1、够了!もういいよ!
A:もういいよ!君と関係ないだろう。
A:够了!这与你无关!
2、糟了!しまった!
A:たいへん。一あ郎の部屋、りだらけだよ。
B:しまった!隠しておいたお菓子が …
A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。
B:糟了,我藏起来的点心 …
注: “糟了 ”还可以说成「ヤバイ」
3、算了!まあ、いいか。
A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。
B:いや、人前じゃちょっと。
A:まあいいか。
A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。
B:在别人面前有点 …
A:算了!
4、快点!はやく!
A:早く!バスが来たよ。
B:はあい。
A:快点!汽车来了!
B:来了。
5、过来!きて!
A:ねえ、一郎、ちょっと来て。
B:なに?
A:これ、あげる、お誕生日のプレゼントとして
A:喂,一郞,过来一下。
B:干什么?
A:这个送给你,做为生日礼物。
6、别叫!うるさい!
A:ねえ、早く調べてよ。じゃなきゃ間に合わないよ。
B:うるさい!今調べてんじゃない。
A:哎呀,快点查。要不来不及了。
B:别叫!我现在不是在查吗?
7、休想!そんな気を起こすな。
A:おい、何してんの?
B:いや、別に。
A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。
A:喂,你在干吗?
B:没,没干什么。
A:我先给你说好,你休想逃跑!
8、请便。どうぞ、ごゆっくり。
A:すみません。ちょっと用事があって。
B:どうぞ、ごゆっくり。
A:对不起,我有点事。
B:请便。
9、闭嘴!だまれ!
A:うるさい!だまれ!
A:烦死了,闭嘴!
10 、快走!はやく!
A:はやく!ぐずぐずしないで。
A:快走!别磨蹭。
注:ぐずぐず:副词|拖沓,磨磨蹭蹭
11 、干吧!やりましょうか
A:計画立てたの?
B:うん。
A:じゃ、やりましょうか。
A:计划定好了吗?
B:好了。
A:那就干吧!
12 、让开!どけよ!
A:どけよ!
A:让开!
13 、加油!頑張れ!
A:里中さん、頑張れ!頑張れ!
A:里中,加油!加油
14 、安静!静かにして!
A:みなさん、静かにして。二ユース。
B:へっ、どんなニュース。
A:大家,安静!爆炸新闻。
B:什么新闻?
15 、天啊!あら、大変!
A:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。
B:あっ、まだあまり着ていないのに …
A:天啊!毛衣被虫子咬破了。
B:啊,我还没怎么穿过呢 …
16 、讨厌!嫌だ(いやだ)!
A:嫌だ!またそんなの読んでんの。
A:讨厌!你又在看那种东西。
17 、干杯!乾杯(かんぱい)!
A:ご成功のために乾杯しよう。
B:乾杯!
A:为你的成功干杯!
B:干杯!
18 、干吗?なに?
A:お母さん、ちょっと来て。
B:なに?
A:妈妈,来一下。
B:干吗?
19 、马上。もうすぐだよ。
A:林ちゃん、準備できたの?
B:うん、もうすぐだよ。
A:小林,准备好了吗?
B:嗯,马上。
20 、滚开!出て行け!
A:出て行け!お前の顔見たくない。
A:滚开!我不想看到你
21 、借光。すいません。
A:すいません。降ります。
22 、差劲!最低 (さいてい)!
A:ほら、その男、最低よ。
B:なんで?
A:いつも女の子に奢 (おご)らせるよ。
B:ずうずうしいね。
23 、好啊!いいよ。
A:この映画、面白いんですって。見に行かない?
B:いいよ。
24 、废话!当たり前じゃない。
A:あなたにも悩みあるの?
B:そりゃ、当たり前じゃない
25 、找死!死にたいの。
A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。
26 、真好!いいなあ。
A:今度の日曜日、百合子 (ゆりこ)とデートなんだ。
B:いいなあ。わたしなんか一日中ごろ寝よ。
27 、是吗?そう?
A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。
B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。
A:そう?
28 、抱歉。すみません。
A:すみません。お待たせ。
B:じゃ、急いでいこう。
29 、完了。しまった。
A:しまったなあ。大事な資料なくしちゃった。
B:あっ、まさか。
30 、放松。リラックスして。
A:注射 (ちゅうしゃ )、どう?痛くないの?
B:大丈夫だよ。リラックスしてね。
31 、呀,不!ああ、いや。
A:靴は脱ぐの?
B:ああ、いや。そのままでいい。
A:要脱鞋吗?
B:呀,不!现在那样就行。
32 、当然!もちろん。
A:知っているでしょう、黒川哲也 (くろかわてつや )?
B:もちろん
A:你认识黑川哲也吧?
B:当然!
33 、成交!交渉成立 (こうしょうせいりつ)!
A:あの部屋安くしてやるから、この店が繁盛 (はんじょう)するように、新聞に何か記事を書い
てくれ!
B:交渉成立!
A:房租我给你便宜些,但你要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。
B:成交!
34 、吹牛!ホラふいてんじゃない。
A:おれ、学生時代すごくモテモテだったよ。
B:ホラふいてんじゃない。
A:我上学时有很多人追。
B:吹牛!
35 、胡扯!でたらめを!
A:ねえ、夕 (ゆう)べ木村拓哉 (きむらたくや)に会ったの。
B:でたらめを!
A:昨晚我见到木村拓哉了。
B:胡扯!
36 、保重!お大事に。
A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。
B:どうしたんですか。
A:夕べから頭が痛いと言って。
B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。
A:老师,我爱人说她今天想请个假。
B:怎么啦?
A:她说从昨天晚上就头疼。
B:啊,是吗?请她保重啊。
<注 >这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。
38 、你敢!やれるもんならやってみな!
A:このこと、先生にちくるわ。
B:やれるもんならやってみな!
A:我要把这件事告诉老师。
B:你敢!
<注 >ちくる:俗に、告げ口する意。(向上级)打小报告,多为年轻人用语。
39 、活该!ざまを見ろ!
A:おれ、左遷 (させん)されちゃうんだって。
B:ざまを見ろ!いつかそうなると思ってた。
A:我要被降职了。
B:活该!我早就知道迟早会这样的
40 、轻浮!尻軽 (しりがる)!
A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。
A:那个人,又换男朋友了。真轻浮!
41 、赞成!賛成!
A:まだ時間があるから、カラオケにいこう。
B:賛成!
A:还有时间,我们去唱卡拉 OK 吧!
B:赞成!
42 、镇静!抑 (おさ)えて。
A:あいつ、ぶんなぐってやる!
B:抑えて、抑えて。
A:我真想揍那家伙一顿。
B:镇静!镇静!
<注 >抑える:控制,压抑。在这里是控制感情的意思。
ぶんなぐる:用力打,狠打。
43 、听着。聞いて!
A:聞いて、聞いて!あのスケベ課長、ついに転勤だってよ。
B:やった!
A:听着,听着。那个色鬼课长终于要调走了。
B:太好了。
44 、自便。どうぞご自由に。
A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。
A:今天是自助餐,大家请自便。
45 、要不,… もし何でしたら…
A:吉田さん、いますか。
B:吉田さんは今、会議中なんですが。
A:あ、そうですか。
B:もし何でしたら、呼んできますけど。
A:吉田先生,在吗?
B:吉田先生在开会。
A:哦,是吗?
B:要不,我去叫他去。
46 、混蛋!馬鹿野郎 (ばかやろう)!
A:もうちょっと残 (のこ)ってくれねえか。
B:今日デートなんですよ。
A:なんだ、馬鹿野郎!
A:你再待一会儿吧。
B:今天有约会。
A:什么,混蛋!
<注 >“馬鹿野郎 ”属于男性用语,女孩最好说 “馬鹿だね”
47 、真的?マジ。
A:こないだ、相撲見てきちゃった。
B:マジ。相撲の切符ってなかなか手に入らないって話だけど。
A:前一阵我去看相扑了。
B:真的?听说相扑的票很难买的。
48 、救命!助 (たす)けて!
A:うわ-、雷 (かみなり)が落ちてくる-!助けて-!
A:哇,雷劈下来了!救命!
49 、白痴!ばかじゃない!
A:視覚ってなんですか。
B:目で見るってことでしょ。ばかじゃない!
A:视觉是什么?
B:就是用眼睛看呀,白痴!
50 、无聊!ばかばかしい!
A:なあ、これ笑 (わら)えるだろう。社長の写真にひげと眼鏡描いてみたんだ。
B:ばかばかしい。いま忙しいの。
A:看,这个真搞笑。在社长的照片上画上了胡子和眼镜。
B:无聊!我现在很忙。
2008-03 -30来源:网络
51 、棒极了!最高 (さいこう )だね。
A:仕事も順調、マリーも快勝。最高だわ。
B:それはよかったな。
A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。棒极了!
B:太好了。
52 、我请客。おごるよ。
課長:よし、今日おごるよ。
全員:きゃ~、やった-!
课长:今天我请客。
大家:哇,太好了!
53 、活见鬼!おかしいなあ!
A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動 (きどう)しちゃった。
A:活见鬼!电脑自己启动了。
54 、太难了!難しい!
A:あ、難しい!どうしたらいい?
A:啊,太难了!怎么办?
55 、真没用!しょうがないなあ!
A:これでも分からないの?しょうがないなあ!
A:这都不懂,真没用!
56 、别闹了!ふざけないで。
妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。
兄:ふざけてねえよ。
妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。
哥哥:我不是在闹。
<注 >“ねえ”是 “ない”的口语形式。
57 、死脑筋!頭硬 (あたまかた)いよ!
A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。
B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。
A:哇,太难了。都花了一天的时间了,还没做出来。
B:死脑筋!你不会问问别人?
58 、我好累。疲れた。
A:あ-あ、疲れた。
B:あら、どうしたの?
A:引越 (ひっこ)しの手伝 (てつだ)い。佐藤先輩の。
A:啊,我好累。
B:哎哟,你怎么了?
A:帮佐藤师兄搬家了。
59 、没关系。大丈夫だよ。
A:いいけど、そんなお金どこにあるの?
B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。
A:好是好,但你哪来的钱呀?
B:没关系。马上就发奖金了。
60 、疼死了!痛い!
A:あ、痛い!
B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。
A:啊,疼死了!
B:对不起,对不起。
61 、谁说的?そんなこと誰が言った?
A:留学するんだって。
B:そんなこと誰が言った?
A:听说你要出国?
B:谁说的?
62 、神经病!ばかじゃないの!
A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!
A:神经病!穿成这个样子!
63 、不碍事。だいじょうぶ。
A:あっ、血!
B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。
A:啊,出血了。
B:不碍事,只是一点小伤。
64 、守财奴!守銭奴 (しゅせんど)!
A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。
A:守财奴!连一块钱都不出。
65 、不赖啊!やるね。
男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。
女:やるわね。
男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。
女:不赖啊!
66 、不是我!私じゃないよ!
A:これ、君がやってんじゃないよ?
B:私じゃないよ!
A:这是不是你干的?
B:不是我!
67 、你真行!すごいね。
A:昨日、コーチにほめられちゃった。
B:うそ-、すごいね。
A:昨天教练表扬我了。
B:真的?你真行!
68 、坏心眼!意地悪 (いじわる)!
男:ダイエット中なんだから、にくまん 10 個も食べれば十分だろう?
女:意地悪!そんなに食べてないわ。
男:你在减肥,怎么吃了 10 个肉包子。
女:坏心眼!我可没吃那么多。
69 、糟透了!最悪 (さいあく)!
A:試験どうだった?
B:最悪!
A:考试怎么样?
B:糟透了!
70 、相当好!なかなかいいよ。
A:その映画どう?
B:なかなかいいよ。
A:那部电影怎么样?
B:相当好!
71 .别傻了!ばか言ってんじゃないよ!
A:君と結婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ!
A:他不会跟你结婚的。别傻了!
72 .这么快!はやい!
A:へえ、卒業論文も書き終わったの?はやい!
A:啊,你都写完毕业论文了。这么快!
73 .好多了。だいぶよくなった。
男:具合はどう?
女:だいぶよくなったわ。
男:身体怎么样了?
女:好多了。
74 .认输吧!あきらめなさい!
A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。
A:认输吧!你不是他的对手。
75 .厚脸皮!厚かましい!
A:こないでって言ったでじょ。厚かましい!
A:我说不让你来你还来,真是厚脸皮!
76 .然后呢?それで。
A:月子に会ったよ。
B:それで。
A:我见到月子了。
B:然后呢?
77 .别管我。ほっといて。
A:もう飲まないで。
B:ほっといて。君と関係ないだろう。
A:别再喝了。
B:别管我。不关你的事。
78 .别装蒜!とぼけるな!
A:お金返してよ。
B:お金なんかないよ。
A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない?
A:还我钱!
B:我没钱啊。
C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?
79 .书呆子!本の虫!
A:へえ、これは小麦か。
B:本の虫だね。これも知らないの?
A:啊,这就是小麦呀。
B:书呆子!这都不知道?
80 .随你便!勝手にしろ!
男:勝手にしろ!
女:そうするわ。
男:随你便!
女:我会的。
81 .少吹牛!そんなわけないじゃん。
A:その夜ビールを20本飲んだよ。
B:そんなわけないじゃん。
A:我那天晚上喝了 20 瓶啤酒。
B:少吹牛!
82 .知道了。わかった。
A:郵便局があいてたら、ハガキ買ってきて。
B:いいよ。わかった。
A:邮局开门的话,帮我买些明信片。
B:好,知道了。
83 .怕了吧!怖じ気づいた。
A:怖じ気づいた。
B:いや、ぜんぜん。
A:怕了吧!
B:我一点都不怕。
84 .没门儿!だめ!
A:ねえ、ちょっとノート見せてよ。
B:だめ!
A:让我看看你的笔记吧。
B:没门儿!
85 .真倒霉!お気の毒だね。
A:あっ、財布がなくなっちゃった。
B:お気の毒だね。
A:啊,钱包丢了。
B:真倒霉啊!
86 .别磨蹭!ぐずぐずしないで!
A:ぐずぐずしないでよ!もう時間ないでしょ。
A:被磨蹭!都没时间了。
87 .就凭你?お前が?
A:休みのときくらい、ご飯でも作ってあげようかなあって。
B:うん-、お前が?
A:我想至少在休息日应该给您做饭,
B:嗯,就凭你?
88 .就这样。てなわけ。
A:てなわけ。じゃ、明日また。
B:じゃ、また。
A:就这样。那咱们明天见。
B:好,再见。
89 .用你管?余計なお世話!
A:化粧が濃すぎるじゃない?
B:あたし好きだから。余計なお世話!
A:你的妆太浓了吧。
B:我乐意。用你管?
90 .长舌妇!おしゃべり!
女:君が部長に口説かれた話をしたら、みんな笑い転げてたよ!
女:おしゃべり!
女:我给大家说了你被部长追的事,大家都笑了。
女:长舌妇!
注:口説く(くどく):追求(女人)
91 、白忙了。無駄骨追 (むだほねお)った。
A:だめだって。
B:なんだ。無駄骨追った。
A:人家说不行。
B:什么?看来是白忙了。
92 、不要脸!恥知 (はじし)らず。
A:あのおじいさん、よく人のものを盗 (ぬす)むのよ。一度見たことがあるけど。
B:恥知らず。
A:那个老头儿经常偷别人的东西。我就见过一次。
B:真不要脸。
93 、算了吧。やめときなよ。
A:やめときなよ。そんなやつ、何考えてるかわからないよ。
A:还是算了吧。他那种人不知道在打什么主意呢。
94 、太神了!すごい!
A:ほら、ドアが自動的に開いた。
B:わー、すごい!
A:快看,门自动开了。
B:哇,太神了!
95 、正经点。まじめに。
A:冗談言うなよ。まじめに。
A:你别开玩笑了,正经点。
96 、有眼光。お目が高い。
A:この服、よく似合いますよ。お目が高いですね。
A:您穿这衣服非常合适。有眼光。
97 、别客气。遠慮しないで。
A:よかったら送るけど。
B:いいです。電車で一本ですぐだから。
A:遠慮しないで。
A:不介意的话,我送你吧。
B:不用了。坐趟电车直接就到了。
A:别客气。
98 、请随便。どうぞご自由に。
A:ちょっと見るだけ。
B:どうぞご自由に。
A:我只是想看看。
B:请随便。
99 、别着急。焦 (あせ)らないで。
A:どうしよう。間に合わないよ。
B:焦らないで。どうにかなるから。
A:怎么办,来不及了。
B:别着急,总会到的。
100 、不客气。いいえ。
A:どうも。
B:いいえ。
A:谢谢。
B:不客气。
101 、眼红吧。羨ましいでしょう。
A:はら、新しい車。羨ましいでしょう。
A:看,我新买的车。眼红吧。
102 、真差劲!ひどい!
A:あら、その人。ちょっと見て。ひどい!テーブルの下でケーキを箱に詰めているわよ。あ、うちへ
持って帰るつもりなんじゃない。
A:呀,看那个人。真差劲!躲在桌子下边装蛋糕。啊,是不是想拿回家呀。
103 、还差点。いまいちだね。
男:この企画書、どうかな?
女:うーん …いまいちだね
男:这个计划书怎么样?
女:嗯 …还差点。
104 、很好吃。おいしい。
A:いただきます。うわー、おいしい。
A:那我吃了。哇,很好吃啊。
105 、再来点。もうちょっとちょうだい。
A:これおいしい。もうちょっとちょうだい。
A:这个很好吃。再来点。
106 、不骗你。うそじゃない。
A:うそ!信じられない。
B:うそじゃない。本当だよ。
A:骗人!我不信。
B:不骗你。是真的。
107 、又来了!まただよ。
A:ごめん、仕事が忙しくて。
B:ほら、まただよ。仕事が忙しいなんて、言い訳じゃない。
A:啊,对不起,工作太忙了。
B:看,又来了!什么工作忙,都是借口。
108 、我交代。白状 (はくじょう)するよ。
A:隠 (かく)さずに白状しろ。
B:わかったよ。白状するよ。実は、今ある女性と付き合ってる。
A:别隐瞒,老实交代。
B:好,好,我交代。实际上,我现在正在和一个女孩交往。
109 、不见得。そうでもないよ。
A:理系生は文系生より頭いいと思う。
B:そうでもないよ。
A:理科生比文科生聪明。
B:不见得。
110 、别紧张。緊張 (きんちょう)しないで。
A:あと 30 分。
B:がんばってね。緊張しないで。
A:还有半个小时就考试了。
B:加油,别紧张。
111 、请放松。リラックスしてくださいね。
A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。
A:这不是面试,请放松。
112 、无所谓。何でもいいよ。
女:何を買ったらいいかしら。
男:何でもいいよ。
女:买什么好呢?
男:无所谓。
113 、得了吧。そんなわけないでしょう。
A:来月から小説を書くんだって。
B:そんなわけないでしょう。彼が。
A:他说要从下个月开始写小说。
B:得了吧,就凭他?
114 、听你的。言うとおりにする。
A:そう約束してくれないなら、私もここに残るわ。
B:わかった。言うとおりにする。
A:你要不同意的话,我就留在这儿。
B:好,听你的。
115 、你说呢?どう思う?
A:ゴールデンウィークの時は家へ帰るべきだと思う。どう思う?
A:我想我们黄金周应该回家。你说呢?
116 、真抠门!ケチ!
男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。
女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。
男:上一次也是我付的,这次你来付。
女:真抠门!你不是才发了奖金吗?
117 、识相点!気をつけな!
男:気をつけな!早く放して!
男:识相点!快把她放开!
118 、少管我。大きなお世話だよ。
女:たまには電話の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。
男:大きなお世話だよ。
女:你也偶尔打个电话给人家呀,要不就会被甩的。
男:少管我。
119 、真没劲!つまんらいなあ。
A:つまんらいなあ、何もしたくない。
A:真没劲!什么都不想做。
120 、瞎起哄。ほざいてろ!
A:何分かってんの?ほざいてろ!
A:你懂什么?瞎起哄。
131 、别催我。せかすなよ。
A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。
B:せかすなよ。
A:快点,大家都等着你呢。
B:别催我。
132 、老实说。実をいうと。
A:実をいうと、俺 (おれ)も東京始めて。
A:老实说,我也是第一次来东京。
133 、开吃了。いただきます。
A:おいしそうですね。
B:さ、どうぞ。
A:いただきます。
A:好香啊。
B:请吃吧。
A:那我就开吃了。
134 、多吃点。たくさん召し上がってください。
A:ああ、おいしい。
B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。
A:哇,真好吃。
B:那多吃点。
135 、失礼了。失礼します。
A:さ、どうぞ、お上がりください。
B:では、失礼します。
A:啊,请您进屋吧。
B:那么,失礼了。
136 、还可以。まあまあです。
A:いよいよ試験だね。どう?
B:まあまあです。先週までは不安だったけど、今はもう大丈夫。
A:马上就要考试了,怎么样?
B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。
137 、太好了!やった!
A:よし、いいだろう。その金額で貸す。
B:やった!
A:好,就这个数,房子租给你们了。
B:太好了。
138 、太好了!よかったね!
A:来なくてもいいって医者が言った。
B:そう?よかったね!
A:医生说不用再去看了。
B:是吗?太好了。
139 、那好啊。それはいいね。
A:お家前より広くなったね。
B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。
A:それはいいね。
A:这个房子比原来的宽敞。
B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。
A:那好啊。
140 、没什么。別に。
A:あれっ、何かご用?
B:いや、別に。
A:哎,有什么事吗?
B:呀,没什么。
141 、真顽固。頑固 (がんこ)だなあ。
A:まだ、休み時間まで 1 分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。
B:何よ。頑固だなあ。
A:离休息还有 1 分钟,可不能偷懒哟。
B:什么呀,真顽固。
142 、抬死杠。水掛け論(みずかけろん)。
A:君と話していても、水掛け論になるだけだ。
A:跟你谈也只是抬死杠。
注:水掛け論(名):(各说各的理由)没有何止的争论。
143 、真聪明!アッタマ、イーイ!
A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼鏡をかければいいじゃない。
B:あ、そうね。アッタマ、イーイ!
A:配上隐形,再戴上没有度数的眼镜不就行了吗?
B:哟,对呀,你真聪明。
144 、不必了。けっこうです。
A:弁明 (べんめい)します。
B:けっこうです。
A:我去解释。
B:不必了。
145 、真狡猾。ずるい。
A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言葉を使わない。
A:你啊,真狡猾。从来不会说出寂寞这个词来
146 、还早呢。まだ早いじゃん。
A:お茶でも行く?
B:今何時?
A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー。
A:我们去喝点茶吧。
B:都几点了。
A:哎呀,还早呢。走吧。
147 、没办法。しょうがない。
男:なんでそんな格好 (かっこう)?
女:間に合わないから、しょうがない。
男:你怎么穿成这样?
女:因为来不及了,没办法。
148 、别碰我。さわらないで。
女:さわらないで。
男:さわってないよ、まだ。
女:别碰我!
男:还没碰到呢。
149 、别这样。こういうのやめてください。
A:頼みます。(頭を下げる)
B:こういうのやめてください。
A:我求你了。(磕头)
B:别这样。
150 、我保证。約束する。
A:彼となんでもない。
B:本当だよね。
A:本当。約束する。
A:我跟他没有任何瓜葛。
B:真的吗?
A:真的,我保证。
151 、说说看。言ってごらんなさい。
A:なに?言ってごらんなさい。
A:什么?你说说看。
152 、那正好。ちょうどよかった。
A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。
A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。
153 、啊,对了。あっ、そうだ。
A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初連載 (しょれんさい )が載 (の)った雑誌。
A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了
154 、真可爱。かわいい。
A:あ、照れちゃって、かわいい。
A:哎呀,害羞了。真可爱。
155 、开玩笑。冗談 (じょうだん)。
A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。
B:冗談ですよ。冗談。
A:啊,真的吗?那种事现在也教呀?
B:开玩笑。
156 、别胡说!馬鹿なこと言うな。
A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?
B:馬鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの?
A:哎,那个也许很好销吧。
B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?
157 、将就你。合わせてやる。
A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。
B:合わせてんの?なぜ、どういう意味?
A:任性的人是你,我只是在将就你。
158 、不要紧。大丈夫よ。
A:一人で大丈夫?
B:大丈夫よ。
A:一个人没事吧?
B:不要紧。
159 、放开我!放してよ!
A:ちょっと待って。
B:何を?放してよ!
A:等等。
B:什么事?放开我!
160 、没骗你。嘘じゃない。
A:本当ですか。
B:嘘じゃない。
A:是真的吗?
B:没骗你。
161 、别担心。心配しないで。
A:一人三万じゃ、三人で九万じゃないかよ。
B:心配しないで。私、五万持ってきた。
A:一个人 3 万,那 3 个人就是 9 万呀。
B:别担心。我带了 5 万来。
162 、我看看。どれどれ。
A:なんだかちっともきれいにならないんですけど
B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。
A:不知道为什么这儿总是洗不干净。
B:我看看。啊,是领口吗?你用手洗洗试试。
注:どれどれ是请对方给自已看什么时的一种说法。一般用于亲近的人或比自己年
龄小的人。
163 、过奖了。褒 (ほ)めすぎだよ。
A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。
B:いや、褒めすぎだよ。
A:我觉得你的钢琴弹得很好。绝对好。
B:啊,过奖了。
164 、不会吧。まさか。
A:この弁当、自分で作ったの。
B:まさか。
A:这个盒饭是我自己做的。
B:不会吧。
165 、见外了。みずくさいなあ。
A:ありがとう。一生恩に着るわ。
B:みずくさいなあ。
A:谢谢了,我会一辈子记住你的恩情的。
B:见外了。
注:みずくさい(形容词)见外,生分。恩に着る:感激,领情。
166 、随缘吧。縁があればね。
A:また会えるかな。
B:縁があればね。
A:不知道还能不能见到你?
B:随缘吧。
167 、没文化。無教養 (むきょうよう )だな。
A:短編集ってなんなんだ?
B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養だな。
A:什么是短篇啊?
B:这都不知道啊?真是没文化。
168 、真阔气。いいご身分 (みぶん )だね。
A:来月、ヨーロッパ旅行に行くのよ。
B:いいご身分だね。つい最近、新車を買ったばかりじゃない?
A:我下个月去欧洲旅行。
B:真阔气。你不是才买了新车吗?
注:身分(名)身份,社会地位,境遇。
169 、真扫兴。しらけるね。
A:悪いけど、おれと京子はこれで失礼するから。
B:しらけるわね。盛り上がってるところだったのに。
A:对不起,我跟京子要回去了。
B:真扫兴。正在兴上呢。
注:しらける:扫兴,不欢。盛り上がる(さかりあがる):(气氛)热烈,高涨起来。
170 、管他呢。まあ、いいや。
A:この色はちょっとね…
B:まあ、いいや。時間もないしね。
A:这个颜色有点 …
B:管他呢,已经没有时间了
121 、斯文些。もっと上品 (じょうひん )にしてください。
A:女の子だから、もっと上品にしてくださいよ。
A:女孩子家的,斯文些。
122 、安静点。ちょっと静かにして。
A:ちょっと静かにして。赤ちゃんが寝てるから。
A:安静点。小孩正在睡觉呢。
123 、别淘气。いい子にしてね。
A:美っちゃん、今日ママは帰らないから、お爺さんの言うことよく聞いて、いい子にしてね。
A:小美,妈妈今天不回来了,好好听爷爷的话,别淘气。
(这一般是对儿童说的话。)
124 、好挤呀。込んでるね。
A:今日は込んでるね。
B:そうね。週末だからね。
A:今天好挤啊。
B:是啊。因为今天是周末。
125 、臭死了。くさーい。
A:なにそれ?わー、くさーい。
A:这是什么?哇、臭死了。
126 、好漂亮。きれーい!
A:はら、花火 (はなび)、きれーい!
A:快看,烟花,好漂亮!
127 、别灰心。がっかりするな。
A:何もしないうちに負けたな。
B:がっかりするな。また受ければ。
A:还没怎么做呢,就输了。
B:别灰心。下次再来参加。
128 、该你啰。きみの番だよ。
A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。
A:喂,片桐,该你啰,加油!
129 、太晚了。もう遅い。
A:もう来なくていいよ。
B:行くって言ったじゃん?
A:もう遅い。
A:不用来了。
B:我不是说要过去了吗?
A:太晚了。
130 、不用了。結構 (けっこう)です。
A:よかったら、使って。
B:いいえ、結構です。
A:如果不嫌弃的话,拿去用吧。
B:不,不用了。
171 、别牛了。威張 (いば)るなよ。
A:今学期、わたし、A が五つもあるのよ。すごいでしょ。
B:威張るなよ。
A:这个学期我得了五个 A 呢,厉害吧。
B:别牛了。
172 、相信我。私を信じてね。
A:絶対直してあげる、私を信じてね。
A:我肯定能给你治好的,相信我。
173 、猜猜看。当ててみて。
A:これはなに?
B:当ててみて。
A:这是什么?
B:猜猜看。
174 、行不通。だめだよ。
A:こんなやり方で、だめだよ。
A:这个方法是行不通的。
175 、别烦了。しつこいなあ。
A:ね、お願いよ。必ず今月中に返すから。
B:しつこいなあ。だめだったらだめだよ。
A:求你了,我肯定这个月还你。
B:别烦了,不行就是不行。
176 、改天吧。また今度ね。
A:いっしょにピンポンやりましょうか。
B:今日はちょっと …また今度ね。
A:一起打乒乓球吧。
B:今天有点 …改天吧。
177 、自私鬼。自己中だね。
A:自分のことばかり考えてる。自己中だね。
A:光想着自己,自私鬼。
178 、不是啦。違うよ。
A:ごめん。今日行けなくなっちゃった。
B:あっ、デート?
A:違うよ。
A:对不起,今天我不能去了。
B:啊,去约会是吧?
B:不是啦。
179 、完蛋了。やられた。
A:水道が壊れて、部屋は水だらけになっちゃったよ。
B:やられた。
A:水管坏了,弄得满屋子都是水。
B:完蛋了。
180 、冷死了。寒い。
A:ああ、寒い。
B:早く中へ入って。
A:啊,冷死了。
B:快进来吧。
181 、这边请。こちらへどうぞ。
A:お客さん、こちらへどうぞ。
A:各位顾客,这边请。
182 、真伟大!偉 (えら)い。
A:みんながそんなに忙しいって言うのなら、わたしがその書類を全部やっておくわ。
B:偉い、すごく助かるよ。
A:既然大家都说忙,那我就先把这些文件都做了吧。
B:真伟大,这下可帮我大忙了。
183 、好样的。お見事 (みごと)。
A:今日五件の契約を取り付けてきました。
B:お見事。
A:今天我签成了五份合同。
B:好样的。
184 、挺好的。いける。
A:この案はどうでしょうか。
B:いけるわよ。いい案だと思うわ。
A:这主意怎么样?
B:挺好的。我觉得不错。
185 、烦死了。うっとうしい。
A:頼むよー。こんないい話ほかにないよ。
B:うっとうしいわね。あっちに行ってよ。
A:求你了。你是再好不过的。
B:烦死了。边儿去。
186 、靠边站。あっちに行ってよ。
A:買わないなら、あっちに行ってよ。
A:你要不买的话,就靠边站。
187 、我认输。お手上げ。
A:もう無理だわ。お手上げよ。
B:数字が出てくると、すごくれだ。なさけないやっだな。
A:不行了。我认输。
B:一出现数字就成这样子,真是的。
四字句
188 、真有意思!おもしろいね。
A:もう年賀状できたの。
B:うん。
A:へー。たこにネズミか、おもしろいね。
A:贺年卡已经做完了吗?
B:恩。
A:呀,风筝上画了只老鼠,真有意思。
189 、不要勉强。無理ならいいんだ。
A:君に会いたい。
B:何かあったの?今母が …
A:無理ならいいんだ。
A:我想见你。
B:怎么了?现在我妈妈也在 …
A:那不要勉强了。
190 、难以置信。信じられない。
A:信じられない。そんな事する人理解できません。
A:真难以置信,真不理解会有人做出这种事。
191 、果然没错。やっぱりね。
A:鯉の生作りちょうだい。
B:ありません。
A: やっぱりね。うん、ないみたいね。
A:来个鲜鲤鱼片。
B:我们这里没有这个。
A:果然没错,看起来就没有。
192 、老实交代。おとなしく白状 (はくじょう )しろ。
A:なんでこれ書いたのよ。おとなしく白状しろ。
A:你为什么要写这个?老实交代。
193 、好羡慕啊。羨 (うらや)ましいな。
A:仲いいんだよね。羨ましいな。
A:你们兄妹关系真好。好羡慕啊。
194 、得意忘形。図 (ず)に乗 (の)る。
A:金は出したのか?
B:ああ。
A:なんでまた?図に乗るぞ。
A:给他钱了?
B:给了。
A:怎么又给了?他会得意忘形的。
195 、就这么办。そうしよう。
A:彼を呼び出して、三人で飲むか。
B:そうね。あ、そうしよう。
A:把他叫出来,咱们三个一起去喝酒吧。
B:好哇,就这么办。
196 、我也一样。わたしも同じ。
A:その映画見て、泣いてしまった。
B:わたしも同じ。
A:看了那个电影,我哭了。
B:我也一样。
197 、不至于吧。まさか。
A:月子も何か気づいているみたい。
B:ふん、まさか …
A:月子好像也有所觉察。
B:不至于吧。
198 、临时变卦。ドタキャン。
A:あれ、真紀は?
B:えっ、まさか、ドタキャン。
A:咦,真纪怎么还没来?
B:什么?不会临时变卦了吧。
注:ドタキャン来源于「どたんばでキャンセルする」即临时取消的意思,这是年轻人的说
法。
199 、顺理成章。ところてんしき。
A:それで、そのまま、ところてんしきに、看護婦になっちゃったんですよ。
A:然后我就顺理成章地当上了护士
200 、那倒不是。そういうわけじゃないんです。
A:やっぱり体の具合 …
B:いえ、そういうわけじゃないんです。
A:你的身体还 …
B:那倒不是
201 、真够挑剔。うるさい!
A:あいつ、肩が凝るとか、量が少ないとか言って、うるさいよ。
A:那家伙一会儿说腰酸背疼,一会儿又报怨量太少,真够挑剔的。
202 、爱管闲事。お節介 (せっかい)だね。
A:相変わらず、お節介だね。
A:你还是没变,爱管闲事。
203 、马马虎虎。まあまあ。
A:みんな私を推してくれてるの。もう、これわね、二学期は校長だよ。
B:うそ!すごいじゃない。
A:うふん、まあまあ。
A:大家都推举我,第二学期我就会当上校长了。
B:真的?那可真了不起呀。
A:嗯,马马虎虎。
204 、好说好散。怨 (うら)みっこなしで別 (わか)れましょう。
A:結婚はもちろん、付き合っていてお互いがうまくいかないなあと思ったら、怨みっこなしで別れ
ましょう。
A:结婚自不必说,在交往期间若觉得双方不合适,那就分手,好说好散。
205 、还过得去。まあまあです。
A:お母さん、具合いいの?
B:ええ、まあまあです。
A:你母亲身体好吗?
B:还过得去。
206 、从零开始。一から、スタート。
A:こんなことがあった後で、何もかも、忘れたいよね。
B:うん、あたしも、一から、スタート。
A:发生这种事后,还是想把一切都忘记吧。
B:嗯,我也会从零开始的。
207 、你在听吗?聞いてる?
A:ねえ、聞いてる?
B:え?はい。
A:喂,你在听吗?
B:什么?哦,我在听。
208 、来不及了。間に合わない。
A:なんでそんな格好?
B:間に合わないから、しょうがない。
A:你怎么穿成这样?
B:因为来不及了,没办法。
209 、顺其自然。自然に身を任 (まか)せる。
A:無理に走らない、自然に身を任せる。
B:そうしたら?
A:良くなる。
A:不必冲刺,一切顺其自然。
B:然后会怎么样?
A:一切会变好。
210 、身无分文。一文なし。
A:つまり早い話が、私が一文なし。
A:直截了当地说,我身无分文。
211 、天壤之别。天 (てん)と地 (ち)だ。
A:じゃ、受 (う)かったらボストン、落 (お)ちたらブーか。天 (てん )と地 (ち)だね。
A:那决赛取胜的话就去波士顿,失败的话就什么都没有。真是天壤之别啊。
212 、什么意思?どういうこと?
A:あなたがビッタリだと思ったんだ。
B:どういうこと?
A:我觉得你是最合适的人选。
B:什么意思?
213 、那可不行。それは無理だよ。
A:うらやましいなあ。四月から東大生 (とうだいせい)!わたしも東大 (とうだい)行 (い)こうかなあ。
B:はーん?それは無理 (むり)だよ。
A:到 4 月份你就是东大的学生了。我好羡慕啊!我也考东大吧。
B:那可不行。
214 、今非昔比。昔 (むかし)と同 (おな)じではない。
A:昔 (むかし)と同 (おな)じではないけれど、ないよりはいいですね。
A:虽说已是今非昔比,可总比没有强吧。
215 、请多关照。どうぞよろしく。
A:これは家内 (かない)の幸子 (さちこ)だ
B:どうぞ、よろしく。
A:这是我妻子幸子。
B:请多关照。
216 、令人佩服。感心 (かんしん)する。
A:すごいご両親 (りょうしん)ね。あの考 (かんが)え方 (がた)、いつも感心 (かんしん)する。
A:你父母真厉害。那种想法令人佩服。
217 、冷静一些。ちょっと落 (お)ち着 (つ)いて。
A:あんたは親 (おや)の気 (き)も知 (し)らないで、あんたって子 (こ)は…(言 (い)いながら C と取
(と)り込 (こ)む)
B:あ、ちょっと落 (お)ち着 (つ)いて、ね。
A:你根本不知道父母的,像你这样的孩子 …(说着上前揪信 C)
B:你冷静一些。
218 、有话直说。はっきり言 (い)って。
A:実 (じつ)は、あのう…
B:はっきり言 (い)って。大丈夫 (だいじょうぶ )だから。
A:老实说,嗯 …
B:有话直说。没事的。
219 、你懂什么?何 (なに)が分 (わ)かるの?
A:何 (なに)が分 (わ)かるの?余計 (よけい)なこと聞 (き)かないでよ。
A:你懂什么?别多嘴。
220 、可想而知。ここから分 (わ)かるように。
A:友達 (ともだち)がよくインターネットでチャットする。
B:ここから分 (わ)かるように、彼 (かれ)がどんなに暇 (ひま)だろうね。
A:我同学整天在网上聊天。
B:可想而知,他多么轻闲呀。
221 、少说废话。余計 (よけい)なこと言 (い)わないで。
A:さっきはね、ちょっと聞 (き)いたの。
B:余計 (よけい)なこと言 (い)わないで。
A:我刚才听到 …
B:少说废话。
222 、别太拘束。ご遠慮 (えんりょ)なく。
ご主人 (しゅじん):どうぞご遠慮 (えんりょ)なく、召 (め)し上 (あ)がってください。
お客 (きゃく)さん:じゃ、いただきます。
主人:别太拘束,请吃吧。
客人:那我吃了。
223 、别老土了。いつの時代 (じだい)の人 (ひと)?
A:あとで手紙 (てがみ)を送 (おく)るから。
B:あんたいつの時代 (じだい)の人 (ひと)?今 (いま)はみんなメールを使 (つか)うんだ
A:以后我会给你写信的。
B:别老土了,现在都用电子邮件。
224 、长话短说。手短 (てみじか)に。
A:このことはね …
B:手短 (てみじか )に。
A:这件事是这样的 …
B:长话短说。
225 、饶了我吧。勘弁 (かんべん)してくださいよ。
女:わたしと結婚 (けっこん)してください。
男:勘弁 (かんべん)してくださいよ。
女:跟我结婚吧。
男:饶了我吧。
226 、帮个忙吧。ちょっと手伝 (てつだ)って。
A:もう時間 (じかん)ないんだよ。ちょっと手伝 (てつだ)って。
A:已经没时间了。帮个忙吧。
227 、不一定吧。どうかな。
A:絶対だめだよ。
B:えー、どうかな。
A:肯定不行。
B:不一定吧。
228 、我想也是。そうだよね
A:花婿 (はなむこ)だって、戻 (もど)って来 (く)るかもしれない。
B:そうだよね。
A:说不定新郎已回心转意回来了呢。
B:我想也是。
229 、原来如此。なるほど。
男:簡単 (かんたん)じゃないか。シフトキーを押 (お)しながら、こっちのキーを押 (お)すんだよ。
女:なるほどねえ。シフトキーを押 (お)しながらね。
男:这个很简单。按着 Shift 键,再按一下这个键就行。
女:原来如此。要按住 Shift 键啊。
230 、你搞错了。違 (ちが)うよ!It ‘ s a mistake !
A:彼女 (かのじょ)?
B:違 (ちが)うよ!姉 (あね)だよ。
A:那是你女朋友?
B:你搞错了!那是我姐姐