如何正确使用英文标点(相关注意)
如何正确使用英文标点相关注意点:
- 在反引号前后使用的标点符号位置并不相同。
- 美式英语通常将句点(句号)和逗号放在引号内,"像这样." 英式英语通常将句点(句号)和逗号放在引号外,"像这样".
- 分号和冒号常放在引号外,"像这样";
- 问号和感叹号的用法则取决于上下文:如果整个句子是一个疑问句,而引用部分又是句尾的一个单词或词组,那么问号放在引号外。如果整个句子是一个陈述句,而引用部分是一个疑问句,那么问号放在引号内。
- Do you like to watch "The Office"?(你喜欢看"办公室"吗?[注:此处引号(" ")用法等同于中文的书名号(《》)。])
- He shouted, "Where do you think you're going?"(他叫道,"你这是要上哪儿去?")
- 许多语法学家认为在进行补充说明时,圆括号和逗号可以互相替换。有时确实可以,但有的时候,例如在添加个人评论的时候,还是用圆括号更合适一些。
- 在连字符-破折号规则外还存在一种用法。例如在组合复合词时,若其中一个单词已经是复合词了,那么要使用半破折号(“—”)而不是连字符,例如,“He took the Paris–New York route.(他走的是巴黎—纽约那条线。)”半破折号还用于表页码或年份的一段范围,例如,“A discussion on personal finance is found in pages 45–62.(在本书45—62页上将讨论到个人财务问题。)”
- 在正式文体中,避免使用过多问号或感叹号,多采用陈述句式。
- 一个简单的小办法是,写作时想象你正在说话。比如说“I want to do something let's go right now(我想做某事一起去吧)”,你会在句尾加上一个感叹号,因为你的心情很热切。同样,你还会在“某事”和“一起去吧”之间加上一个逗号,这样完整的句子就变成了“I want to do something, let's go!”看,是不是很简单?
- 如果你决定不在写作中使用序列逗号,那么确保句子的意思不会因此而改变。看看这个必须使用序列逗号的经典例句:“My heroes are my parents, Mother Teresa and the Pope.”(注:在中文中有顿号,故无歧义。但在英文中,若在Mother Teresa后不加序列逗号,可能出现误以为Mother Teresa and the Pope就是“我父母”的情况;本句的意思是:我崇拜我的父母、特丽莎嬷嬷和罗马教皇。)
- 尽管破折号和圆括号的用法相差不大,但要注意,圆括号比破折号多了一层“顺便说一句”的意思。
- 破折号通常被认为是一种非正式的标点。你应该多用圆括号甚至逗号来代替破折号。同样,尽量减少写作中对破折号的使用,仅在需要强调个别地方时使用破折号。
- 不要害怕将文章中包含较多内容的长句分成几个短句。比起一段话写了整整一页,每句二十个单词以上的文章,读者们恐怕还是更喜欢短小精悍的写作风格。
- 如果你写的是专业文件,请按照你老板给出的参考或写作指南来写。有时候他们给你的法则和这篇文章中说到的法则并不相同,但你还是得先按照他们的来。例如有的公司要求使用序列逗号,有的则不要求。
- 如果你发现一个句子过于冗长,那么试着往里面加上一两个逗号,方便读者阅读。如果一个句子实在是太长了,那么考虑将它拆分成两个或多个短句。