您好,欢迎来到珠海市国际商务培训学校!

咨询热线:0756-3612377

免费热线:4008-376-377

  1. 首页
  2. 学习园地
  3. 英语语法
  4. 【英语语法】非谓语结构讲解

【英语语法】非谓语结构讲解

2013/2/4 3125 JJ
【英语语法】非谓语结构讲解,珠海IBS编辑和大家分享非谓语结构讲解和不同情况下非谓语结构讲解例句分析,请阅读下文. 1. This temptation to cover the distance between himself and the reader,to study his image in the sight of those who do not know him, can be h.

英语语法非谓语结构讲解,珠海IBS编辑和大家分享非谓语结构讲解和不同情况下非谓语结构讲解例句分析,请阅读下文。

1.This temptation to cover the distance between himself and the reader,to study his image in the sight of those who do not know him, can be his undoing: he has begun to write to please.


【参考译文】试图消除自己和读者之间的距离或试图用不了解自己的那些人的观点来研究自己塑造的人物形象会导致自己的毁灭:因为他已经开始为取悦别人开始写作了。


【结构分析】句子可以拆分为 :This temptation (to cover the distance between himself and the reader),(to study his image in the sight of those) (who do not know him),can be his undoing: he has begun to write to please.


句子主语是 This temptation,谓语动词是 can be,表语是 his undoing;并列不定式短语(to cover the distance... ),(to study his image...) 是主语temptation的后置定语,其中:线的介词短语between...是前面distance的后置定 语,而両线的介词短语in...则是study的方式状语;those后面是who引导的定语从句对其进行修饰。


【知识链接】temptation 诱惑;to cover the distance between A and B 消除 A 和 B 之间 的距离;image形象;in the sight of sb.用某人的立场或观点来看;undoing毁灭,毁灭的原因。


2. Twenty or thirty pages of information handed to any of the major world powers around the year 1925 would have been sufficient to change the course of world history.


【参考译文】在1925年前后,若把二三十页的信息提交给当时任何一个列强都足以改变世界历史的进程。


【结构分析】句子可以拆分为:(Twenty or thirty pages of) information (handed to any of the major world powers around the year 1925) would have been sufficient to change the course of world history.此句话的主语information,其前后的括号表达是其前后置定语,谓语 是would have been,表语是sufficient,句末両线的不定式短语to change...是结果状语,修饰 sufficient,表示其带来的结果。


【知识链接】 twenty or thirty pages of information 二三十页的信息;hand sth. to sb. 提交给某人某物;major world power主要的世界强国;around大约;be sufficient to do相当于 be enough to do足以做某事;course 过程,课程,(一道)菜,航向;the course of world history 世界历史的进程。


3. The only meals regularly taken together in Britain these days are at the weekend, among rich families struggling to retain something of the old symbol of togetherness.


【参考译文】现如今的英国,习惯性聚餐仅出现在周末的富有家庭里,他们竭尽全力想要保持住某种古老并象征着团结的东西。


【结构分析】句子可以拆分为:The only mesls (regularly taken together in Britain these days) are at the weekend, among rich families (struggling to retain something of the old symbol of togetherness).


句子的主干是主系表结构:The only meals ... are at the weekend,among rich families...,即主语是The only meals,谓语是系动词are,表语是介词短 语 at the weekend, among rich families;第一个括号中的 regularly taken together...是过去 分词短语作主语meals的后置定语,第二个括号中的struggling to...是现在分词短语作 families的后置定语。


【知识链接】meal饭食;regularly习惯地,规律地;these days目前,眼下;struggle to do sth.努力做某事;retain保持住;symbol象征;togetherness团结。


4. During this transfer, traditional historical methods were augmented by additional methodologies designed to interpret the new forms of evidence in the historical study.


【参考译文】在这种转变中,那些用来解释历史研究领域中新证据形式的新方法丰富了 传统的历史研究方法。


【结构分析】句子可以拆分为 :During this transfer,traditional historical methods were augmented by additional Gthodologies(designed to interpret the new forms of evidence in the historical study).


句子主干结构是一个被动语态的简单句:... methods were augmented by...;句首画线部位的During this transfer是时间状语,表示谓语动词发生的时 间;括号中是过去分词短语designed to...作methodologies的后置定语,此部分画线的介词 短语in...是前面new forms of evidence的后置定语。


【知识链接】transfer转变;augment充实,丰富;additional额外的,附加的; methodology研究法,方法论;designed to被用来;interpret阐释,解释,说明,口译;new forms of evidence新的证据形式;in the historical study在历史研究方面。


5. People looking back 5 or 10 years from now may well wonder why so few companies took the online plunge.

【参考译文】人们回顾五年或十年前的情景时,很可能会对只有如此少的人从事网络经济感到奇怪。


【结构分析】句子可以拆分为 :People (looking back 5 or 10 years from now) may well wonder why so few companies took the online plunge.


句子主干结构是:People...may well wonder why...,主语是People,其后面的looking back...是现在分词短语作people的后置 定语,may well wonder是谓语部分,両线部位是why引导的名词性从句作宾语(即宾语从句)


【知识链接】look back on回顾/回忆;may well do sth.完全有理由做某事/很口能会做某事;plunge仓促的跳/冒险;online在线的;take the online plunge从事网络冒险从事网络经济。


6. The consumers would be able to select their view of the match on a gigantic,flat screen occupying the whole of one wall, with images of a clarity which cannot be foreseen at present.


【参考译文】消费者将能够在一巨大的平板电视屏幕上选择自己想欣赏的任何比赛,这 种电视屏幕完全占据了一面墙,且图像的清晰度也是目前无法想象的。


【结构分析】句子可以拆分为:The consumers would be able to select their view of the match on a gigantic,flat screen (occupying the whole of one wall),(with images of a clarity) (which cannot be foreseen at present).句子的主语是 The consumers,谓语是 would be able to select,宾语是their view of the match,


画线的介词短语on...是地点状语,表示谓 语动词发生的地点r第一个括号中的occupying...是现在分词短语作后置定语,修饰其前面的 screen,第二个括号中的with...是介词短语作后置定语,亦修饰前面的screen,而句末括号中 的表达则是which引导的定语从句,修饰先行词clarity。


【知识链接】consumer消费者;select选择;gigantic巨大的;flat screen平板电视屏幕; occupy 占据;image 图像,形象;clarity 清晰度;foresee 预见;at present 目前。


分享“非谓语结构讲解”请链接:http://www.zhibs.net/english/grammar/1837.html


阅读非谓语结构讲解的人还阅读:

定语从句语法

同位语从句讲解

表语从句讲解

宾语从句讲解


文章排行 TOP ARTICLES

  • 日榜
  • 周榜

最新问答 QUESTIONS