商务英语 “……大厦”的翻译,我国一些高层建筑往往冠以“……大厦"、“……大楼”作为其名称。翻译“大厦”、“大楼"最常用的词是building。“……大厦"前面的词可以音译或意译,其中的“大”字习惯上不翻译。因为英语单词building的用法有如我们的“大厦”用法。如美国著名的一百多层高的“帝国大厦"的英文就是’Fhe Empire State Building。

商务英语 “……大厦”的翻译

IMG_3592.jpg

(如果你还不懂商务英语 “……大厦”的翻译请点击:http://www.zhibs.net/courses/english/


我国一些高层建筑往往冠以大厦"、大楼作为其名称。翻译大厦、大楼"最常用的词是building。大厦"前面的词可以音译或意译,其中的大字习惯上不翻译。因为英语单词building的用法有如我们的大厦用法。如美国著名的一百多层高的帝国大厦"的英文就是Fhe Empire State Building。再例如:

海苑大厦        Hai Yuan Building

华东电力大厦    East China Electric Power Building

联谊大厦    Union Building

宇航大厦    Aeronautics Building


翻译大厦或大楼”还可用tower。一般来说,建筑物看上去像塔状,或者看上去相对瘦而高,最好用tower。


例如,中华第一楼上海金茂大厦当时设计时就将大厦造成形似塔状,该建筑外形的八个角就是模仿中国传统的塔的形状。


上海金茂大厦最初曾翻译成Shaft曲£Li Jinmao Building,building一词虽不能说用错,但根据该大厦的形状,最好不用building,而用tower。后来该大厦名称翻译改成了Shahai Jinmao Tower。


再如:

World trade Tower(上海)世贸中心(大厦)


另外,house也可用来翻译大厦"。


如著名的英国BBC文广播大厦的英文是Broadcasting House。


再例如英国伦敦中心地带的一幢大楼,里面有BBC 广播公司海外服务部的总部及演播室。该大楼的名字是根据其设计者美国业务主办欧文布什(Irving T.Bush)的名字而命名的Bush House,翻译成汉语是布什大楼"。


还有一个英语单词在我国许多大厦的名称中经常出现,这就是mansion。有人提出mansion一词用来表示大厦"不妥,因为mansion指的不是高楼大厦,而是平房。


不过,根据语言约定俗成的特点,加上语言的意义可以进一步引申,再者mansion一词较长时间一直被用来作大厦的名称,而且通常是指高且看上去庞大的大楼、大厦,mansion被用在大厦的名称中基本为大家所接受。


此外,根据英语原版词典对mansion的定义,mansion用在大厦的名称中也未尝不可。


请看柯林斯COBUII,D英语词典。对mansion的解释:In Britain,mansions is often used in the names of blocks of flats.同一词典对a block of flats or offices的解释是:A block of flats or offices is a large building containing them。由此看来,mansion用来指大厦也未尝不可,最好用其复数形式mansions。


你可能感兴趣的全日制英语课程:http://www.zhibs.net/courses/english/

 

商务英语 名片翻译之姓名翻译

给自己一次机会
去创造想要的生活