【日本小知识】日本人は二度お礼!(日本人会二次感谢!)


 
日本人は二度お礼!
日本人会二次感谢!

「先日はどうも~」「その節はありがとうございました。」
“上次真是谢谢了~”“那时非常感谢你。”

これは日本人が久々に会って、挨拶すると時によく聞かれる会話です。
这是日本人久别重逢时,经常能听到的一些寒暄对话。

二回お礼をして、私はあなたの御恩を忘れていませんよ、と相手に伝えるためです。
二次道谢,是为了向对方传达我对你的恩情没有忘怀之意。

相手も二回目のアレイを期待しています。もしお礼がなかったら、残念な気持ちになりますね。
对方也很期待。(你)如果没有感谢的话,(对方)会有很遗憾的感觉。

相手ももし思い当たらなくても、「いえいえ、とんでもない。こちらこそ」と言ってお茶を濁します。
即使对方也想不起来,就会敷衍着说“哪有哪有,没什么。彼此彼此”

忘れていたら、相手を重視していない、と思われとも友達の関係にヒビが入る原因にもなります。
要是说忘记了,会觉得对方不重视,朋友的关系会因此产生裂痕。

0 个评论

要回复文章请先登录注册