和药品管理局的监管。

大量咖啡因,以及含有许多能够加快身体新陈代谢的兴奋剂,让全身都兴奋起来。这些物质能够引起各种不良隐患,诸如增加心率、血压上升、焦躁不安以及失眠。

【讲解】

文中的energy drink就是“能量饮料”的意思,也称为“功能性饮料”,其中energy是名词,意为“活力;能量”,多用作不可数名词,如:energy sources (能源);在指人的“精力”时多用复数形式,如:She flung all her energies into her work. (她把全部精力都投到工作上。);相关词汇:soft drink(软饮料),fizzy drink(汽水),cold drink(冷饮)等。

第三段中的stimulate是动词,意为“刺激,使兴奋”,如:The medicine will help stimulate the function of the patient's organs. (这种药有助于促进病人的器官功能。)


 
各种茶饮料英语怎么说?
 
Beverages 饮料
soya-bean milk 豆浆
Black tea 红茶
green tea 绿茶
Fanta 芬达
Milk coffee 牛奶咖啡
Milo 美禄
Tea tarik 拉茶
Chocolate milk tea 巧克力奶茶                  
Coconut milk tea 椰香奶茶                     
Hami melon milk tea 哈密瓜奶茶                
Hot lemon tea 热柠檬茶                        
Hot tea, HK style 港式奶茶                     
Iced banana tea 香蕉冰茶  
iced pineapple tea 菠萝冰茶 
iced lemon tea 冰柠檬茶  
iced strawberry tea 草莓冰茶                  
Iced black tea 冰红茶
iced mango tea 冰芒果茶
iced peach tea 蜜桃冰茶
iced milk tea 冰奶茶
iced tea 冰茶
Iced green tea 冰绿茶
Iced blackberry tea 黑莓冰茶  
Iced chocolate milk tea 巧克力奶茶  
Iced kiwi tea 奇异果冰茶  
peanut milk tea 花生奶茶                      
taro milk tea 芋香奶茶 
strawberry milk tea 草莓奶茶
pineapple tea 菠萝果茶

英语流行新词:欧冠赛事的相关英语词汇

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 2981 次浏览 • 2015-06-08 10:40 • 来自相关话题

北京时间6月7日凌晨2点45分,2014-2015赛季欧冠决赛在德国柏林的奥林匹克球场展开,本赛季西甲冠军巴塞罗那对决意甲4连冠得主尤文图斯,拉基蒂奇开场4分钟破僵局,莫拉塔补射为尤文扳平,苏亚雷斯打进制胜球,内马尔补时破门,巴萨3-1笑到最后,时隔4年再夺欧冠锦标,本赛季豪夺三冠王。
 
【相关英语词汇,相关口语】
 
1. I just can't believe it. They lost the game!我简直不敢相信。他们输了!

2. I was so disappointed with the referee, he should get punished by fifa。我对那个裁判太失望了,他应该受到国际足联的处罚。

3. Finish it! Nice touch. Go on my son!加油!亲爱的宝贝,踢得不错!

4. Nice shot! Great pass! Thumping challenge!好球!传的漂亮!太厉害了!

5. I think they were not using the right tactics and formations。我觉得他们的战术和阵型都有问题。

下面iBS语言学校小编为您介绍看2015年欧冠决赛必知的足球英语词汇:

Soccer terms足球英语

World Cup世界杯

FIFA(Federation Internationale de Football

Association国际足联

football,soccer,association football足球

field,pitch足球场

midfield中场

penalty area禁区

goalkeeper,goaltender,goalie守门员

back后卫

left back左后卫

right back右后卫

centre half back中卫

half back前卫

left half back左前卫

right half back右前卫

forward前锋

centre forward,centre中锋

wingerwing,wing forward边锋

libero自由人

substitute候补队员

referee裁判

red card红牌

yellow card黄牌

The goal is disallowed进球无效

foul play严重犯规

kick-off开球

bicycle kick,overhead kick倒钩球

corner ball,corner角球

goal kick球门球

hand ball手球

header头球

penalty kick点球

free kick任意球

fair charge合理冲撞

close-marking defence盯人防守

deceptive movement假动作

slide tackle铲球

toshoot射门

mishit未射中

offside越位

to pass the ball传球

to break through带球过人

toseta wall筑人墙

a hat trick帽子戏法

time wasting tactics拖延战术

cheering squad拉拉队

locker room (运动员)休息室、更衣室

nation team国家队

coach教练

Stop holding不许拉人

Stop pushing不许推人

Don't hold up the game不要延误时间 查看全部


北京时间6月7日凌晨2点45分,2014-2015赛季欧冠决赛在德国柏林的奥林匹克球场展开,本赛季西甲冠军巴塞罗那对决意甲4连冠得主尤文图斯,拉基蒂奇开场4分钟破僵局,莫拉塔补射为尤文扳平,苏亚雷斯打进制胜球,内马尔补时破门,巴萨3-1笑到最后,时隔4年再夺欧冠锦标,本赛季豪夺三冠王。
 
【相关英语词汇,相关口语】
 
1. I just can't believe it. They lost the game!我简直不敢相信。他们输了!

2. I was so disappointed with the referee, he should get punished by fifa。我对那个裁判太失望了,他应该受到国际足联的处罚。

3. Finish it! Nice touch. Go on my son!加油!亲爱的宝贝,踢得不错!

4. Nice shot! Great pass! Thumping challenge!好球!传的漂亮!太厉害了!

5. I think they were not using the right tactics and formations。我觉得他们的战术和阵型都有问题。

下面iBS语言学校小编为您介绍看2015年欧冠决赛必知的足球英语词汇:

Soccer terms足球英语

World Cup世界杯

FIFA(Federation Internationale de Football

Association国际足联

football,soccer,association football足球

field,pitch足球场

midfield中场

penalty area禁区

goalkeeper,goaltender,goalie守门员

back后卫

left back左后卫

right back右后卫

centre half back中卫

half back前卫

left half back左前卫

right half back右前卫

forward前锋

centre forward,centre中锋

wingerwing,wing forward边锋

libero自由人

substitute候补队员

referee裁判

red card红牌

yellow card黄牌

The goal is disallowed进球无效

foul play严重犯规

kick-off开球

bicycle kick,overhead kick倒钩球

corner ball,corner角球

goal kick球门球

hand ball手球

header头球

penalty kick点球

free kick任意球

fair charge合理冲撞

close-marking defence盯人防守

deceptive movement假动作

slide tackle铲球

toshoot射门

mishit未射中

offside越位

to pass the ball传球

to break through带球过人

toseta wall筑人墙

a hat trick帽子戏法

time wasting tactics拖延战术

cheering squad拉拉队

locker room (运动员)休息室、更衣室

nation team国家队

coach教练

Stop holding不许拉人

Stop pushing不许推人

Don't hold up the game不要延误时间

英语流行新词:长江沉船事件的相关词汇

东方凌 发表了文章 • 0 个评论 • 2613 次浏览 • 2015-06-05 09:12 • 来自相关话题

长江沉船事件
 导读:6月1日晚,一艘载有456人的“东方之星”客轮在长江湖北石首段倾覆。目前,已确认14人生还,80余人遇难。交通部称,其余乘客生还可能渺茫。6月5日,“东方之星”船体被侧翻过来,扶正作业开始推进。
 
请看中国日报网报道:

▪Ship carrying 458 people sinks at around 9:28 PM Monday night in a cyclone in Yangtze River

6月1日晚9点28分,一辆载有458人的客轮突遇龙卷风,在长江倾覆

▪Premier Li Keqiang has left for the site

总理李克强赴现场指挥救援

▪The travel agency has published emergency call number: 13983654321

旅行社公布了紧急联络电话:13983654321

▪Most passengers are senior domestic tourists aged 50-80

船上大多数乘客是老年旅游团成员,年龄在50-80岁不等

▪More than 30 people believed to have been rescued

超过30人被救起

▪Survivors located inside ship

沉船上发现生命迹象

内宾可以用Chinese passengers表示,旅行社员工是travel agency workers,船员crew members。载客可以用aboard,如:There were 406 Chinese passengers, five travel agency workers and 47 crew members aboard.

船长(captain)和轮机长(chief engineer)已获救(have been rescued),他们称客轮遇龙卷风(cyclone)后快速沉没。

事件发生后,习近平立即作出重要批示,要求国务院即派工作组赶赴现场(rush to the site)指导搜救工作(guide search and rescue work)。李克强赴现场指挥救援和应急处置工作(direct rescue and emergency handling affairs)。

以下为此次长江沉船事件的相关词汇:

passenger ship 客轮

luxury cruise ship 豪华游轮

Jianli section at the middle reaches of Yangtze River 长江中游监利水域

cyclone 龙卷风

Yangtze River navigation administration 长江航运管理

capsize (船)倾覆,翻船

distress call 求救信号

group tourists 团队游客

minimize the death toll 减少死亡人数

first level emergency response 一级应急响应

rescue operation 救援行动

underwater rescue operation 水下救援行动

senior domestic tourists 国内老年游客

shipping route 航线

life jacket 救生衣

yellow alerts on rainstorms 暴雨黄色预警 查看全部



长江沉船事件
 导读:6月1日晚,一艘载有456人的“东方之星”客轮在长江湖北石首段倾覆。目前,已确认14人生还,80余人遇难。交通部称,其余乘客生还可能渺茫。6月5日,“东方之星”船体被侧翻过来,扶正作业开始推进。
 
请看中国日报网报道:

▪Ship carrying 458 people sinks at around 9:28 PM Monday night in a cyclone in Yangtze River

6月1日晚9点28分,一辆载有458人的客轮突遇龙卷风,在长江倾覆

▪Premier Li Keqiang has left for the site

总理李克强赴现场指挥救援

▪The travel agency has published emergency call number: 13983654321

旅行社公布了紧急联络电话:13983654321

▪Most passengers are senior domestic tourists aged 50-80

船上大多数乘客是老年旅游团成员,年龄在50-80岁不等

▪More than 30 people believed to have been rescued

超过30人被救起

▪Survivors located inside ship

沉船上发现生命迹象

内宾可以用Chinese passengers表示,旅行社员工是travel agency workers,船员crew members。载客可以用aboard,如:There were 406 Chinese passengers, five travel agency workers and 47 crew members aboard.

船长(captain)和轮机长(chief engineer)已获救(have been rescued),他们称客轮遇龙卷风(cyclone)后快速沉没。

事件发生后,习近平立即作出重要批示,要求国务院即派工作组赶赴现场(rush to the site)指导搜救工作(guide search and rescue work)。李克强赴现场指挥救援和应急处置工作(direct rescue and emergency handling affairs)。

以下为此次长江沉船事件的相关词汇:

passenger ship 客轮

luxury cruise ship 豪华游轮

Jianli section at the middle reaches of Yangtze River 长江中游监利水域

cyclone 龙卷风

Yangtze River navigation administration 长江航运管理

capsize (船)倾覆,翻船

distress call 求救信号

group tourists 团队游客

minimize the death toll 减少死亡人数

first level emergency response 一级应急响应

rescue operation 救援行动

underwater rescue operation 水下救援行动

senior domestic tourists 国内老年游客

shipping route 航线

life jacket 救生衣

yellow alerts on rainstorms 暴雨黄色预警