学日语最容易陷入的误区有哪些?

学日语最容易陷入的误区有哪些?
已邀请:

一条射手座的狗

赞同来自:

把日语当成汉语来学

这是初学者常犯的错误。因为发现日文报刊不用学日语也能读个大概,就以为很简单,总是拿汉语来类比日语,这是极其错误的。以前有人出过《日语速成破译法》,号称2个月可以看日语文献云云,就是受此第一感觉误导。

过分将就方法和技巧,而不愿意下真功夫。语言的运用是一种技能,而这种技能不是靠技巧能获得的。太讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力,而对学习的内容本身投入较少的时间和精力,因此反而会影响学习的效果。

非要跟日本人学日语

日本人教的日语当然最好!不是的,对于初学者,中国人教的语法更到位。
 
理想状态,应该是在日本学习发音和初步会话,然后国内强化语法、单词,然后再回日本进一步重新学习所学过的语法,开始研究日本文化。(
 
当然,日本签证官显然没有这方面的考虑)

三天打鱼两天晒网
 
没有恒心,不能长期坚持学习。
只要是学语言,没有个1-2年苦学是不行的。不赘述。

不注重发音、语气、情景训练

国产外语学习通病。英语学习非常强调Intonation,日语非常强调“感じ”。不能正确发音,不能使用正确语气,就是哑巴外语,是要遭人鄙视的。

只是默默的阅读和背单词,其结果是不仅听不懂别人讲外语,而且阅读水平也难以提高。

学以致用

只学而不用。语言的实践性很强,如果只学不用,就永远也学不好。我们学语言的目的就是为了应用,要学会在用中学习,这样才能提高兴趣,达到好的学习效果。 

学习日语而不会应用,学出来的就是垃圾,当然也不可能学好。读是应用,写也是应用。看动画,听歌曲都是应用,并非局限于和日本人对话。

总是说正确标准的日语不算功夫,总是能脱口而出才是厉害,即使满口语法毛病(没有语法毛病的就不是日语学习者,而是专家了。当然,生长在日本的人除外)

想当然

可能和日本民族习惯有关,日语是非常细腻的语言。细扣语法是精确掌握日语的前提。日语汉字词的意义和中文大相径庭的情况很多了,这里不再赘述。举个简单的例子,“いい”是好还是不好呢?没有上下文,根本不能确定。千万不要想当然。

带着民族感情学日语

如果没有那段黑暗历史,中国和日本可能会是非常好的邻邦,就像英国和欧洲大陆一样。
 
但是,无论如何,语言和民族感情是无关的。
 
任何有着超过千年历史的语言都有优美和值得尊敬的地方,都有其他语言无法表达的特殊语境。

要回复问题请先登录注册