【日本小知识】日本人に送っちゃいけない贈り物(不能送日本人的礼物)
(ねこ:侑希ちゃん!これ、お誕生日のプレセント!
小喵:侑希,这是送你的生日礼物!
侑希:ネコちゃん、ありがとう!
侑希:小喵谢谢啦~~
ねこ:どう?気に入ってくれた?
小喵:怎么样?喜欢吗?
侑希:ネコちゃん、これどういう意味?私が可愛くないってこと?
侑希:小喵,你这是什么意思啊?我不可爱的意思么?
女の子に鏡を贈るって、日本では「自分の顔をよく見てごらん!!!」って言う意味があるよ。(♯`∧´)
送女孩子镜子,在日本意味着“你好好看看你自己吧”(♯`∧´))
中国では地域によっては「傘」や「時計」、「靴」もプレゼントしては贈ってはいけないそうですね。
听说在中国的一些地区,“雨伞”“表”“鞋”等是不可以作为礼物赠送的。
日本でも色々と送ってはいけない物があります。上記の「鏡」はその内の一つですね。
日本也有各种各样不许赠送的东西。上面说的“镜子”就是其中之一。
それから「ハンカチ」もあまり送ってはいけません。
还有“手帕”也是不能送的。
涙をぬく時に使うので「別れ」を連想させたり、漢字で書くと「手巾」となり、「手」と「巾」で「手を切る」と音になり、やはり「関係を断つ」という意味になります。
因为擦眼泪会使用到,时而让人联想到“别离”,汉字写成“手巾”,“手”和“巾”的读音与“手を切る”的读音一样,也就是有着“断绝关系”的意思了。
个人小提示:
日本でも色々と送ってはいけない物があります。
日本也有各种各样不许赠送的东西。
不是不许送,是不能送。送的话寓意不好。
やはり「関係を断つ」という意味になります。
也就是有着“断绝关系”的意思了。
果然还是成了“断绝关系”的意思。

