什么运动最受欢迎?
运动是我们生活中不可或缺的一部分,不仅是为了健康的身体,还因为运动非常有趣。每个国家都有自己特色或者国民偏爱的运动项目,但全球人民都喜爱的运动其实为数不多。
Sports are a very big part of our lives. Not only does playing sports make us healthier, but watching sports is also a very entertaining way to spend your time. Each country has their own national sports – or their preferences according to their region and culture – but there are a few sports that are popular right around the globe.
- 足球(Football, 美国也叫 soccer ) 在全球200多个国家拥有超过30亿的爱好者还有2500万的足球运动员。足球赛事的观众在所有的体育赛事中是最多的。最近一次的足球世界杯吸引了全球数以亿计的人.
- Football (also called soccer in the US) has over 3 billion fans around the world and is played by 250 million players in over 200 countries. Football events also attract the highest number of viewers. The last edition of the FIFA World Cup was watched by billions of people from all over the world.
- 自行车(Cycling)也是一项受欢迎的运动。全世界有超过十亿辆自行车,最有名也最有影响力的世界级自行车赛事是环法自行车赛。2014的时候共有18支队伍,赛道有3600千米长。此外还有环意大利自行车赛,这是一个多赛段的自行车比赛,也很受欢迎。在2014年,它吸引了全球7750万的观众。
- Cycling is also very popular. There are over a billion bicycles in the world. The most prestigious and famous cycling event in the world is the Tour de France. In 2014, there were 18 teams, and the course was 3600km long. The Giro d’Italia, also a multi-stage cycling race, is popular as well. It attracted 775 million viewers in 2014.
- 板球(Cricket) 可能是这一列表里的一匹黑马,但它确实在亚洲国家,如印度,巴基斯坦,斯里兰卡,孟加拉国,还有英国,澳大利亚,北非,津巴布韦,新西兰和拉丁美洲拥有200-300万的爱好者。这项运动有不同的形式,其中最有名的是国际性二十20比赛。在2015年的板球世界杯中,印度与巴基斯坦的比赛吸引了全球超过10亿的观众。
- Cricket may be the surprise of the list, but it has between 2 and 3 billion fans across India, the UK, Pakistan, Asia, Australia, South Africa, Sri Lanka, New Zealand, the West Indies, Bangladesh and Zimbabwe. This sport is played in three different formats, and the adoption of one of them, Twenty20, increased its popularity greatly. In the 2015 Cricket World Cup, a match between India and Pakistan attracted a global audience of more than 1 billion viewers.
- 橄榄球(Rugby)在全球有数以百万计的爱好者,盛行于许多国家,特别是北非,澳大利亚和新西兰。
- Rugby has millions of fans around the world. It is played in many countries, but it is particularly popular in South Africa, Australia, and New Zealand.
- 乒乓球(Table tennis, 也叫 ping-pong)在全球有大约9000万的爱好者,其中大多数在亚洲,欧洲,非洲和北美。在1988年,乒乓被列为奥运会项目。如今,中国,瑞典和韩国是世界闻名的乒乓强国。
- Table tennis, also known as ping-pong, has around 900 million fans mostly in Asia, Europe, Africa and North America. It became an Olympic Sport in 1988 and China, Sweden and South Korea have the best teams in the world right now.
这里有没有你最爱的运动呢?没有也没关系,请继续喜欢你爱的运动,每日保持运动吧!

